Section Home
Table of ContentsPrint format
Previous Page
 
Publications - November 28, 2012 (Previous - Next)
 

Wednesday, November 28, 2012 (No. 187)


Report Stage of Bills

Étape du rapport des projets de loi

Bill C-42 Projet de loi C-42
An Act to amend the Royal Canadian Mounted Police Act and to make related and consequential amendments to other Acts Loi modifiant la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — November 26, 2012 — Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — That Bill C-42 be amended by deleting Clause 1. Motion no 1 — 26 novembre 2012 — M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Que le projet de loi C-42 soit modifié par suppression de l'article 1.
Motion No. 2 — November 21, 2012 — Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — That Bill C-42 be amended by deleting Clause 22. Motion no 2 — 21 novembre 2012 — M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Que le projet de loi C-42 soit modifié par suppression de l'article 22.

Bill C-45 Projet de loi C-45
A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 29, 2012 and other measures Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 29 mars 2012 et mettant en oeuvre d'autres mesures


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 1. Motion no 1 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 1.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 2 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 1, be amended by replacing lines 4 and 5 on page 1 with the following: Motion no 2 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 1, soit modifié par substitution, à la ligne 4, page 1, de ce qui suit :

“1. This Act may be cited as the Omnibus Act No.2, 2012.”

« 1. Loi omnibus no 2 (2012). »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 3 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 2. Motion no 3 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 2.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 4 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 2, be amended by deleting lines 1 to 42 on page 2. Motion no 4 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 2, soit modifié par suppression des lignes 1 à 43, page 2.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 5 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 2, be amended by deleting lines 1 to 4 on page 3. Motion no 5 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 2, soit modifié par suppression des lignes 1 à 4, page 3.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 6 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 3. Motion no 6 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 3.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 7 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 3, be amended by replacing line 14 on page 3 with the following: Motion no 7 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 3, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 3, de ce qui suit :

“(2) Subsection (1) applies to the 2013 and”

« années d'imposition 2013 et suivantes. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 8 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 4. Motion no 8 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 4.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 9 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 4, be amended by replacing line 10 on page 4 with the following: Motion no 9 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 4, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 4, de ce qui suit :

“that begin after June 30, 2013.”

« 30 juin 2013.  »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 10 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 5. Motion no 10 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 5.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 11 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 5, be amended by deleting line 31 on page 4 to line 18 on page 7. Motion no 11 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 5, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 37, page 4, et se terminant à la ligne 18, page 7.

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 12 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 5, be amended by replacing lines 22 and 23 on page 5 with the following: Motion no 12 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 31 et 32, page 5, de ce qui suit :

“(b) the amount becomes owing after June 30, 2013;”

« b) la somme devient due après le 30 juin 2013; »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 13 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 5, be amended by deleting lines 22 to 39 on page 7. Motion no 13 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 5, soit modifié par suppression des lignes 23 à 42, page 7.

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 14 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 5, be amended by replacing line 25 on page 7 with the following: Motion no 14 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 26 et 27, page 7, de ce qui suit :

“incurred after June 30, 2013. However, any”

« et aux dettes contractées, après le 30 juin 2013. Toutefois, le document concernant l'un »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 15 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 5, be amended by replacing line 34 on page 7 with the following: Motion no 15 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 5, soit modifié par substitution, à la ligne 36, page 7, de ce qui suit :

“on or before the day that is 730 days after the”

« 730 jours la date de sanction de la présente »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 16 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 5, be amended by replacing line 39 on page 7 with the following: Motion no 16 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 5, soit modifié par substitution, à la ligne 40, page 7, de ce qui suit :

“begin, after June 30, 2013.”

« fusions effectuées après le 30 juin 2013 et »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 17 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 6. Motion no 17 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 6.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 18 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 6, be amended by replacing lines 38 and 39 on page 9 with the following: Motion no 18 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 6, soit modifié par substitution, à la ligne 47, page 9, de ce qui suit :

“and fiscal periods that end after June 30, 2013. However, in respect of acquisitions of”

« terminant après le 30 juin 2013. Toutefois, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 19 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 6, be amended by replacing line 14 on page 10 with the following: Motion no 19 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 6, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 10, de ce qui suit :

“on July 1, 2013 and ends on the day that is”

« çant le 1er juillet 2013 et se terminant 180 jours »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 20 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 6, be amended by replacing line 15 on page 10 with the following: Motion no 20 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 6, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 10, de ce qui suit :

“545 days after the day on which the ways and”

« çant le 29 mars 2012 et se terminant 545 jours »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 21 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 7. Motion no 21 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 7.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 22 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 7, be amended(b) by deleting line 39 on page 10 to line 35 on page 12.(c) by deleting lines 8 and 9 on page 13.(d) by deleting lines 12 to 20 on page 13. Motion no 22 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 7, soit modifié
(a) by deleting lines 22 to 34 on page 10. a) par suppression des lignes 25 à 38, page 10.
(b) by deleting line 39 on page 10 to line 35 on page 12.
(c) by deleting lines 8 and 9 on page 13. b) par suppression du passage commençant à la ligne 44, page 10, et se terminant à la ligne 41, page 12.
(d) by deleting lines 12 to 20 on page 13. c) par suppression des lignes 10 à 12, page 13.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 23 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 7, be amended by replacing line 31 on page 11 with the following: Motion no 23 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 7, soit modifié par substitution, à la ligne 33, page 11, de ce qui suit :

“that period in the amount of $500,000;”

« pour l'exercice s'élevait à 500 000 $. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 24 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 8. Motion no 24 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 8.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 25 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 9. Motion no 25 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 9.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 26 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 9, be amended by replacing lines 1 to 12 on page 14 with the following: Motion no 26 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 9, soit modifié par substitution, aux lignes 1 à 13, page 14, de ce qui suit :

“9. (1) Paragraph 37(1)(b) of the Act is re-”

« 9. (1) L’alinéa 37(1)b) de la même loi est »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 27 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 9, be amended by deleting line 12 on page 14 to line 12 on page 16. Motion no 27 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 9, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 13, page 14, et se terminant à la ligne 11, page 16.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 28 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 9, be amended by deleting lines 12 and 13 on page 14. Motion no 28 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 9, soit modifié par suppression des lignes 13 et 14, page 14.
Motion No. 29 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 9, be amended by replacing line 3 on page 15 with the following: Motion no 29 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 9, soit modifié par substitution, à la ligne 3, page 15, de ce qui suit :

“before 2020, or”

« avant 2020, »

Motion No. 30 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 9, be amended by deleting lines 13 and 14 on page 16. Motion no 30 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 9, soit modifié par suppression des lignes 12 et 13, page 16.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 31 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 10. Motion no 31 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 10.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 32 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 10, be amended by replacing lines 34 and 35 on page 16 with the following: Motion no 32 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 10, soit modifié par substitution, aux lignes 31 et 32, page 16, de ce qui suit :

“(2) Subsection (1) comes into force on July 1, 2013.”

« (2) Le paragraphe (1) entre en vigueur le 1er juillet 2013. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 33 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 11. Motion no 33 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 11.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 34 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 12. Motion no 34 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 12.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 35 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 13. Motion no 35 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 13.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 36 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 14. Motion no 36 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 14.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 37 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 15. Motion no 37 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 15.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 38 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 16. Motion no 38 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 16.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 39 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 16, be amended by replacing lines 26 and 27 on page 20 with the following: Motion no 39 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 16, soit modifié par substitution, aux lignes 27 et 28, page 20, de ce qui suit :

“(3) Subsections (1) and (2) come into force on July 1, 2013.”

« (3) Les paragraphes (1) et (2) entrent en vigueur le 1er juillet 2013. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 40 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 17. Motion no 40 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 17.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 41 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 17, be amended by replacing line 37 on page 20 with the following: Motion no 41 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 17, soit modifié par substitution, aux lignes 36 et 37, page 20, de ce qui suit :

“that begin, after June 30, 2013.”

« ment aux fusions effectuées après le 30 juin 2013 et aux liquidations commençant après »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 42 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 18. Motion no 42 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 18.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 43 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 18, be amended by replacing lines 29 to 32 on page 23 with the following: Motion no 43 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 18, soit modifié par substitution, aux lignes 31 à 34, page 23, de ce qui suit :

“made after August 13, 2013 other than a disposition made before 2014 pursuant to an obligation under a written agreement entered into before August 14, 2013 by parties that”

« 2013, sauf s'il s'agit d'une disposition effectuée avant 2014 conformément à une obligation prévue par une convention écrite conclue avant le 14 août 2013 par des parties n'ayant »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 44 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 19. Motion no 44 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 19.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 45 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 19, be amended by replacing line 11 on page 24 with the following: Motion no 45 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 19, soit modifié par substitution, à la ligne 11, page 24, de ce qui suit :

“into force on July 1, 2013.”

« en vigueur le 1er juillet 2013. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 46 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 20. Motion no 46 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 20.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 47 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 20, be amended by replacing line 34 on page 24 with the following: Motion no 47 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 20, soit modifié par substitution, à la ligne 35, page 24, de ce qui suit :

“into force on July 1, 2013.”

« en vigueur le 1er juillet 2013. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 48 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 21. Motion no 48 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 21.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 49 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 21, be amended by replacing line 2 on page 26 with the following: Motion no 49 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 21, soit modifié par substitution, à la ligne 3, page 26, de ce qui suit :

“of dispositions made after June 30, 2013.”

« le 30 juin 2013. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 50 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 22. Motion no 50 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 22.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 51 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 22, be amended by replacing line 5 on page 30 with the following: Motion no 51 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 22, soit modifié par substitution, aux lignes 9 et 10, page 30, de ce qui suit :

“disposition made after June 30, 2013,”

« ment à toute disposition effectuée après le 30 juin 2013. Toutefois : »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 52 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 22, be amended by replacing line 8 on page 30 with the following: Motion no 52 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 22, soit modifié par substitution, à la ligne 12, page 30, de ce qui suit :

“before August 14, 2013, the portion of”

« effectuée avant le 14 août 2013, le passage »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 53 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 22, be amended by replacing line 29 on page 30 with the following: Motion no 53 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 22, soit modifié par substitution, à la ligne 39, page 30, de ce qui suit :

“ship by a taxpayer before 2014 to a person”

« effectuée par un contribuable avant 2014 »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 54 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 22, be amended by replacing lines 34 and 35 on page 30 with the following: Motion no 54 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 22, soit modifié par substitution, à la ligne 45, page 30, de ce qui suit :

“into by the taxpayer before July 1, 2013. A taxpayer is not considered to be”

« le 1er juillet 2013. Un contribuable n'est pas »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 55 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 22, be amended by replacing line 2 on page 31 with the following: Motion no 55 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 22, soit modifié par substitution, à la ligne 2, page 31, de ce qui suit :

“into force on July 1, 2013, except that”

« en vigueur le 1er juillet 2013. Toutefois, les »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 56 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 22, be amended by replacing line 6 on page 31 with the following: Motion no 56 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 22, soit modifié par substitution, à la ligne 6, page 31, de ce qui suit :

“(a) before August 14, 2013; or”

« a) ni avant le 14 août 2013; »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 57 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 22, be amended by replacing line 11 on page 31 with the following: Motion no 57 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 22, soit modifié par substitution, à la ligne 12, page 31, de ce qui suit :

“2014 pursuant to an obligation under a”

« avant 2014 en exécution d'une obligation »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 58 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 22, be amended by replacing line 13 on page 31 with the following: Motion no 58 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 22, soit modifié par substitution, à la ligne 14, page 31, de ce qui suit :

“August 14, 2013 by parties that deal with”

« avant le 14 août 2013 par des parties »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 59 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 23. Motion no 59 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 23.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 60 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 24. Motion no 60 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 24.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 61 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 25. Motion no 61 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 25.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 62 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 26. Motion no 62 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 26.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 63 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 26, be amended by replacing line 19 on page 33 with the following: Motion no 63 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 33, de ce qui suit :

“(i) for the 2013 taxation year, $70,000,”

« 70 000 $, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 64 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 26, be amended by replacing line 20 on page 33 with the following: Motion no 64 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 23, page 33, de ce qui suit :

“(ii) for the 2014 taxation year, $60,000,”

« 60 000 $, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 65 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 26, be amended by replacing line 22 on page 33 with the following: Motion no 65 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 25, page 33, de ce qui suit :

“(iii) for the 2015 taxation year, $50,000;”

