Section Home
Print format
 
Publications - March 30, 2015
 

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

41st PARLIAMENT, SECOND SESSION

41e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION

192nd SITTING

192e SÉANCE

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Monday, March 30, 2015

Le lundi 30 mars 2015

11:00 a.m.

11 heures

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

C-628 — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 and the National Energy Board Act (oil transportation and pipeline certificate) — Second reading (resuming debate)

C-628 — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada et la Loi sur l’Office national de l’énergie (transport du pétrole et certificat pour pipeline) — Deuxième lecture (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

All Members — 10 minutes maximum.

Tous les députés — maximum de 10 minutes.

Member moving motion — 5-minute right of reply to conclude the debate.

Député qui propose la motion — droit de réplique de 5 minutes pour clore le débat.

Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1).

Débat — il reste 1 heure, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1).

Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

——————————

——————————

12:00 noon

12 heures

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-52 — The Minister of Transport — Safe and Accountable Rail Act — Second reading (first time debated)

C-52 — Le ministre des Transports — Loi sur la sécurité et l'imputabilité en matière ferroviaire — Deuxième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

First Member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

During the 5 hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Durant les 5 heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

——————————

——————————

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First Reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

No. 17 — The Minister of Foreign Affairs — Military contribution against ISIL (resuming the adjourned debate on the amendment of Mr. Dewar (Ottawa Centre))

No 17 — Le ministre des Affaires étrangères — Contribution militaire contre l'EIIL (reprise du débat ajourné sur l'amendement de M. Dewar (Ottawa-Centre))

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

Other leaders of recognized parties — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Autres chefs de parti reconnus — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

All other Members — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

Tous les autres députés — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

Subject to Special Order — see Journals of Wednesday, March 25, 2015.

Assujettie à un ordre spécial — voir les Journaux du mercredi 25 mars 2015.

Closure — notice given Friday, March 27, 2015, pursuant to Standing Order 57.

Clôture — avis donné le vendredi 27 mars 2015, conformément à l'article 57 du Règlement.

——————————

——————————

6:30 p.m.

18 h 30

ADJOURNMENT PROCEEDINGS

DÉBAT D'AJOURNEMENT

Divided into 3 periods of 10 minutes maximum:

Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :

Member raising the question — 4 minutes maximum.

Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes.

Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.

Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.

Member’s reply — 1 minute maximum.

Réplique du député — maximum de 1 minute.

Minister or Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.

Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.

——————————

——————————

7:00 p.m.

19 heures

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

 

 

TUESDAY, MARCH 31, 2015

LE MARDI 31 MARS 2015

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-613 — Mr. Trudeau (Papineau) — An Act to amend the Parliament of Canada Act and the Access to Information Act (transparency) — Second reading (resuming debate)

C-613 — M. Trudeau (Papineau) — Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et la Loi sur l’accès à l’information (transparence) — Deuxième lecture (reprise du débat)

 

 

WEDNESDAY, APRIL 1, 2015

LE MERCREDI 1er AVRIL 2015

Deferred Recorded Divisions

Votes par appel nominal différés

M-533 — Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan) — Citizen consultation preceding natural resource development

M-533 — M. Genest-Jourdain (Manicouagan) — Consultation citoyenne préalable au développement des ressources naturelles

 

 

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-642 — Mr. Weston (Saint John) — An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (high profile offender) — Second reading (first time debated)

C-642 — M. Weston (Saint John) — Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (délinquant notoire) — Deuxième lecture (commencement du débat)

M-550 — Mr. Eyking (Sydney—Victoria) — Rail service (resuming debate)

M-550 — M. Eyking (Sydney—Victoria) — Service ferroviaire (reprise du débat)

 

 

THURSDAY, APRIL 2, 2015

LE JEUDI 2 AVRIL 2015

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-644 — Mr. Hillyer (Lethbridge) — An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (failure to comply with a condition) — Second reading (first time debated)

C-644 — M. Hillyer (Lethbridge) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (manquement à une condition) — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

ParlVU