|
HOUSE OF COMMONS
|
CHAMBRE DES COMMUNES
|
|
41st
PARLIAMENT, FIRST SESSION
|
41e
LÉGISLATURE, PREMIÈRE SESSION
|
|
253rd
SITTING
|
253e
SÉANCE
|
|
Projected
Order of Business
|
Ordre
projeté des travaux
|
|
(subject to change without notice)
|
(sujet à changement sans préavis)
|
|
Wednesday, May 22, 2013
|
Le mercredi 22 mai 2013
|
|
2:00 p.m.
|
14 heures
|
|
STATEMENTS
BY MEMBERS
|
DÉCLARATIONS
DE DÉPUTÉS
|
|
Length of
statements — one minute maximum.
|
Durée des
déclarations — maximum d'une minute.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
2:15
p.m. (not later than)
|
14 h 15
(au plus tard)
|
|
ORAL
QUESTIONS
|
QUESTIONS
ORALES
|
|
——————————
|
——————————
|
|
3:00
p.m.
|
15 heures
|
|
ROUTINE PROCEEDINGS:
|
AFFAIRES COURANTES :
|
|
Tabling of
Documents
|
Dépôt de
documents
|
|
Introduction
of Government Bills
|
Dépôt de
projets de loi émanant du gouvernement
|
|
Statements
by Ministers
|
Déclarations
de ministres
|
|
Presenting
Reports from Interparliamentary Delegations
|
Présentation
de rapports de délégations interparlementaires
|
|
Presenting
Reports from Committees
|
Présentation
de rapports de comités
|
|
Introduction
of Private Members' Bills
|
Dépôt de
projets de loi émanant des députés
|
|
First
reading of Senate Public Bills
|
Première
lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat
|
|
Motions
|
Motions
|
|
Presenting Petitions (15 minutes maximum)
|
Présentation
de pétitions (maximum
de 15 minutes)
|
|
Questions on the Order Paper
|
Questions inscrites au Feuilleton
|
|
NOTICES OF
MOTIONS FOR THE PRODUCTION OF PAPERS
|
AVIS DE
MOTIONS PORTANT PRODUCTION DE DOCUMENTS
|
|
REQUESTS
FOR EMERGENCY DEBATES
|
DEMANDES
DE DÉBATS D'URGENCE
|
|
GOVERNMENT
ORDERS
|
ORDRES
ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
|
|
Government
Business
|
Affaires
émanant du gouvernement
|
|
No. 17 — The Leader of the Government in the
House of Commons — Extension of
sitting hours and conduct of extended proceedings (resuming debate)
|
No 17 —
Le leader du gouvernement
à la Chambre des communes —Prolongation des heures de séance et déroulement
des délibérations prolongées (reprise du débat)
|
|
Length of speeches, pursuant to
Standing Order 43:
|
Durée des discours, conformément à l'article 43 du
Règlement :
|
|
The Prime Minister and the Leader of the
Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question
and comment period.
|
Le premier ministre et le chef de l'Opposition —
aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de
questions et d'observations de 10 minutes.
|
|
All other Members — 20 minutes maximum and
speeches are subject to a 10-minute question and comment period.
|
Tous les autres députés — maximum de 20 minutes et
les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et
d'observations de 10 minutes.
|
|
Closure — notice given Tuesday, May 21, 2013,
pursuant to Standing Order 57.
|
Clôture — avis donné le mardi 21 mai 2013,
conformément à l’article 57 du Règlement.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
5:30
p.m.
|
17 h 30
|
|
Deferred Recorded Divisions
|
Votes par appel nominal différés
|
|
Private
Members’ Business
|
Affaires émanant des
députés
|
|
M-230 — Mr. Allison
(Niagara West—Glanbrook) — Anaphylaxis
|
m-230 — M. Allison (Niagara-Ouest—Glanbrook) —
Anaphylaxie
|
|
Recorded division — deferred until immediately
before the time provided for Private Members' Business, pursuant to Standing
Order 93(1).