« 50 000 $; »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 66 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 26, be amended by replacing line 24 on page 33 with the following: Motion no 66 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 26, page 33, de ce qui suit :

“(iv) for the 2016 taxation year, $40,000,

« (iv) pour l’année d’imposition 2016, 40 000 $,

(v) for the 2017 taxation year, $30,000,

(v) pour l’année d’imposition 2017, 30 000 $,

(vi) for the 2018 taxation year, $20,000, and

(vi) pour l’année d’imposition 2018, 20 000 $,

(vii) for the 2019 taxation year, $10,000; and

(vii) pour l’année d’imposition 2019, 10 000 $;

(b) for the 2020 and subsequent taxation”

b) s’agissant des années d’imposition 2020 et »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 67 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 26, be amended by replacing line 36 on page 33 with the following: Motion no 67 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 41, page 33, de ce qui suit :

“(i) for the 2013 taxation year, 70%,”

« 70 %, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 68 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 26, be amended by replacing line 37 on page 33 with the following: Motion no 68 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 2, page 34, de ce qui suit :

“(ii) for the 2014 taxation year, 60%, and”

« 60 %, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 69 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 26, be amended by replacing line 38 on page 33 with the following: Motion no 69 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 4, page 34, de ce qui suit :

“(iii) for the 2015 taxation year, 50%; and”

« 50 %; »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 70 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 26, be amended by replacing line 1 on page 34 with the following: Motion no 70 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 26, soit modifié par substitution, à la ligne 5, page 34, de ce qui suit :

“(iv) for the 2016 taxation year, 40%,

« (iv) pour l’année d’imposition 2016, 40 %,

(v) for the 2017 taxation year, 30%,

(v) pour l’année d’imposition 2017, 30 %,

(vi) for the 2018 taxation year, 20%, and

(vi) pour l’année d’imposition 2018, 20 %,

(vii) for the 2019 taxation year, 10%; and

(vii) pour l’année d’imposition 2019, 10 %;

(b) for the 2020 and subsequent taxation”

b) s’agissant des années d’imposition 2020 et »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 71 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 27. Motion no 71 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 27.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), Mr. Brison (Kings—Hants) and Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), M. Brison (Kings—Hants) et M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — 26 Novembre 2012
Motion No. 72 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by replacing lines 5 to 26 on page 34 with the following: Motion no 72 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par substitution, aux lignes 9 à 33, page 34, de ce qui suit :

“27. (1) The definition “first term shared-use-”

« 27. (1) La définition de « matériel à vocations »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 73 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting line 26 on page 34 to line 5 on page 35. Motion no 73 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 33, page 34, et se terminant à la ligne 5, page 35.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 74 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by replacing line 17 on page 35 with the following: Motion no 74 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par substitution, à la ligne 19, page 35, de ce qui suit :

“(a.1) 19.98% of the amount by which the”

« a.1) 19.98 % de l’excédent du compte de »

Motion No. 75 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 26 to 43 on page 36. Motion no 75 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 26 à 43, page 36.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 76 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by replacing line 35 on page 36 with the following: Motion no 76 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par substitution, à la ligne 34, page 36, de ce qui suit :

“(ii) 99.99% of an expenditure described in”

« (ii) représente 99.99 % d’une dépense visée à »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 77 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 1 to 5 on page 37. Motion no 77 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 1 à 4, page 37.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 78 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 6 to 11 on page 37. Motion no 78 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 5 à 8, page 37.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 79 — November 26, 2012 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting line 14 on page 38 to line 11 on page 39. Motion no 79 — 26 novembre 2012 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 15, page 38, et se terminant à la ligne 16, page 39.
Motion No. 80 — November 27, 2012 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by replacing line 22 on page 38 to line 11 on page 39 with the following: Motion no 80 — 27 novembre 2012 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 25, page 38, et se terminant à la ligne 16, page 39, de ce qui suit :

“scribed offshore region, and that is acquired after March 28, 2012, 10%.”

« tière visée par règlement, qui est acquis après le 28 mars 2012, 10 %. »

Motion No. 81 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 22 to 29 on page 43. Motion no 81 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 20 à 27, page 43.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 82 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 30 to 39 on page 43. Motion no 82 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 28 à 37, page 43.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 83 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting line 40 on page 43 to line 3 on page 44. Motion no 83 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 38, page 43, et se terminant à la ligne 14, page 44.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 84 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 4 to 7 on page 44. Motion no 84 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 15 à 18, page 44.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 85 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 8 to 12 on page 44. Motion no 85 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 19 et 20, page 44.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 86 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 13 to 29 on page 44. Motion no 86 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 21 à 37, page 44.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 87 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 30 and 31 on page 44. Motion no 87 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 38 à 40, page 44.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 88 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by deleting lines 6 to 36 on page 45. Motion no 88 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par suppression des lignes 7 à 44, page 45.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 89 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by replacing line 18 on page 45 with the following: Motion no 89 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 45, de ce qui suit :

“taxation year and before 2017 is of the”

« antérieurs à 2017 et le nombre total de »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 90 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 27, be amended by replacing line 4 on page 46 with the following: Motion no 90 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 27, soit modifié par substitution, à la ligne 4, page 46, de ce qui suit :

“(37) Subsections (23) and (28)”

« (37) Les paragraphes (23) et »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 91 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 28. Motion no 91 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 28.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 92 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 29. Motion no 92 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 29.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 93 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 30. Motion no 93 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 30.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 94 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 30, be amended by replacing lines 37 to 39 on page 50 with the following: Motion no 94 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 30, soit modifié par substitution, aux lignes 41 à 43, page 50, de ce qui suit :

“after June 30, 2013.

« du Canada après le 30 juin 2013.

(4) Subsection (2) comes into force on July 1, 2013.”

(4) Le paragraphe (2) entre en vigueur le 1er juillet 2013. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 95 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 31. Motion no 95 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 31.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 96 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 32. Motion no 96 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 32.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 97 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 34. Motion no 97 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 34.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 98 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 36. Motion no 98 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 36.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 99 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 37. Motion no 99 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 37.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 100 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 38. Motion no 100 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 38.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 101 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 39. Motion no 101 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 39.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 102 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 40. Motion no 102 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 40.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 103 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 40, be amended by replacing line 7 on page 80 with the following: Motion no 103 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 40, soit modifié par substitution, à la ligne 9, page 80, de ce qui suit :

“(2) Subsection (1) applies to the 2013 and”

« années d’imposition 2013 et suivantes. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 104 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 41. Motion no 104 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 41.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 105 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 42. Motion no 105 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 42.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 106 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 43. Motion no 106 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 43.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 107 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 44. Motion no 107 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 44.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 108 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 45. Motion no 108 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 45.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 109 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 46. Motion no 109 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 46.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 110 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 47. Motion no 110 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 47.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 111 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 48. Motion no 111 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 48.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 112 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 49. Motion no 112 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 49.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 113 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 2 on page 99 with the following: Motion no 113 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 8, page 99, de ce qui suit :

“time after June 30, 2013 in respect of a class”

« moment après le 30 juin 2013, au titre d’une »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 114 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 10 on page 99 with the following: Motion no 114 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, aux lignes 16 et 17, page 99, de ce qui suit :

“June 30, 2013 and before that time by the”

« sur des actions de la catégorie après le 30 juin 2013 et avant le moment en cause, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 115 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing lines 37 and 38 on page 102 with the following: Motion no 115 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, aux lignes 44 et 45, page 102, de ce qui suit :

“(i) the amount became owing after June 30, 2013, or”

« (i) la somme est devenue due après le 30 juin 2013, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 116 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 2 on page 103 with the following: Motion no 116 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, aux lignes 1 et 2, page 103, de ce qui suit :

“July 1, 2013 and is a debt obligation”

« (ii) la somme est devenue due avant le 1er juillet 2013 et représente une créance dont »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 117 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 4 on page 103 with the following: Motion no 117 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, aux lignes 3 et 4, page 103, de ce qui suit :

“after June 30, 2013 and at or before that”

« l’échéance a été prolongée après le 30 juin 2013 et au plus tard au moment donné; »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 118 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by adding after line 5 on page 114 the following: Motion no 118 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 114, de ce qui suit :

“(26) This section does not apply to a CRIC that is listed on a designated stock exchange.”

« (26) Le présent article ne s'applique pas à la société résidente cotée à une bourse de valeurs désignée. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 119 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 8 on page 114 with the following: Motion no 119 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 19, page 114, de ce qui suit :

“that occur after June 30, 2013. However,”

« après le 30 juin 2013. Toutefois : »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 120 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 10 on page 114 with the following: Motion no 120 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 114, de ce qui suit :

“actions that occur before 2014 between”

« opérations effectuées avant 2014 entre »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 121 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 22 on page 114 with the following: Motion no 121 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 33, page 114, de ce qui suit :

“before July 1, 2013 between the”

« 1er juillet 2013 entre la société résidente »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 122 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing lines 30 and 31 on page 114 with the following: Motion no 122 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 40, page 114, de ce qui suit :

“into between the parties before July 1, 2013, and”

« écrit avant le 1er juillet 2013, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 123 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 8 on page 115 with the following: Motion no 123 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 6, page 115, de ce qui suit :

“730 days after the day on which this Act”

« tard le jour qui suit de 730 jours la date de »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 124 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 26 on page 116 with the following: Motion no 124 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 30, page 116, de ce qui suit :

“time after June 30, 2013 of any class of”

« versé, à tout moment après le 30 juin 2013, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 125 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 35 on page 116 with the following: Motion no 125 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 41, page 116, de ce qui suit :

“time after June 30, 2013 in respect of a class”

« moment après le 30 juin 2013, au titre d’une »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 126 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 49, be amended by replacing line 4 on page 117 with the following: Motion no 126 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 49, soit modifié par substitution, aux lignes 4 et 5, page 117, de ce qui suit :

“June 30, 2013 and before that time by the”

« sur des actions de la catégorie après le 30 juin 2013 et avant le moment en cause, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 127 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 50. Motion no 127 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 50.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 128 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 50, be amended by replacing line 12 on page 122 with the following: Motion no 128 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 50, soit modifié par substitution, à la ligne 14, page 122, de ce qui suit :

“that end after June 30, 2013, except that”

« 30 juin 2013. Toutefois : »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 129 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 50, be amended by replacing lines 13 and 14 on page 122 with the following: Motion no 129 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 50, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 122, de ce qui suit :

“(a) for taxation years that include July 1, 2013, the amount of each dividend”

« d’imposition qui comprennent le 1er juillet 2013, le »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 130 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 50, be amended by replacing line 21 on page 122 with the following: Motion no 130 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 50, soit modifié par substitution, à la ligne 26, page 122, de ce qui suit :

“taxation year that are after June 30, 2013”

« au 30 juin 2013 et le nombre total de jours »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 131 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 50, be amended by replacing line 24 on page 122 with the following: Motion no 131 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 50, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 122, de ce qui suit :

“(b) before August 14, 2013, subsection”

« b) avant le 14 août 2013, le paragraphe »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 132 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 51. Motion no 132 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 51.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 133 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 51, be amended by replacing line 18 on page 125 with the following: Motion no 133 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 51, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 125, de ce qui suit :

“June 30, 2013.”

« après le 30 juin 2013. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 134 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 52. Motion no 134 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 52.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 135 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 53. Motion no 135 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 53.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 136 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 54. Motion no 136 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 54.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 137 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 54, be amended by replacing line 23 on page 128 with the following: Motion no 137 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 54, soit modifié par substitution, aux lignes 22 et 23, page 128, de ce qui suit :

“transaction that occurs after June 30, 2013.”

