Section Home
Print format
 
Publications - October 27, 2014
 

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

41st PARLIAMENT, SECOND SESSION

41e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION

132nd SITTING

132e SÉANCE

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Monday, October 27, 2014

Le lundi 27 octobre 2014

11:00 a.m.

11 heures

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

C-524 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — An Act to amend the Canada Elections Act (election advertising) — Second reading (first time debated)

C-524 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Loi modifiant la Loi électorale du Canada (publicité électorale) — Deuxième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a 5-minute question and comment period.

Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

All other Members — 10 minutes maximum.

Tous les autres députés — maximum de 10 minutes.

——————————

——————————

12:00 noon

12 heures

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-35 — The Minister of Justice — Justice for Animals in Service Act (Quanto's Law) Second reading (resuming debate)

C-35 — Le ministre de la Justice  —  Loi sur la justice pour les animaux qui fournissent de l'assistance (Loi de Quanto) — Deuxième lecture (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

All other Members —

Tous les autres députés —

       During the next 30 minutes of debate — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

       Durant les 30 minutes de débat à venir — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

       After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

       Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

Time allocation motion — notice given Tuesday, June 17, 2014, pursuant to Standing Order 78(3).

Motion d'attribution de temps — avis donné le mardi 17 juin 2014, conformément à l'article 78(3) du Règlement.

——————————

——————————

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First Reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-41 — The Minister of International Trade — Canada-Korea Economic Growth and Prosperity Act — Third reading (first time debated)

C-41 — Le ministre du Commerce international — Loi sur la croissance économique et la prospérité — Canada-Corée — Troisième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

First Member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

During the 5 hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Durant les 5 heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

——————————

——————————

C-35 — The Minister of Justice — Justice for Animals in Service Act (Quanto's Law) Second reading (resuming debate)

C-35 — Le ministre de la Justice  —  Loi sur la justice pour les animaux qui fournissent de l'assistance (Loi de Quanto) — Deuxième lecture (reprise du débat)

Length of speeches — see notes under Bill C-35 earlier today.

Durée des discours — voir les notes sous le projet de loi C-35 plus tôt aujourd’hui.

——————————

——————————

6:30 p.m.

18 h 30

ADJOURNMENT PROCEEDINGS

DÉBAT D'AJOURNEMENT

Divided into 3 periods of 10 minutes maximum:

Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :

Member raising the question — 4 minutes maximum.

Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes.

Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.

Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.

Member’s reply — 1 minute maximum.

Réplique du député — maximum de 1 minute.

Minister or Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.

Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.

——————————

——————————

7:00 p.m.

19 heures

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

 

 

TUESDAY, OCTOBER 28, 2014

LE MARDI 28 OCTOBRE 2014

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-603 — Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — An Act to amend the Motor Vehicle Safety Act (vehicle side guards) — Second reading (first time debated)

C-603 — M. Mai (Brossard—La Prairie) — Loi modifiant la Loi sur la sécurité automobile (protections latérales véhiculaires) — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

WEDNESDAY, OCTOBER 29, 2014

LE MERCREDI 29 OCTOBRE 2014

Deferred Recorded Divisions

Votes par appel nominal différés

Opposition motion — Ms. Fry (Vancouver Centre) — Ebola (deferred recorded division on the amendment of Ms. Duncan (Etobicoke North))

Motion de l’opposition — Mme Fry (Vancouver-Centre) — Ebola (vote par appel nominal différé sur l’amendement de Mme Duncan (Etobicoke-Nord))

C-520 — Mr. Adler (York Centre) — Supporting Non-Partisan Agents of Parliament Act — Report stage (deferred recorded division on the report stage motions)

C-520 — M. Adler (York-Centre) — Loi sur l'impartialité politique des agents du Parlement — Étape du rapport (vote par appel nominal différé sur les motions à l’étape du rapport)

S-221 — Mr. Chisu (Pickering—Scarborough East) — An Act to amend the Criminal Code (assaults against public transit operators) — Second reading

S-221 — M. Chisu (Pickering—Scarborough-Est) — Loi modifiant le Code criminel (voies de fait contre un conducteur de véhicule de transport en commun) — Deuxième lecture

S-211 — Mr. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — National Health and Fitness Day Act — Second reading

S-211 — M. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — Loi sur la Journée nationale de la santé et de la condition physique — Deuxième lecture

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-608 — Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) — National Day of the Midwife Act — Second reading (first time debated)

C-608 — Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) — Loi sur la Journée nationale de la sage-femme — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

THURSDAY, OCTOBER 30, 2014

LE JEUDI 30 OCTOBRE 2014

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-622 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — CSEC Accountability and Transparency Act — Second reading (first time debated)

C-622 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — Loi sur la responsabilité et la transparence du CSTC — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

FRIDAY, OCTOBER 31, 2014

LE VENDREDI 31 OCTOBRE 2014

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-535 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Amendments to the Standing Orders (first time debated)

M-535 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Modifications au Règlement (commencement du débat)

 

 

 

ParlVU