|
Vote par appel nominal — différé jusqu’avant la
période prévue pour les Affaires émanant des députés, conformément à
l'article 93(1) du Règlement.
|
|
Length of bells, pursuant to Order made Tuesday,
January 29, 2013 — 30 minutes maximum.
|
Durée de la sonnerie d'appel, conformément à
l’ordre adopté le mardi 29 janvier 2013 — maximum de 30 minutes.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
C-463 — Mr. Pacetti
(Saint-Léonard—Saint-Michel) — Discover Your Canada Act — Second reading
|
C-463 — M. Pacetti
(Saint-Léonard—Saint-Michel) — Loi encourageant les voyages au Canada —
Deuxième lecture
|
|
Recorded division — see note under motion M-230.
|
Vote par appel nominal — voir note sous la motion
M-230.
|
|
—————————
|
—————————
|
|
PRIVATE
MEMBERS' BUSINESS
|
AFFAIRES
ÉMANANT DES DÉPUTÉS
|
|
M-432 — Mr. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte) — Qalipu Mi’kmaq First
Nation Band (resuming debate)
|
M-432 — M. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte) —
Bande de la Première nation des Mi’kmaq qalipu (reprise du débat)
|
|
Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):
|
Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :
|
|
All Members — 10 minutes maximum.
|
Tous les députés — maximum de 10 minutes.
|
|
Member moving motion — 5-minute right of reply to conclude the
debate.
|
Député qui propose la motion — droit de réplique de 5 minutes pour
clore le débat.
|
|
Debate — 1 hour remaining, pursuant
to Standing Order 93(1).
|
Débat — il reste 1 heure,
conformément à l’article 93(1) du Règlement.
|
|
Voting — at the expiry of the time
provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1).
|
Mise aux voix — à la fin de la
période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
ADJOURNMENT
PROCEEDINGS
|
DÉBAT
D'AJOURNEMENT
|
|
Divided into
3 periods of 10 minutes maximum:
|
Temps divisé
en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :
|
|
Member
raising the question — 4 minutes maximum.
|
Député qui
soulève la question — maximum de 4 minutes.
|
|
Minister or
Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.
|
Ministre ou
secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.
|
|
Member’s
reply — 1 minute maximum.
|
Réplique du
député — maximum de 1 minute.
|
|
Minister or
Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.
|
Seconde
réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.
|
|
——————————
|
——————————
|
|
ADJOURNMENT
OF THE HOUSE
|
AJOURNEMENT
DE LA CHAMBRE
|
|
PROJECTION
FOR SUBSEQUENT DAYS
|
PROJECTION
POUR LES PROCHAINS JOURS
|
|
|
|
|
THURSDAY, MAY 23, 2013
|
LE JEUDI
23 MAI 2013
|
|
Private
Members' Business
|
Affaires
émanant des députés
|
|
C-475 — Ms. Borg
(Terrebonne—Blainville) — An Act to amend the Personal Information Protection
and Electronic Documents Act (order-making power) — Second reading (first
time debated)
|
C-475 — Mme Borg (Terrebonne—Blainville) — Loi modifiant la
Loi sur la protection des renseignements personnels et documents
électroniques (pouvoir de rendre des ordonnances) — Deuxième lecture
(commencement du débat)
|
|
|
|
|
FRIDAY, MAY 24, 2013
|
LE VENDREDI
24 MAI 2013
|
|
Private
Members' Business
|
Affaires
émanant des députés
|
|
C-474 — Mr. McKay
(Scarborough—Guildwood) — Transparency of Payments Made by Mining, Oil and
Gas Corporations to Foreign Governments Act — Second reading (first time
debated)
|
C-474 — M. McKay (Scarborough—Guildwood) — Loi sur la transparence des
paiements versés à des gouvernements étrangers par les sociétés minières,
pétrolières et gazières — Deuxième lecture (commencement du débat)
|