« ment aux opérations effectuées après le 30 juin 2013. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 138 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 55. Motion no 138 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 55.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 139 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 56. Motion no 139 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 56.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 140 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 58. Motion no 140 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 58.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 141 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 59. Motion no 141 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 59.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 142 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 60. Motion no 142 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 60.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 143 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 62. Motion no 143 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 62.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), Mr. Brison (Kings—Hants) and Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), M. Brison (Kings—Hants) et M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — 26 Novembre 2012
Motion No. 144 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 16 on page 134 with the following: Motion no 144 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 134, de ce qui suit :

“that end after 2015, except that for taxation”

« 2015. Toutefois, pour les années d'imposition »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 145 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 17 on page 134 with the following: Motion no 145 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 134, de ce qui suit :

“years that begin before 2017 the reference to”

« commençant avant 2017, le pourcentage de »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 146 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 24 on page 134 with the following: Motion no 146 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 25, page 134, de ce qui suit :

“year and before 2016 is of the number of”

« 2016 et le nombre total de jours de l'année »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 147 — November 27, 2012 — Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 26 on page 134 with the following: Motion no 147 — 27 novembre 2012 — M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 27, page 134, de ce qui suit :

“(b) 65% multiplied by the proportion that”

« b) le résultat de la multiplication de 65 % »

Motion No. 148 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 28 on page 134 with the following: Motion no 148 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 29, page 134, de ce qui suit :

“year and in 2016 is of the number of days”

« l'année d'imposition qui sont en 2016 et le »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 149 — November 27, 2012 — Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 30 on page 134 with the following: Motion no 149 — 27 novembre 2012 — M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 32, page 134, de ce qui suit :

“(c) 65% multiplied by the proportion that”

« c) le résultat de la multiplication de 65 % »

Motion No. 150 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 62, be amended by replacing line 32 on page 134 with the following: Motion no 150 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 62, soit modifié par substitution, à la ligne 35, page 134, de ce qui suit :

“year and after 2016 is of the number of”

« 2016 et le nombre total de jours de l'année »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 151 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 63. Motion no 151 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 63.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 152 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 63, be amended by deleting lines 34 to 39 on page 134. Motion no 152 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 63, soit modifié par suppression des lignes 37 à 42, page 134.

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 153 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 64. Motion no 153 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 64.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 154 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 65. Motion no 154 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 65.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 155 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 67. Motion no 155 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 67.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 156 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 68. Motion no 156 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 68.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 157 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 68, be amended by replacing line 29 on page 137 with the following: Motion no 157 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 68, soit modifié par substitution, à la ligne 30, page 137, de ce qui suit :

“(2) Subsection (1) applies to the 2013 and”

« années d’imposition 2013 et suivantes. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 158 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 69. Motion no 158 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 69.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 159 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 99. Motion no 159 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 99.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 160 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 100. Motion no 160 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 100.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 161 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 101. Motion no 161 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 101.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 162 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 102. Motion no 162 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 102.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 163 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 103. Motion no 163 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 103.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 164 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 104. Motion no 164 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 104.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 165 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 105. Motion no 165 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 105.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 166 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 106. Motion no 166 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 106.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 167 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 107. Motion no 167 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 107.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 168 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 108. Motion no 168 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 108.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 169 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 109. Motion no 169 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 109.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 170 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 110. Motion no 170 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 110.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 171 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 111. Motion no 171 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 111.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 172 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 112. Motion no 172 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 112.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 173 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 113. Motion no 173 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 113.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 174 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 114. Motion no 174 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 114.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 175 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 115. Motion no 175 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 115.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 176 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 116. Motion no 176 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 116.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 177 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 117. Motion no 177 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 117.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 178 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 118. Motion no 178 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 118.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 179 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 119. Motion no 179 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 119.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 180 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 120. Motion no 180 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 120.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 181 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 121. Motion no 181 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 121.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 182 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 122. Motion no 182 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 122.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 183 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 123. Motion no 183 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 123.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 184 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 124. Motion no 184 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 124.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 185 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 125. Motion no 185 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 125.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 186 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 126. Motion no 186 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 126.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 187 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 127. Motion no 187 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 127.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 188 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 128. Motion no 188 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 128.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 189 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 129. Motion no 189 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 129.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 190 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 130. Motion no 190 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 130.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 191 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 131. Motion no 191 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 131.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 192 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 132. Motion no 192 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 132.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 193 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 133. Motion no 193 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 133.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 194 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 134. Motion no 194 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 134.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 195 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 135. Motion no 195 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 135.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 196 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 136. Motion no 196 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 136.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 197 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 137. Motion no 197 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 137.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 198 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 138. Motion no 198 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 138.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 199 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 139. Motion no 199 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 139.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 200 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 140. Motion no 200 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 140.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 201 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 141. Motion no 201 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 141.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 202 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 142. Motion no 202 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 142.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 203 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 143. Motion no 203 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 143.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 204 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 144. Motion no 204 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 144.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 205 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 145. Motion no 205 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 145.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 206 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 146. Motion no 206 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 146.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 207 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 147. Motion no 207 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 147.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 208 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 148. Motion no 208 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 148.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 209 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 149. Motion no 209 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 149.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 210 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 150. Motion no 210 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 150.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 211 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 151. Motion no 211 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 151.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 212 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 152. Motion no 212 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 152.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 213 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 153. Motion no 213 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 153.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 214 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 154. Motion no 214 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 154.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 215 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 155. Motion no 215 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 155.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 216 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 156. Motion no 216 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 156.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 217 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 157. Motion no 217 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 157.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 218 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 158. Motion no 218 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 158.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 219 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 159. Motion no 219 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 159.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 220 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 160. Motion no 220 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 160.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 221 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 161. Motion no 221 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 161.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 222 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 162. Motion no 222 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 162.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 223 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 163. Motion no 223 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 163.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 224 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 164. Motion no 224 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 164.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 225 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 165. Motion no 225 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 165.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 226 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 166. Motion no 226 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 166.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 227 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 167. Motion no 227 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 167.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 228 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 168. Motion no 228 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 168.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 229 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 169. Motion no 229 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 169.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 230 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 170. Motion no 230 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 170.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 231 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 171. Motion no 231 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 171.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 232 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 172. Motion no 232 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 172.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 233 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 173. Motion no 233 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 173.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 234 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 173, be amended by replacing line 17 on page 203 with the following: Motion no 234 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 173, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 203, de ce qui suit :

“equipment that”

« ou de mouiller tout équipement de »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 235 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 173, be amended by replacing line 27 on page 203 with the following: Motion no 235 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 173, soit modifié par substitution, à la ligne 29, page 203, de ce qui suit :

“weir or other fishing equipment that, in the”

« enlever ou faire enlever tout équipe- »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 236 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 174. Motion no 236 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 174.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 237 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 174, be amended by adding after line 16 on page 204 the following: Motion no 237 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 174, soit modifié par adjonction, après la ligne 20, page 204, de ce qui suit :

“(8) The Environmental Damages Fund referred to in subsection (6) is to be administered by a board chaired by the Minister and composed of one representative from each province and territory, and three representatives from each of the following:

« (8) Le Fonds pour dommages à l’environnement visé au paragraphe (6) est administré par un conseil présidé par le ministre et composé d’un représentant de chaque province et de chaque territoire ainsi que de trois représentants de chacun des groupes suivants :

(a) Aboriginal peoples;

a) les peuples autochtones;

(b) environmental non-governmental organizations.

b) les organisations non gouvernementales à vocation écologique.

(9) The representatives appointed to the board referred to in subsection (8) shall hold office without remuneration and shall not be reimbursed for expenses incurred in the course of their duties.”

(9) Les représentants nommés au conseil visé au paragraphe (8) exercent leurs fonctions sans aucune rémunération et ne peuvent se faire rembourser les frais entraînés par l’exercice de ces fonctions. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 238 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 175. Motion no 238 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 175.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 239 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 175, be amended by replacing lines 23 to 27 on page 204 with the following: Motion no 239 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 175, soit modifié par substitution, aux lignes 27 à 32, page 204, de ce qui suit :

“or any of its members in accordance with any treaty or land claims agreement or, consistent with inherent Aboriginal right, harvested by an Aboriginal organization or any of its members for traditional uses, including for food, social or ceremonial purposes;”

« une organisation autochtone ou ses membres en vertu d'un traité ou d'un accord sur des revendications territoriales ou, en conformité avec le droit inhérent des Autochtones, la pêche pratiquée par une organisation autochtone ou ses membres en vue d'une utilisation traditionnelle, notamment à des fins de consommation personnelle ou à des fins sociales ou cérémoniales. »

Motion No. 240 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 175, be amended by adding after line 27 on page 204 the following: Motion no 240 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 175, soit modifié par adjonction, après la ligne 32, page 204, de ce qui suit :

“(2) Within five years after the definition “Aboriginal”, as enacted by subsection 133(3) of the Jobs, Growth and Long-term Prosperity Act, comes into force, a comprehensive review of the application and operation of the definition shall be undertaken, in consultation with representatives of Canada's Aboriginal peoples, by such committee of the House of Commons as may be designated or established by that House for that purpose.

« (2) Dans les cinq ans qui suivent l'entrée en vigueur de la définition de « autochtone », édictée par le paragraphe 133(3) de la Loi sur l'emploi, la croissance et la prospérité durable, un examen approfondi de l'application de celle-ci doit être fait, en consultation avec des représentants des peuples autochtones du Canada, par le comité de la Chambre des communes qu'elle désigne ou constitue à cette fin.

(3) The committee referred to in subsection (2) shall, within a year after a review is undertaken pursuant to that subsection or within such further time as may be authorized by the House of Commons, submit a report on the review to Parliament, including a statement of any changes that the committee recommends.”

(3) Dans l'année qui suit le début de son examen ou dans le délai supérieur que la Chambre des communes lui accorde, le comité visé au paragraphe (2) remet son rapport au Parlement, accompagné des modifications qu'il recommande. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 241 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 176. Motion no 241 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 176.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 242 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 177. Motion no 242 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 177.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 243 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 177, be amended by deleting line 30 on page 205 to line 11 on page 206. Motion no 243 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 177, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 32, page 205, et se terminant à la ligne 11, page 206.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 244 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 178. Motion no 244 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 178.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 245 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 179. Motion no 245 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 179.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 246 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 16 on page 206 with the following: Motion no 246 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, aux lignes 16 et 17, page 206, de ce qui suit :

“179. The Detroit River International Crossing Act,”

« 179. Est édictée la Loi sur l’ouvrage de franchissement international de la rivière Détroit, dont le texte »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 247 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing lines 22 and 23 on page 206 with the following: Motion no 247 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, aux lignes 23 et 24, page 206, de ce qui suit :

“1. This Act may be cited as the Detroit River International Crossing Act.”

« 1. Loi sur l’ouvrage de franchissement international de la rivière Détroit. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 248 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 31 on page 206 with the following: Motion no 248 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 27, page 207, de ce qui suit :

“approaches to the bridge, as the project is understood to exist on the day on which this Act receives royal assent.”

« territoire visé à l'annexe, selon ce que prévoit le projet dans son état à la date de la sanction de la présente loi. Y sont assimilées les »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 249 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 7 on page 208 the following: Motion no 249 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 9, page 208, de ce qui suit :

“(3) The exemptions set out in subsection (1) apply if the person who proposes the construction of the bridge, parkway or any related work establishes, in relation to any work, undertaking or activity for the purpose of the construction of the bridge, parkway or any related work, that the work, undertaking or activity

« (3) Les exemptions prévues au paragraphe (1) ne s'appliquent que si la personne qui se propose de construire le pont, la promenade ou un ouvrage connexe démontre que l'exploitation de tout ouvrage ou entreprise ou l'exercice de toute activité aux fins de construction du pont, de la promenade ou de l'ouvrage connexe :

(a) will not impede navigation;

a) ne fera pas obstacle à la navigation;

(b) will not cause destruction of fish or harmful alteration, disruption or destruction of fish habitat within the meaning of the Fisheries Act; and

b) ne causera pas la destruction du poisson ou la détérioration, la destruction ou la perturbation de l'habitat du poisson au sens de la Loi sur les pêches;

(c) will not jeopardize the survival or recovery of a species listed in the Species at Risk Act.

c) ne mettra pas en péril la survie ou le rétablissement de toute espèce protégée au titre de la Loi sur les espèces en péril. »

Motion No. 250 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 17 on page 208 the following: Motion no 250 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 19, page 208, de ce qui suit :

“(3) The exemption set out in subsection (1) applies if the person who proposes the construction of the bridge, parkway or any related work establishes, in relation to any work, undertaking or activity for the purpose of that construction, that the construction will not present a risk of net negative environmental impact.”

« (3) L'exemption prévue au paragraphe (1) ne s'applique que si la personne qui se propose de construire le pont, la promenade ou un ouvrage connexe démontre — quant à l'exploitation de tout ouvrage ou entreprise ou à l'exercice de toute activité aux fins de construction du pont, de la promenade ou de l'ouvrage connexe — que la construction n'entraînera pas d'effet nuisible sur l'environnement. »

Motion No. 251 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 39 on page 208 with the following: Motion no 251 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 44, page 208, de ce qui suit :

“published in the Canada Gazette and posted on the website of Transport Canada.”

« doit être publié dans la Gazette du Canada et sur le site Internet de Transports Canada. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 252 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 11 on page 209 with the following: Motion no 252 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, aux lignes 9 et 10, page 209, de ce qui suit :

“tion, they must file with the Minister, and receive his or her approval for, a plan that”

« construire le pont doit, avant de commencer à le construire, déposer auprès du ministre et faire approuver par celui-ci un plan »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 253 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 17 on page 209 with the following: Motion no 253 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 18, page 209, de ce qui suit :

“(2) The person must hold a public consultation and consult with the Minis-”

« (2) La personne doit tenir une consultation publique et consulter le ministre »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 254 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 18 on page 209 the following: Motion no 254 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 19, page 209, de ce qui suit :

“(3) After the plan is filed with the Minister, it is posted on the website of Transport Canada.”

« (3) Après son dépôt auprès du ministre, le plan est publié sur le site Internet de Transport Canada. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 255 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 27 on page 209 with the following: Motion no 255 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, aux lignes 27 et 28, page 209, de ce qui suit :

“with the Minister, and receive his or her approval for, a plan that includes all”

« personne qui se propose de le faire doit, avant de commencer, déposer auprès du ministre et faire approuver par celui-ci un plan énonçant les mesures »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 256 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 31 on page 209 with the following: Motion no 256 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 34, page 209, de ce qui suit :

“(2) The person must hold a public consultation and consult with the Minis-”

« plan auprès du ministre, tenir une consultation publique et consulter le ministre »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 257 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 40 on page 209 the following: Motion no 257 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 41, page 209, de ce qui suit :

“(4) After the plan is filed with the Minister, it is posted on the website of Transport Canada.”

« (4) Après son dépôt auprès du ministre, le plan est publié sur le site Internet de Transport Canada. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 258 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 40 on page 209 the following: Motion no 258 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 41, page 209, de ce qui suit :

“(4) Before a person begins to carry on any work, undertaking or activity for a purpose referred to in subsection (1) that is likely to affect fish habitat in an Aboriginal fishery, as defined in subsection 133(3) of the Jobs, Growth and Long-term Prosperity Act, the person must consult any Aboriginal organization whose members harvest fish from that habitat.”

« (4) Avant de commencer à exploiter un ouvrage ou une entreprise ou à exercer une activité, aux fins visées au paragraphe (1), qui est susceptible d'avoir des répercussions sur l'habitat d'une pêche autochtone, au sens du paragraphe 133(3) de la Loi sur l'emploi, la croissance et la prospérité durable, la personne est tenue de consulter les organisations autochtones dont les membres pratiquent la pêche dans cet habitat. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 259 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 6 on page 210 with the following: Motion no 259 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 6, page 210, de ce qui suit :

“with the Minister, and obtain the Minister's approval for, a plan that includes all”

« auprès du ministre, pour approbation, un plan énonçant les mesures »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 260 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing lines 10 and 11 on page 210 with the following: Motion no 260 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, aux lignes 11 et 12, page 210, de ce qui suit :

“(2) The person must hold public consultations on the plan and consult with the Minister of the Environment before filing it.”

« (2) Avant de déposer le plan auprès du ministre, la personne doit tenir des consultations publiques et consulter le ministre de »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 261 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 11 on page 210 the following: Motion no 261 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 12, page 210, de ce qui suit :

“(2.1) The plan as approved by the Minister must be posted on the website of the Department of Transport.”

« (2.1) Le plan approuvé par le ministre est affiché sur le site Internet du ministère des Transports. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 262 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 22 on page 210 with the following: Motion no 262 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 210, de ce qui suit :

“construction, they must file with the Minister, and obtain the Minister's approval for, a”

« faire dépose auprès du ministre, pour approbation, un plan »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 263 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 27 on page 210 the following: Motion no 263 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 27, page 210, de ce qui suit :

“(2) The person must hold public consultations on the plan and consult with conservation experts and the Minister of the Environment before filing the plan.

« (2) La personne doit, avant de déposer le plan auprès du ministre, tenir des consultations publiques et consulter des spécialistes de la conservation ainsi que le ministre de l'Environnement.

(3) The plan as approved by the Minister must be posted on the website of the Department of Transport.”

(3) Le plan approuvé par le ministre est affiché sur le site Internet du ministère des Transports. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 264 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 34 on page 210 with the following: Motion no 264 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 34, page 210, de ce qui suit :

“the Minister, and obtain the Minister's approval for, a plan that includes all measures to”

« de le faire dépose auprès du ministre, pour approbation, un plan »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 265 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing lines 36 and 37 on page 210 with the following: Motion no 265 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 38, page 210, de ce qui suit :

“(2) The person must hold public consultations on the plan and consult with the Windsor Port Authority before filing it.”

« plan auprès du ministre, tenir des consultations publiques et consulter l'Adminis- »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 266 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 37 on page 210 the following: Motion no 266 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 39, page 210, de ce qui suit :

(3) The plan as approved by the Minister must be posted on the website of the Department of Transport.”

« (3) Le plan approuvé par le ministre est affiché sur le site Internet du ministère des Transports. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 267 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 7 on page 211 with the following: Motion no 267 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 7, page 211, de ce qui suit :

“with the Minister and, when approved by the Minister, it”

« ministre pour approbation et, dès lors, remplace le plan déposé »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 268 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 8 on page 211 the following: Motion no 268 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 211, de ce qui suit :

“(4) The amended plan as approved by the Minister must be posted on the website of the Department of Transport.”

« (4) Le plan modifié approuvé par le ministre est affiché sur le site Internet du ministère des Transports. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 269 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 18 on page 211 with the following: Motion no 269 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 19, page 211, de ce qui suit :

“apply to the designation, but the designation must be published in the Canada Gazette and posted on the website of the Department of Transport.”

« s'applique pas à la désignation, mais celle-ci doit être publiée dans la Gazette du Canada et affichée sur le site Internet du ministère des Transports. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 270 — November 26, 2012 — Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing line 9 on page 212 with the following: Motion no 270 — 26 novembre 2012 — M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, à la ligne 9, page 212, de ce qui suit :

“the Omnibus Act No. 2, 2012 is deemed to”

« Loi omnibus no 2 (2012) est »

Motion No. 271 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 8 on page 213 the following: Motion no 271 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 213, de ce qui suit :

“(4) The agreement must be tabled in both Houses of Parliament and posted on the website of the Department of Transport.”

« (4) Les accords sont déposés devant les deux chambres du Parlement et affichés sur le site Internet du ministère des Transports. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 272 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by replacing lines 28 to 30 on page 213 with the following: Motion no 272 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par substitution, aux lignes 26 à 28, page 213, de ce qui suit :

“not more than $50,000; and

« d'une amende maximale de 50 000 $; 

(b) in any other case, to a fine of not more than $5,000,000.”

b) dans tous les autres cas, d'une amende maximale de 5 000 000 $. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 273 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 179, be amended by adding after line 17 on page 214 the following: Motion no 273 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 179, soit modifié par adjonction, après la ligne 16, page 214, de ce qui suit :

“29. The Minister must table annually in each House of Parliament a report on measures taken to ensure compliance with plans filed under sections 7 to 11, on agreements entered into by the Minister under section 22 and on the prosecution of offences under section 24.”

« 29. Chaque année, le ministre dépose devant chaque chambre du Parlement un rapport sur les mesures prises pour veiller au respect des plans déposés en application des articles 7 à 11, les accords conclus par le ministre en vertu de l'article 22 et les poursuites visées à l'article 24. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 274 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 180. Motion no 274 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 180.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 275 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 181. Motion no 275 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 181.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 276 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 182. Motion no 276 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 182.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 277 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 183. Motion no 277 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 183.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 278 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 184. Motion no 278 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 184.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 279 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 184, be amended by replacing line 41 on page 215 with the following: Motion no 279 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 184, soit modifié par substitution, à la ligne 38, page 215, de ce qui suit :

“the work, undertaking or activity and the Minister must approve the plan.”

«  auprès du ministre, pour approbation, un plan énonçant les mesures »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 280 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 184, be amended by replacing line 21 on page 216 with the following: Motion no 280 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 184, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 216, de ce qui suit :

“the work, undertaking or activity and the Minister must approve the plan.”

«  auprès du ministre, pour approbation, un plan énonçant les mesures »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 281 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 203, be amended by replacing lines 31 to 39 on page 225 with the following: Motion no 281 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 203, soit modifié par substitution, aux lignes 32 à 42, page 225, de ce qui suit :

“subsection (1), whenever any Bill is introduced in the House of Commons to amend this Act in a manner that would in the opinion of the Chief Actuary materially affect any of the estimates contained in the most recent report made under that subsection, the Chief Actuary shall prepare a report as set out in subsection (3) and provide it to the Minister of Finance, who shall table that report before the House within five sitting days after receiving it.”

« du paragraphe (1), chaque fois qu'un projet de loi est déposé à la Chambre des communes afin de modifier la présente loi de façon telle que, de l'avis de l'actuaire en chef, un effet significatif en résulterait sur l'une quelconque des estimations contenues dans le plus récent rapport préparé en application du paragraphe (1), l'actuaire en chef doit préparer un autre rapport, et ce conformément au paragraphe (3), et le remettre au ministre des Finances, qui le fait déposer devant la Chambre dans les cinq jours de séance suivant sa réception. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 282 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 206. Motion no 282 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 206.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 283 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 207. Motion no 283 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 207.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 284 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 208. Motion no 284 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 208.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 285 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 209. Motion no 285 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 209.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 286 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 209, be amended by adding after line 22 on page 228 the following: Motion no 286 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 209, soit modifié par adjonction, après la ligne 21, page 228, de ce qui suit :

“(2) Within five years after this Division comes into force, a comprehensive review of the provisions and operation of this Division shall be undertaken, in consultation with representatives of the First Nations, by such committee of the House of Commons as may be designated or established by that House for that purpose.

« (2) Dans les cinq ans qui suivent l’entrée en vigueur de la présente section, un examen approfondi des dispositions et de l'application de celle-ci doit être fait, en consultation avec des représentants des Premières Nations, par le comité de la Chambre des communes qu'elle désigne ou constitue à cette fin.

(3) The committee referred to in subsection (2) shall, within a year after a review is undertaken pursuant to that subsection or within such further time as may be authorized by the House of Commons, submit a report on the review to Parliament, including a statement of any changes that the committee recommends.”

(3) Dans l'année qui suit le début de son examen ou dans le délai supérieur que la Chambre des communes lui accorde, le comité visé au paragraphe (2) remet son rapport au Parlement, accompagné des modifications qu'il recommande. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 287 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 212, be amended by replacing lines 18 to 21 on page 233 with the following: Motion no 287 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 212, soit modifié par substitution, aux lignes 18 à 20, page 233, de ce qui suit :

“after receiving it.

« l'avoir reçu.

(8) If the Minister of Justice disagrees with the recommendations of the Commission, the response to the report shall provide the reasons.

(8) Si le ministre n'est pas d'accord avec les recommandations de la Commission, il en donne les motifs dans sa réponse au rapport.

(9) Within 30 days after the issuance of the response, the Minister of Justice shall try to resolve the disagreement with the Commission.

(9) Dans les trente jours suivant la présentation de sa réponse, le ministre tente de régler le désaccord avec la Commission.

(10) The Minister of Justice shall cause the tabling in each House of Parliament of a report prepared by the Minister and the Commission.

(10) Le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement un rapport établi par lui et la Commission.

(11) The report shall be referred by that House to a committee of that House that is designated or established by that House for the purpose of considering matters relating to justice.

(11) Le rapport est déféré par chaque chambre au comité de celle-ci désigné ou établi pour examiner les questions relatives à la justice.

(12) Following issuance of the response referred to in subsection (7) or the tabling of the report referred to in subsection (10), if applicable, the Minister of Justice shall, within a reasonable period, cause to be prepared and introduced a bill to implement the response or the report, as the case may be.”

(12) S'il y a lieu, dans un délai raisonnable après la présentation de la réponse visée au paragraphe (7) ou le dépôt du rapport visé au paragraphe (10), le ministre fait établir et déposer un projet de loi qui met en oeuvre la réponse ou le rapport, selon le cas. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 288 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 219. Motion no 288 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 219.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 289 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 220. Motion no 289 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 220.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 290 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 221. Motion no 290 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 221.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 291 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 222. Motion no 291 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 222.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 292 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 223. Motion no 292 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 223.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 293 — November 27, 2012 — Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — That Bill C-45, in Clause 223, be amended by deleting lines 16 to 26 on page 239. Motion no 293 — 27 novembre 2012 — M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — Que le projet de loi C-45, à l'article 223, soit modifié par suppression des lignes 17 à 28, page 239.
Motion No. 294 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 223, be amended Motion no 294 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 223, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 239, de ce qui suit :
(a) by replacing line 20 on page 239 with the following:

“the employee is entitled under this Part, twelve”

« (2) La plainte doit être déposée dans les douze »

(b) by replacing line 24 on page 239 with the following:

“(b) in the case of any other complaint, twelve”

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from:
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012
Motion No. 295 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 224. Motion no 295 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 224.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — November 27, 2012 M. Bellavance (Richmond—Arthabaska) — 27 Novembre 2012
Motion No. 296 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 225. Motion no 296 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 225.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 297 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 225, be amended by adding after line 6 on page 244 the following: Motion no 297 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 225, soit modifié par adjonction, après la ligne 5, page 244, de ce qui suit :

“251.102 (1) The Minister shall, on or before December 31 next following the end of each fiscal year, prepare a report on the reviews conducted under 251.101(3) that includes the following information:

« 251.102 (1) Au plus tard le 31 décembre suivant chaque exercice, le ministre établit un rapport sur les révisions effectuées au titre du paragraphe 251.101(3), lequel comporte les renseignements suivants :

(a) the number of reviews where the payment order or the notice was confirmed;

a) le nombre de révisions ayant donné lieu à la confirmation de l'ordre de paiement ou de l'avis;

(b) the number of reviews where the payment order or the notice was rescinded or varied; and

b) le nombre de révisions ayant donné lieu à l'annulation ou à la modification de l'ordre de paiement ou de l'avis;

(c) an assessment of the length of time required to complete the reviews.

c) l'évaluation du temps nécessaire pour effectuer ces révisions.

(2) The Minister must, during the fiscal year after the fiscal year for which the report is prepared, cause the report to be laid before each House of Parliament.”

(2) Le ministre fait déposer le rapport avant la fin de l'exercice en cours devant chaque chambre du Parlement. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 298 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 226. Motion no 298 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 226.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 299 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 227. Motion no 299 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 227.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 300 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 228. Motion no 300 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 228.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 301 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 229. Motion no 301 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 229.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 302 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 230. Motion no 302 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 230.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 303 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 231. Motion no 303 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 231.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 304 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 232. Motion no 304 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 232.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 305 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 233. Motion no 305 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 233.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 306 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 234. Motion no 306 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 234.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 307 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 235. Motion no 307 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 235.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 308 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 236. Motion no 308 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 236.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 309 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 237. Motion no 309 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 237.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 310 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 238. Motion no 310 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 238.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 311 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 239. Motion no 311 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 239.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 312 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 240. Motion no 312 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 240.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 313 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 241. Motion no 313 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 241.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 314 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 242. Motion no 314 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 242.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 315 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 243. Motion no 315 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 243.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 316 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 244. Motion no 316 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 244.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 317 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 245. Motion no 317 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 245.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 318 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 246. Motion no 318 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 246.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 319 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 247. Motion no 319 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 247.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 320 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 248. Motion no 320 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 248.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 321 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 249. Motion no 321 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 249.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 322 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 250. Motion no 322 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 250.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 323 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 251. Motion no 323 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 251.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 324 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 252. Motion no 324 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 252.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 325 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 253. Motion no 325 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 253.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 326 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 254. Motion no 326 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 254.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 327 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 255. Motion no 327 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 255.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 328 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 256. Motion no 328 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 256.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 329 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 257. Motion no 329 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 257.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 330 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 258. Motion no 330 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 258.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 331 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 259. Motion no 331 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 259.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 332 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 260. Motion no 332 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 260.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 333 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 261. Motion no 333 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 261.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 334 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 262. Motion no 334 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 262.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 335 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 263. Motion no 335 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 263.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 336 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 264. Motion no 336 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 264.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 337 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 265. Motion no 337 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 265.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 338 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 265, be amended by deleting lines 18 to 22 on page 258. Motion no 338 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 265, soit modifié par suppression des lignes 21 à 25, page 258.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 339 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 265, be amended by deleting lines 23 to 28 on page 258. Motion no 339 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 265, soit modifié par suppression des lignes 26 à 33, page 258.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 340 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 266. Motion no 340 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 266.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 341 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 266, be amended by adding after line 6 on page 260 the following: Motion no 341 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 266, soit modifié par adjonction, après la ligne 7, page 260, de ce qui suit :

“(9) For greater certainty, any prescribed information given to the Agency in relation to any persons on board or expected to be on board a conveyance shall be subject to the Privacy Act.”

« (9) Il est entendu que les renseignements réglementaires fournis à l'Agence au sujet des personnes qui sont ou devraient être à bord d'un moyen de transport sont assujettis à la Loi sur la protection des renseignements personnels. »

Motion No. 342 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 266, be amended by adding after line 6 on page 260 the following: Motion no 342 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 266, soit modifié par adjonction, après la ligne 7, page 260, de ce qui suit :

“12.2 Within six months after the day on which regulations made under subsection 12.1(8) come into force, the impact of section 12.1 and those regulations on privacy rights must be assessed and reported to each House of Parliament.”

« 12.2 Dans les six mois suivant la date d’entrée en vigueur des règlements pris au titre du paragraphe 12.1(8), il est procédé à une évaluation des effets de l'article 12.1 et de ces règlements sur le droit à la vie privée et il en est fait rapport à chaque chambre du Parlement. »

Motion No. 343 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 267. Motion no 343 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 267.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 344 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 268. Motion no 344 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 268.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 345 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 269. Motion no 345 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 269.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 346 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 270. Motion no 346 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 270.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 347 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 271. Motion no 347 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 271.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 348 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 272. Motion no 348 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 272.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 349 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 273. Motion no 349 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 273.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 350 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 274. Motion no 350 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 274.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 351 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 274, be amended by adding after line 38 on page 262 the following: Motion no 351 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 274, soit modifié par adjonction, après la ligne 33, page 262, de ce qui suit :

“(3) The council shall, within four months after the end of each year, submit to the Minister a report on the activities of the council during that year.

« (3) Dans les quatre premiers mois de chaque année, le bureau présente au ministre un rapport de ses activités au cours de l'année précédente.

(4) The Minister shall cause a copy of the report to be laid before each House of Parliament within 15 sitting days after the day on which the Minister receives it.

(4) Le ministre fait déposer un exemplaire du rapport devant chaque chambre du Parlement dans un délai de quinze jours de séance suivant sa réception.

(5) The Minister shall send a copy of the report to the lieutenant governor of each province immediately after a copy of the report is last laid before either House.

(5) Le ministre envoie au lieutenant-gouverneur de chaque province un exemplaire du rapport dès le dépôt de celui-ci devant les deux chambres.

(6) For the purpose of this section, “sitting day” means a day on which either House of Parliament sits.”

(6) Pour l’application du présent article, « jour de séance » s’entend d’un jour où l’une ou l’autre chambre du Parlement siège. »

Motion No. 352 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 275. Motion no 352 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 275.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 353 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 276. Motion no 353 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 276.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 354 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 276, be amended by replacing line 10 on page 263 with the following: Motion no 354 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 276, soit modifié par substitution, à la ligne 11, page 263, de ce qui suit :

“province that the council considers appro-”

« jugés indiqués par le bureau, »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 355 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 276, be amended by replacing line 16 on page 263 with the following: Motion no 355 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 276, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 263, de ce qui suit :

“in that province that the council considers”

« bureau; »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 356 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 276, be amended by replacing lines 32 to 35 on page 263 with the following: Motion no 356 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 276, soit modifié par substitution, aux lignes 30 à 32, page 263, de ce qui suit :

“(3.1) No person shall be included on a list referred to in subparagraph (3)(a)(i) or (ii) without the approval of the Minister.”

« (3.1) L'inscription d'un candidat sur une liste visée aux sous-alinéas (3)a)(i) ou (ii) est subordonnée à l'approbation du ministre. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 357 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 277. Motion no 357 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 277.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 358 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 278. Motion no 358 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 278.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 359 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 279. Motion no 359 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 279.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 360 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 279, be amended Motion no 360 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 279, soit modifié :
(a) by replacing line 3 on page 265 with the following: a) par substitution, à la ligne 7, page 265, de ce qui suit :

“47. (1) The Minister may, following public consultation, designate any”

« 47. (1) Le ministre peut, après consultation du public, désigner tout indi- »

(b) by replacing lines 8 to 15 on page 265 with the following: b) par substitution, aux lignes 12 à 18, page 265, de ce qui suit :

“specified in this Act, exercise the powers and perform the”

« pouvoirs et fonctions relatifs au contrôle des demandes de »

Motion No. 361 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 280. Motion no 361 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 280.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 362 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 281. Motion no 362 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 281.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 363 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 281, be amended by adding after line 39 on page 265 the following: Motion no 363 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 281, soit modifié par adjonction, après la ligne 39, page 265, de ce qui suit :

“51. (1) The Minister shall prepare an annual report on the hazardous materials information review activities during that year and, within four months after the termination of each year, shall cause a copy of the report to be laid before each House of Parliament.

« 51. (1) Le ministre établit un rapport annuel des activités de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses et, dans les quatre mois suivant la fin de chaque année, en fait déposer un exemplaire devant chaque chambre du Parlement.

(2) The Minister shall send a copy of the report to the lieutenant governor of each province forthwith after a copy of the report is laid before a House of Parliament under subsection (1).”

(2) Dès que le rapport annuel est déposé devant une chambre du Parlement conformément au paragraphe (1), le ministre en envoie un exemplaire au lieutenant-gouverneur de chaque province. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 364 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 282. Motion no 364 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 282.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 365 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 283. Motion no 365 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 283.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 366 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 284. Motion no 366 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 284.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 367 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 285. Motion no 367 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 285.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 368 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 286. Motion no 368 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 286.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 369 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 287. Motion no 369 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 287.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 370 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 288. Motion no 370 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 288.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 371 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 289. Motion no 371 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 289.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 372 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 290. Motion no 372 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 290.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 373 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 291. Motion no 373 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 291.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 374 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 292. Motion no 374 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 292.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 375 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 293. Motion no 375 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 293.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 376 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 294. Motion no 376 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 294.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 377 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 295. Motion no 377 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 295.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 378 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 296. Motion no 378 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 296.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 379 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 297. Motion no 379 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 297.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 380 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 298. Motion no 380 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 298.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 381 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 302, be amended by replacing lines 4 to 8 on page 271 with the following: Motion no 381 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 302, soit modifié par substitution, à la ligne 4, page 271, de ce qui suit :

“9. (1) Except in instances where a province is pursuing any of the legitimate objectives referred to in Article 404 of the Agreement, namely public security and safety, public order, protection of human, animal or plant life or health, protection of the environment, consumer protection, protection of the health, safety and well-being of workers, and affirmative action programs for disadvantaged groups, the Governor in Council may, by order, for the purpose of suspending benefits of equivalent effect or imposing retaliatory measures of equivalent effect in respect of a province under Article 1709 of the Agreement, do any”

« 9. (1) Sauf dans les cas où une province agit dans l'un des objectifs légitimes mentionnés à l'article 404 de l'Accord — à savoir la sécurité du public, l'ordre public, la protection de la vie ou de la santé des humains, des animaux ou des végétaux, la protection de l'environnement, la protection des consommateurs, la protection de la santé, de la sécurité et du bien-être des travailleurs et les programmes de promotion sociale à l'intention des groupes défavorisés — le gouverneur en conseil peut, par »

Motion No. 382 — November 26, 2012 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 307. Motion no 382 — 26 novembre 2012 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 307.
Motion No. 383 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 307, be amended Motion no 383 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 307, soit modifié :

(a) by replacing line 5 on page 272 with the following:

a) par substitution, aux lignes 4 et 5, page 272, de ce qui suit :

“or less

« (8.91) Lorsqu'une cotisation patronale est de 10 000 $ ou moins :

(a) for 2011, the Minister shall refund the”

a) pour 2011, le ministre

(b) by replacing line 15 on page 272 with the following:

b) par substitution, aux lignes 15 et 16, page 272, de ce qui suit :

“(b) for 2012, the Minister shall refund to the employer a portion of the premium for 2013 determined by the following formula if that amount is more than $2:

« b) pour 2012, le ministre rembourse à l'employeur la partie de sa cotisation patronale pour 2013, calculée selon la formule ci-après, qui excède 2 $ :

P2 – P1

C2 – C1

where

où :

P1 is the amount of the employer’s premium in 2012; and

C1 représente le montant de la cotisation patronale pour 2012,

P2 is the amount of the employer’s premium in 2013; and

C2 le montant de la cotisation patronale pour 2013;

(c) for 2013, the Minister shall refund to the employer a portion of the premium for 2014 determined by the following formula if that amount is more than $2:

c) pour 2013, le ministre rembourse à l'employeur la partie de sa cotisation patronale pour 2014, calculée selon la formule ci-après, qui excède 2 $ :

P2 – P1

C2 – C1

where

où :

P1 is the amount of the employer’s premium in 2013; and

C1 représente le montant de la cotisation patronale pour 2013,

P2 is the amount of the employer’s premium in 2014.

C2 le montant de la cotisation patronale pour 2014.

(8.92) For the purposes of paragraph (8.91)(a),”

(8.92) Pour l'application de l'alinéa (8.91)a), C1 est égal à zéro dans les cas où une »

Motion No. 384 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 307, be amended by replacing line 19 on page 272 with the following: Motion no 384 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 307, soit modifié par substitution, à la ligne 20, page 272, de ce qui suit :

“not exceed $2,000.”

« graphe (8.91) ne peut excéder 2 000 $. »

Motion No. 385 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 308. Motion no 385 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 308.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 386 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by replacing line 29 on page 272 with the following: Motion no 386 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par substitution, à la ligne 31, page 272, de ce qui suit :

“national in respect of whom there is reason to believe that he or she poses a specific and credible security threat must, before entering Canada, apply”

« dont il y a lieu de croire qu'il représente une menace précise et crédible pour la sécurité doit, préalablement à son entrée au Canada, »

Motion No. 387 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by adding after line 5 on page 273 the following: Motion no 387 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par adjonction, après la ligne 3, page 273, de ce qui suit :

“(1.02) The requirements established in accordance with subsection (1.01), including any regulations made under subsection 14(3), only apply for a period of 12 months from the date on which subsection (1.01) comes into force and, within a further period of six months, the impact and effectiveness of the electronic travel authorization must be assessed and the assessment reported to each House of Parliament.”

« (1.02) Les exigences établies conformément au paragraphe (1.01), y compris les règlements pris en vertu du paragraphe 14(3), ne s'appliquent que durant la période de douze mois suivant la date d'entrée en vigueur du paragraphe (1.01) et, dans les six mois suivant la fin de cette période, il est procédé à l'évaluation des répercussions et de l'efficacité de l'autorisation de voyage électronique et il en est fait rapport devant chaque chambre du Parlement. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 388 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by adding after line 5 on page 273 the following: Motion no 388 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par adjonction, après la ligne 3, page 273, de ce qui suit :

“(1.02) The Minister shall cause a copy of each proposed regulation made under subsection (1.01) to be laid before each House of Parliament, and each House shall refer the proposed regulation to the appropriate committee of that House.

« (1.02) Le ministre fait déposer tout projet de règlement pris au titre du paragraphe (1.01) devant chaque chambre du Parlement; celle-ci renvoie le projet à son comité compétent.

(1.03) A regulation may not be made before the earliest of

(1.03) Le règlement ne peut être pris avant le premier en date des jours suivants :

(a) 30 sitting days after the proposed regulation is laid before Parliament,

a) le trentième jour de séance suivant le dépôt;

(b) 160 calendar days after the proposed regulation is laid before Parliament, and

b) le cent soixantième jour civil suivant le dépôt;

(c) the day after the day on which each appropriate committee has reported its findings with respect to the proposed regulation.

c) le lendemain du jour où les comités compétents auront tous deux présenté leur rapport. 

(1.04) The Minister shall take into account any report of the committee of either House. If a regulation does not incorporate a recommendation of the committee of either House, the Minister shall lay before that House a statement of the reasons for not incorporating it.

(1.04) Le ministre tient compte de tout rapport présenté par les comités. S’il n’est pas donné suite à l’une ou l’autre des recommandations que contient un rapport, le ministre dépose à la chambre d’où provient celui-ci une déclaration motivée à cet égard.

(1.05) A proposed regulation that has been laid before Parliament need not again be so laid prior to the making of the regulation, whether it has been altered or not.”

(1.05) Il n’est pas nécessaire de déposer de nouveau le projet de règlement même s’il a subi des modifications. »

Motion No. 389 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by replacing line 5 on page 273 with the following: Motion no 389 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par substitution, à la ligne 3, page 273, de ce qui suit :

“system or officer, and any personal information relating to the authorization may only be disclosed in accordance with the Privacy Act.”

« système ou l’agent peut délivrer l’autorisation et les renseignements personnels ne speuvent être communiqués que conformément à la Loi sur la protection des renseignements personnels. »

Motion No. 390 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 308, be amended by adding after line 5 on page 273 the following: Motion no 390 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 308, soit modifié par adjonction, après la ligne 3, page 273, de ce qui suit :

“(1.02) No private security company shall be involved in the collection, dissemination, retention or disposal of private information obtained for the purposes of the electronic authorization system referred to in subsection (1.01).”

« (1.02) Aucune entreprise de sécurité privée ne peut participer à la collecte, à la dissémination, à la conservation ou à l'élimination de renseignements personnels obtenus dans le cadre du système d'autorisation électronique visé au paragraphe (1.01). »

Motion No. 391 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 309. Motion no 391 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 309.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 392 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 309, be amended by adding after line 12 on page 273 the following: Motion no 392 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 309, soit modifié par adjonction, après la ligne 10, page 273, de ce qui suit :

“(4) Within six months after the day on which the regulations relating to electronic travel authorizations referred to in subsection 11(1.01) come into force, the impact of such authorizations on privacy rights must be assessed and the assessment reported to each House of Parliament.”

« (4) Dans les six mois suivant la date d'entrée en vigueur des règlements — relatifs aux autorisations de voyage électroniques — mentionnés au paragraphe 11(1.01), il est procédé à une évaluation des effets de ces autorisation sur le droit à la vie privée et il en est fait rapport à chaque chambre du Parlement. » 

Motion No. 393 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 309, be amended by adding after line 12 on page 273 the following: Motion no 393 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 309, soit modifié par adjonction, après la ligne 10, page 273, de ce qui suit :

“(4) Regulations relating to electronic authorizations referred to in subsection 11(1.01) shall not be made earlier than two years of the coming into force of this subsection to allow for consultation with the tourism industry and other interested parties to assess the potential impact of the regulations on that industry.”

« (4) Les règlements relatifs aux autorisations de voyage mentionnés au paragraphe 11(1.01) ne peuvent être pris qu'à compter de deux ans après l'entrée en vigueur du présent paragraphe afin de permettre la tenue de consultations avec l’industrie du tourisme et d’autres parties intéressées en vue d’en évaluer les effets possibles sur l’industrie. »

Motion No. 394 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 310. Motion no 394 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 310.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 395 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 311. Motion no 395 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 311.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 27, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 27 Novembre 2012
Motion No. 396 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 311, be amended by replacing line 24 on page 273 with the following: Motion no 396 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 311, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 273, de ce qui suit :

“subsections 11(1) and (1.01), other than those for which an authorization is issued by the system and those”

« aux paragraphes 11(1) et (1.01) — sauf à celle dont l'autorisation est délivrée par le système et à celle »

Motion No. 397 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 311, be amended by adding after line 33 on page 273 the following: Motion no 397 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 311, soit modifié par adjonction, après la ligne 31, page 273, de ce qui suit :

“(1.01) This section ceases to have effect with respect to electronic travel authorizations referred to in subsection 11(1.01) at the end of the fifteenth sitting day of Parliament after December 31, 2016 unless, before the end of that day, the application of this section is extended by a resolution passed, by both Houses of Parliament, that this section continues to be in force.”

« (1.01) Le présent article cesse d'avoir effet en ce qui a trait aux autorisations de voyage électroniques visées au paragraphe 11(1.01), à la fin du quinzième jour de séance postérieur au 31 décembre 2016, sauf si, avant la fin de ce jour, il est prorogé par résolution adoptée par les deux chambres du Parlement en faveur de son maintien. »

Motion No. 398 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 312. Motion no 398 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 312.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 399 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 312, be amended by adding after line 39 on page 273 the following: Motion no 399 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 312, soit modifié par adjonction, après la ligne 38, page 273, de ce qui suit :

“(3) Within 12 months after the coming into force of subsection (2), a review shall be conducted of the fees for the provision of services described in that subsection and of the merit of applying the User Fees Act to those fees, and the review shall be compiled into a report to be tabled in each House of Parliament.”

« (3) Dans les douze mois suivant l'entrée en vigueur du paragraphe (2), un examen portant sur les frais visés à ce paragraphe ainsi que sur l'opportunité de les assujettir à la Loi sur les frais d'utilisation doit être mené et cet examen fait l'objet d'un rapport à déposer devant chaque chambre du Parlement. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 400 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 313. Motion no 400 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 313.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 401 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 313, be amended by deleting lines 15 to 24 on page 274. Motion no 401 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 313, soit modifié par suppression des lignes 16 à 27, page 274.
Motion No. 402 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 313, be amended by adding after line 24 on page 274 the following: Motion no 402 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 313, soit modifié par adjonction, après la ligne 27, page 274, de ce qui suit :

“(4) Within 12 months after the coming into force of subsection (3), a review shall be conducted of the fees for the provision of services described in that subsection and of the merit of applying the User Fees Act to those fees, and the review shall be compiled into a report to be tabled in each House of Parliament.”

« (4) Dans les douze mois suivant l'entrée en vigueur du paragraphe (3), un examen portant sur les frais visés à ce paragraphe ainsi que sur l'opportunité de les assujettir à la Loi sur les frais d'utilisation doit être mené et cet examen fait l'objet d'un rapport à déposer devant chaque chambre du Parlement. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 403 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 314. Motion no 403 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 314.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 404 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by adding after line 19 on page 275 the following new clause: Motion no 404 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par adjonction, après la ligne 21, page 275, du nouvel article suivant :

“314.1 Section 308 comes into force one year after the day on which this Act receives royal assent.”

« 314.1 L'article 308 entre en vigueur un an après la date de sanction de la présente loi. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 405 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 315. Motion no 405 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 315.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 406 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 316. Motion no 406 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 316.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 407 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 317. Motion no 407 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 317.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 408 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 317, be amended by adding after line 22 on page 277 the following: Motion no 408 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 317, soit modifié par adjonction, après la ligne 24, page 277, de ce qui suit :

“(7) Section 2 of the Act is renumbered as subsection 2(1) and is amended by adding the following:

« (7) L’article 2 de la même loi devient le paragraphe 2(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

(2) When considering if a decision is in the public interest, the Minister shall consider if it would protect the public right of navigation, including the exercise of that right, and be consistent with the purpose of this Act.”

(2) Pour déterminer si une décision est dans l'intérêt public, le ministre examine si elle aurait pour effet de protéger le droit de navigation du public ainsi que l'exercice de ce droit et serait compatible avec l'objet de la présente loi. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 409 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 317, be amended by adding after line 22 on page 277 the following: Motion no 409 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 317, soit modifié par adjonction, après la ligne 24, page 277, de ce qui suit :

“(7) Section 2 of the Act is renumbered as subsection 2(1) and is amended by adding the following:

« (7) L’article 2 de la même loi devient le paragraphe 2(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

(2) For the purposes of this Act, when considering if a decision is in the public interest, the Minister shall consider whether it would protect the public right of navigation, including the exercise of that right.”

(2) Pour l'application de la présente loi, afin de déterminer si une décision est dans l'intérêt public, le ministre examine si elle aurait pour effet de protéger le droit de navigation du public ainsi que l'exercice de ce droit. »

Motion No. 410 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45 be amended by adding after line 22 on page 277 the following new clause: Motion no 410 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par adjonction, après la ligne 24, page 277, du nouvel article suivant :

“317.1 The Act is amended by adding the following after section 2.1:

« 317.1 La même loi est modifiée par adjonction, après l'article 2.1, de ce qui suit :

PURPOSE

OBJET

2.2 The purpose of this Act is

2.2 La présente loi a pour objet :

(a) to recognize that the federal government has a role as trustee of public resources; and

a) de reconnaître que le gouvernement fédéral joue le rôle de fiduciaire des ressources publiques;

(b) to protect navigation by protecting all navigable waters in Canada and the water levels and water flow necessary for navigation.”

b) de protéger la navigation en protégeant l'ensemble des eaux navigables au Canada ainsi que les niveaux d'eaux et débits d'eaux nécessaires à la navigation. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 411 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 29 on page 277 with the following: Motion no 411 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, à la ligne 31, page 277, de ce qui suit :

“navigable water”

« ou sur, sous, au-dessus »

Motion No. 412 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by deleting line 32 on page 277 to line 15 on page 278. Motion no 412 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par suppression du passage commençant à la ligne 35, page 277, et se terminant à la ligne 17, page 278.
Motion No. 413 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 20 on page 278 with the following: Motion no 413 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, à la ligne 21, page 278, de ce qui suit :

“navigable water”

« navigables ou sur, sous, »

Motion No. 414 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 318. Motion no 414 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 318.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 415 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 25 on page 277 the following: Motion no 415 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 27, page 277, de ce qui suit :

“SPECIAL ADVISORY COMMITTEE

« COMITÉ CONSULTATIF SPÉCIAL

2.2 (1) There is established a committee to be known as the Special Advisory Committee consisting of the following representatives:

2.2 (1) Est constitué le comité consultatif spécial composé des représentants suivants :

(a) two employees of the Department of Transport designated by the Minister, one of whom is assigned to the Navigable Waters Protection Program;

a) deux employés du ministère des Transports désignés par le ministre, dont au moins un est affecté au Programme de protection des eaux navigables;

(b) one employee of the Department of the Environment designated by the Minister of the Environment;

b) un employé du ministère de l'Environnement désigné par le ministre de l'Environnement;

(c) one employee of the Department of Fisheries and Oceans designated by the Minister of Fisheries and Oceans; and

c) un employé du ministère des Pêches et des Océans désigné par le ministre des Pêches et des Océans;

(d) one representative of the Canadian Marine Advisory Council designated by that council.

d) un représentant du Conseil consultatif maritime canadien désigné par celui-ci.

(2) The committee shall exercise all the powers and perform all the duties and functions of the Minister under this Act, except those referred to in section 27 and in subsections 28(2) and 29(3).”

(2) Le comité exerce les attributions conférées au ministre par la présente loi, sauf celles visées à l'article 27 et aux paragraphes 28(2) et 29(3). »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 416 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 15 on page 278 the following: Motion no 416 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 17, page 278, de ce qui suit :

“(4) The Minister shall provide the owner with written reasons for any decision made in response to a request under subsection (1) and shall make those reasons publicly accessible.”

« (4) Le ministre fournit au propriétaire les motifs écrits de toute décision prise à la suite de la demande présentée au titre du paragraphe (1), et il les met à la disposition du public. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 417 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 7 on page 279 the following: Motion no 417 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 279, de ce qui suit :

“(f) the importance of that navigable water to Aboriginal people for traditional and other uses. ”

« f) l'importance de ces eaux pour les peuples autochones dans leurs usages traditionnels et autres. »

Motion No. 418 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 7 on page 279 the following: Motion no 418 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 279, de ce qui suit :

“(4.1) For the purposes of this Act, a bridge, boom, dam or causeway is deemed to have been determined by the Minister to be a work that substantially interferes with navigation.”

« (4.1) Pour l’application de la présente loi, tout pont, estacade, barrage ou digue est réputé être un ouvrage qui, de l'avis du ministre, risque de gêner sérieusement la navigation. »

Motion No. 419 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing lines 16 to 23 on page 279 with the following: Motion no 419 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, aux lignes 17 à 23, page 279, de ce qui suit :

“(b) the deposit of all plans in the local land registry or land titles office or any other place specified by the Minister and the provision of notice of the proposed work and of the deposit of the plans by advertising in the Canada Gazette and in one or more newspapers that are published in or near the place where the work is to be constructed.”

« (b) qu'il dépose tous les plans au bureau d’enregistrement ou au bureau des titres de bien-fonds du lieu en cause ou à tout autre lieu qu’il précise et qu'il donne avis de l'ouvrage proposé et du dépôt des plans par annonce insérée dans la Gazette du Canada et dans un ou plusieurs journaux publiés dans la localité où l’ouvrage doit être construit, ou dans les environs. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 420 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 32 on page 279 with the following: Motion no 420 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, à la ligne 31, page 279, de ce qui suit :

“the owner. The Minister shall provide to the owner and make publicly accessible written reasons for any determination made in relation to the proposal, including a decision to issue or refuse to issue an approval under section 6.”

« propriétaire. Il fournit à celui-ci et met à la disposition du public les motifs écrits de toute décision concernant la proposition, y compris celle de délivrer ou de refuser de délivrer une approbation au titre de l’article 6. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 421 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 38 on page 279 the following: Motion no 421 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 37, page 279, de ce qui suit :

“(10) All works that the Minister has determined under this section are likely to substantially interfere with navigation are deemed to be physical activities designated by regulations made under paragraph 84(a) of the Canadian Environmental Assessment Act, 2012 and linked to the Canadian Environmental Assessment Agency.”

« (10) Tout ouvrage qui, selon la décision du ministre prise au titre du présent article, risque de gêner sérieusement la navigation est réputé être une activité concrète désignée par règlement pris en vertu de l'alinéa 84a) de la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012) et liée à l’Agence canadienne d’évaluation environnementale. »

Motion No. 422 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by adding after line 7 on page 280 the following: Motion no 422 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par adjonction, après la ligne 8, page 280, de ce qui suit :

“(2.1) If the Minister did not require from the owner the deposit of information and publication of a notice under paragraph 5(6)(b), the Minister must require from the owner the deposit of the plans of the proposed work, of a description of the proposed site and of any other information specified by the Minister in the local land registry or land titles office or in any other place specified by the Minister and the publication of a notice containing the information in the Canada Gazette and in two newspapers published in or near the locality where the proposed work is to be constructed.

« (2.1) S'il n'a pas exigé le dépôt de renseignements et la publication d'un avis en vertu de l'alinéa 5(6)b), le ministre exige du propriétaire qu’il dépose les plans de l'ouvrage proposé, la description de l’emplacement projeté et tout autre renseignement que le ministre précise au bureau d’enregistrement ou au bureau des titres de bien-fonds du lieu en cause ou à tout autre lieu qu’il précise et qu'il publie un avis contenant ces renseignements dans la Gazette du Canada et dans deux journaux publiés dans la localité où l’ouvrage proposé doit être construit ou dans les environs.

(2.2) The notice referred to in subsection (2.1) shall invite any interested person to provide written comments to the Minister within 30 days after its publication.”

(2.2) L’avis visé au paragraphe (2.1) doit inviter les intéressés à présenter par écrit au ministre leurs observations dans les trente jours suivant sa publication. »

Motion No. 423 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 30 on page 280 with the following: Motion no 423 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 280, de ce qui suit :

“Minister and made publicly accessible 30 days before the transfer takes place.”

« si un avis écrit du transfert a été donné au ministre et mis à la disposition du public au moins »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 424 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 42 on page 279 with the following: Motion no 424 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, aux lignes 41 et 42, page 279, de ce qui suit :

“navigable water that”

« déclasser, dans des eaux navigables ou sur, sous, au-dessus ou à »

Motion No. 425 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 29 on page 281 with the following: Motion no 425 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, à la ligne 26, page 281, de ce qui suit :

“any navigable water”

« bles ou sur, sous, au- »

Motion No. 426 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 4 on page 282 with the following: Motion no 426 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, aux lignes 3 et 4, page 282, de ce qui suit :

“navigable water that”

« ou déclasser, dans des eaux navigables ou sur, sous, au-dessus ou à »

Motion No. 427 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing lines 34 and 35 on page 282 with the following: Motion no 427 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, à la ligne 34, page 282, de ce qui suit :

“or across any navigable water only if the construction, placement,”

« des eaux navigables ou »

Motion No. 428 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 35 on page 283 with the following: Motion no 428 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, à la ligne 36, page 283, de ce qui suit :

“shall immediately”

« eaux navigables ou sur, »

Motion No. 429 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing lines 6 and 7 on page 284 with the following: Motion no 429 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, aux lignes 3 et 4, page 284, de ce qui suit :

“through or across any navigable water to repair, alter or remove it”

« dans des eaux navigables ou sur, sous, au-dessus ou à travers »

Motion No. 430 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 33 on page 284 with the following: Motion no 430 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, aux lignes 30 et 31, page 284, de ce qui suit :

“water — shall”

« cle dans des eaux navigables, autres que des eaux secondaires, est »

Motion No. 431 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 15 on page 285 with the following: Motion no 431 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, aux lignes 13 et 14, page 285, de ce qui suit :

“— to secure,”

« potentiel, dans des eaux navigables, autres que des eaux secondaires, »

Motion No. 432 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 318, be amended by replacing line 37 on page 285 with the following: Motion no 432 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 318, soit modifié par substitution, aux lignes 35 et 36, page 285, de ce qui suit :

“minor water — or”

« obstacle dans des eaux navigables, autres que des eaux secondaires, ou »

Motion No. 433 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 319. Motion no 433 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 319.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 434 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 319, be amended by replacing lines 30 and 31 on page 286 with the following: Motion no 434 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 319, soit modifié par substitution, aux lignes 27 et 28, page 286, de ce qui suit :

“than in any minor water — so that, in the Minister's opinion, it”

« dans des eaux navigables, autres que des eaux secondaires, y »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 435 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 320. Motion no 435 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 320.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 436 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 320, be amended by replacing lines 11 to 13 on page 287 with the following: Motion no 436 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 320, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 287, de ce qui suit :

“abandoned in any navigable water, other than in any minor water, the Minister may, under the restric-”

« navigables, autres que »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 437 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 321. Motion no 437 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 321.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 438 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by deleting lines 23 to 30 on page 288. Motion no 438 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par suppression des lignes 24 à 32, page 288.
Motion No. 439 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by replacing lines 15 to 17 on page 289 with the following: Motion no 439 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par substitution, à la ligne 18, page 289, de ce qui suit :

“through or across any navigable waters, other than any minor waters;”

« navigables — autres »

Motion No. 440 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by replacing line 9 on page 290 with the following: Motion no 440 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par substitution, à la ligne 12, page 290, de ce qui suit :

“(a) designating any works, other than bridges, booms, dams and causeways, as minor works;”

« a) désignant des ouvrages, autres que des ponts, des estacades, des barrages et des digues, comme ouvrages »

Motion No. 441 — November 27, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by replacing lines 11 and 12 on page 290 with the following: Motion no 441 — 27 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par substitution, aux lignes 15 et 16, page 290, de ce qui suit :

“navigable waters, in whole or in part, other than a river that is part of the Canadian Heritage Rivers System or that provides habitat for any wildlife species at risk set out in Schedule 1 of the Species at Risk Act;”

« ou partie des eaux navigables à l'exception des rivières du Réseau des rivières du patrimoine canadien et de celles qui constituent l'habitat d'une espèce sauvage en péril mentionnée à l'annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril; »

Motion No. 442 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by replacing lines 17 to 19 on page 290 with the following: Motion no 442 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 290, de ce qui suit :

“through or across any navigable waters, other than minor waters; and”

« navigables — autres »

Motion No. 443 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by adding after line 24 on page 290 the following: Motion no 443 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par adjonction, après la ligne 31, page 290, de ce qui suit :

“(2.1) Before making any order under paragraph (2)(a), the Minister shall assess the likely environmental effects of those works.

« (2.1) Avant de prendre un arrêté en vertu de l'alinéa (2)a), le ministre évalue les effets environnementaux potentiels de ces ouvrages.

(2.2) Before making any order under paragraph (2)(b), the Minister shall take into account

(2.2) Avant de prendre un arrêté en vertu de l'alinéa (2)b), le ministre tient compte :

(a) the ecological value of that navigable water;

a) de la valeur écologique des eaux navigables;

(b) the utility of that navigable water for the purposes of fishing and hunting; and

b) de l'utilité de ces eaux pour la pêche et la chasse;

(c) the importance of that navigable water to Aboriginal people for traditional and other uses.

c) de l'importance de ces eaux pour les peuples autochtones dans leurs usages traditionnels et autres.

(2.3) The Minister shall post a summary of the assessments made under subsections (2.1) and (2.2) on the Internet site of the Department of Transport.”

(2.3) Le ministre affiche le résumé des évaluations faites au titre des paragraphes (2.1) et (2.2) sur le site Internet du ministère des Transports. »

Motion No. 444 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by replacing lines 31 to 36 on page 290 with the following: Motion no 444 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par substitution, aux lignes 38 à 42, page 290, de ce qui suit :

“28.1 (1) The Minister must table, in each House of Parliament, every order that he or she proposes to make under paragraphs 28(2)(a) and (b).

« 28.1 (1) Le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement tout projet d'arrêté qu'il se propose de prendre en vertu des alinéas 28(2)a) ou b).

(2) Each proposed order that is tabled before a House must, on the day it is tabled, be referred by that House to an appropriate committee of that House, as determined by the rules of that House, and the committee may conduct inquiries or public hearings with respect to the proposed order and report its findings to that House.

(2) Tout comité compétent, d’après le règlement de chacune des chambres, est automatiquement saisi du projet d'arrêté et peut effectuer une enquête ou tenir des audiences publiques à cet égard et faire rapport de ses conclusions à la chambre en cause.

(3) A proposed order that has been tabled pursuant to subsection (1) may be made

(3) L'arrêté peut être pris :

(a) on the expiration of 30 sitting days after it was last tabled in either House; or

a) soit dans un délai de trente jours de séance suivant le second dépôt devant l'une ou l'autre chambre;

(b) if, with respect to each House,

b) soit au moment, pour chaque chambre, où, selon le cas :

(i) the committee reports to the House, or

(i) le comité fait rapport,

(ii) the committee decides not to conduct inquiries or public hearings.

(ii) il décide de ne pas effectuer d’enquête ou de ne pas tenir d’audiences publiques.

(4) For the purpose of this section, “sitting day” means a day on which either House sits.”

(4) Pour l’application du présent article, « jour de séance » s’entend d’un jour où l’une ou l’autre chambre siège. »

Motion No. 445 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by deleting lines 1 to 21 on page 291. Motion no 445 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par suppression des lignes 1 à 20, page 291.
Motion No. 446 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by adding after line 13 on page 291 the following: Motion no 446 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par adjonction, après la ligne 13, page 291, de ce qui suit :

“(d) is required for the protection of fish habitat; or

« d) est nécessaire pour la protection de l'habitat du poisson;

(e) is required for the protection of the environment.”

e) est nécessaire pour la protection de l'environnement. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 447 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by adding after line 13 on page 291 the following: Motion no 447 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par adjonction, après la ligne 13, page 291, de ce qui suit :

“(2.1) The Governor in Council shall, by regulation, add to the schedule, in relation to a request that is accepted under section 4, any water in, on, over, under, through or across which the work is constructed or placed, or proposed to be constructed or placed.”

« (2.1) Le gouverneur en conseil, par règlement, ajoute à l'annexe les eaux dans, sur, sous, au-dessus ou à travers lesquelles est construit ou mis en place un ouvrage pour lequel la demande a été acceptée au titre de l'article 4 et celles où il est proposé d'y construire ou mettre en place un tel ouvrage. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 448 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by adding after line 21 on page 291 the following: Motion no 448 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par adjonction, après la ligne 20, page 291, de ce qui suit :

“(5) Following any amendment to the schedule, the Minister must publish in the Canada Gazette all scientific and administrative research and studies that he or she considered before recommending the amendment.

« (5) À la suite de toute modification de l'annexe, le ministre publie dans la Gazette du Canada les recherches et les études scientifiques et administratives qu'il a prises en considération avant de recommander la modification.

(6) The requirement referred to in subsection (5) also applies to the schedule as it reads on the day on which this section comes into force.”

(6) L'exigence prévue au paragraphe (5) s'applique également à l'annexe dans sa version à l'entrée en vigueur du présent article. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 449 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 321, be amended by deleting lines 22 to 43 on page 291. Motion no 449 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par suppression des lignes 21 à 41, page 291.
Motion No. 450 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 322. Motion no 450 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 322.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 451 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 323. Motion no 451 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 323.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 452 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 324. Motion no 452 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 324.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 453 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 325. Motion no 453 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 325.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 454 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 326. Motion no 454 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 326.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 455 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 327. Motion no 455 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 327.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 456 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 328. Motion no 456 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 328.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 457 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 328, be amended by adding after line 12 on page 294 the following: Motion no 457 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 328, soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 294, de ce qui suit :

“RIGHT OF ACTION

« DROIT D’ACTION

39.01 An individual may bring an action for damages in public nuisance in respect of any navigable waters, including those listed in the schedule, without the consent of the Attorney General and without establishing special damages if

39.01 Tout particulier peut intenter une action en dommages-intérêts pour nuisance publique à l’égard des eaux navigables, notamment celles mentionnées à l’annexe, sans obtenir le consentement du procureur général et sans faire la preuve de dommages-intérêts particuliers, si :

(a) the individual has suffered or will likely suffer damages as a result of the public nuisance; and

a) d’une part, il a subi ou subira vraisemblablement des dommages à cause de cette nuisance publique;

(b) the public nuisance has interfered or will likely interfere with the individual's own right of navigation.”

b) d’autre part, celle-ci a porté ou portera vraisemblablement atteinte à son propre droit de navigation. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 458 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 328, be amended by adding after line 12 on page 294 the following: Motion no 458 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 328, soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 294, de ce qui suit :

“RIGHT OF ACTION

« DROIT D’ACTION

39.01 An individual whose right of navigation in respect of any navigable waters has been interfered with, or will likely be interfered with, may bring a claim for relief in public nuisance without the consent of the Attorney General and without establishing special damages.”

39.01 Lorsqu'il est porté atteinte au droit de navigation d'une personne à l'égard de toute eau navigable, ou qu'il sera vraisemblablement porté atteinte à ce droit, celle-ci peut demander réparation pour nuisance publique sans le consentement du procureur général et sans faire la preuve de dommages-intérêts particuliers. »

Motion No. 459 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 329. Motion no 459 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 329.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 460 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 330. Motion no 460 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 330.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 461 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 331. Motion no 461 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 331.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 462 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 332. Motion no 462 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 332.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 463 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 332, be amended by deleting lines 19 to 33 on page 301. Motion no 463 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 332, soit modifié par suppression des lignes 21 à 37, page 301.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 464 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 333. Motion no 464 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 333.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 465 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 334. Motion no 465 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 334.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 466 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 335. Motion no 466 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 335.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 467 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 336. Motion no 467 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 336.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 468 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 337. Motion no 468 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 337.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 469 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 338. Motion no 469 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 338.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 470 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 339. Motion no 470 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 339.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 471 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 340. Motion no 471 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 340.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 472 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 341. Motion no 472 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 341.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 473 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 342. Motion no 473 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 342.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 474 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 343. Motion no 474 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 343.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 475 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 344. Motion no 475 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 344.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 476 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 345. Motion no 476 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 345.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 477 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 346. Motion no 477 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 346.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 478 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 347. Motion no 478 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 347.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 479 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 348. Motion no 479 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 348.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 480 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 349. Motion no 480 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 349.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 481 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 350. Motion no 481 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 350.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 482 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 351. Motion no 482 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 351.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 483 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 352. Motion no 483 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 352.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 484 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 353. Motion no 484 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 353.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 485 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 354. Motion no 485 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 354.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 486 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 355. Motion no 486 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 355.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 487 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 356. Motion no 487 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 356.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 488 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 357. Motion no 488 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 357.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 489 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 358. Motion no 489 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 358.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 490 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 358, be amended by replacing line 8 on page 309 with the following: Motion no 490 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 358, soit modifié par substitution, à la ligne 8, page 309, de ce qui suit :

“reinspection of the grain, to the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain”

« de demande de réinspection, auprès du tribunal d'appel en matière de grains de la région concernée ou de l'ins- »

Motion No. 491 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 358, be amended by replacing line 12 on page 309 with the following: Motion no 491 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 358, soit modifié par substitution, à la ligne 13, page 309, de ce qui suit :

“within 30 days after the decision that is the”

« Canada dans les trente jours suivant la décision »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 492 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 358, be amended by replacing line 14 on page 309 with the following: Motion no 492 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 358, soit modifié par substitution, à la ligne 12, page 309, de ce qui suit :

“appeal is given to the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain inspector for”

« donné au tribunal d'appel en matière de grains de la région concernée ou à l'inspecteur en chef des grains pour le »

Motion No. 493 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 359. Motion no 493 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 359.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 494 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 359, be amended by replacing line 18 on page 309 with the following: Motion no 494 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 359, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 309, de ce qui suit :

“41. (1) If an appeal is taken, the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain”

« 41. (1) Le tribunal d’appel en matière de grains de la région concernée ou l'inspecteur en chef des grains pour »

Motion No. 495 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 359, be amended by replacing line 32 on page 309 with the following: Motion no 495 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 359, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 309, de ce qui suit :

“(2) The decision of the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain inspector”

« (2) La décision du tribunal d’appel en matière de grains de la région concernée ou de l'inspecteur en chef de »

Motion No. 496 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 359, be amended by replacing line 37 on page 309 with the following: Motion no 496 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 359, soit modifié par substitution, à la ligne 34, page 309, de ce qui suit :

“conferred on him or her under subsection (1) provided that it is demonstrated that the delegate has no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the outcome of the appeal.”

« paragraphe (1), pourvu qu'il soit démontré que le délégué n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans la décision sur l'appel. »

Motion No. 497 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 360. Motion no 497 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 360.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 498 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 361. Motion no 498 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 361.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 499 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 362. Motion no 499 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 362.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 500 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 362, be amended by replacing line 16 on page 310 with the following: Motion no 500 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 362, soit modifié par substitution, aux lignes 13 et 14, page 310, de ce qui suit :

“provide a security, in the form of a bond, for the purpose of”

« titulaire de licence doit fournir une garantie, sous forme de cautionnement, afin de couvrir ses »

Motion No. 501 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 363. Motion no 501 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 363.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 502 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 363, be amended by replacing line 33 on page 310 with the following: Motion no 502 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 363, soit modifié par substitution, à la ligne 32, page 310, de ce qui suit :

“provided a security as required by subsection”

« l'intéressé n'a pas fourni la garantie exigée au »

Motion No. 503 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 363, be amended by replacing line 40 on page 310 with the following: Motion no 503 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 363, soit modifié par substitution, à la ligne 39, page 310, de ce qui suit :

“provided a security as required by subsection”

« n'a pas fourni la garantie exigée au paragraphe »

Motion No. 504 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 364. Motion no 504 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 364.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 505 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 364, be amended by replacing line 2 on page 311 with the following: Motion no 505 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 364, soit modifié par substitution, à la ligne 2, page 311, de ce qui suit :

“believe that any security provided by a licensee”

« que la garantie fournie en application de la »

Motion No. 506 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 364, be amended by replacing line 13 on page 311 with the following: Motion no 506 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 364, soit modifié par substitution, à la ligne 13, page 311, de ce qui suit :

“provided by a licensee, and the security may be”

« fournie par le titulaire de licence peut être »

Motion No. 507 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 365. Motion no 507 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 365.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 508 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 366. Motion no 508 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 366.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 509 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 367. Motion no 509 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 367.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 510 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 368. Motion no 510 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 368.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 511 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 369. Motion no 511 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 369.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 512 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing lines 37 and 38 on page 313 with the following: Motion no 512 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 36, page 313, de ce qui suit :

“terminal elevator shall submit grain received into the elevator for an official weighing, in a manner authorized by the”

« installation terminale agréée fait procéder à la pesée officielle du grain reçu à »

Motion No. 513 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing line 1 on page 314 with the following: Motion no 513 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 1, page 314, de ce qui suit :

“authorized by the Commission who has been demonstrated to have no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the grain and chosen”

« Commission et dont il a été démontré qu'il n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans le grain, et qu'il choisit, dans le cas où la »

Motion No. 514 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing line 26 on page 314 with the following: Motion no 514 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 25, page 314, de ce qui suit :

“authorized by the Commission who has been demonstrated to have no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the grain and chosen by”

« la Commission et dont il a été démontré qu'il n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans le grain, et qu'il choisit, dans le cas où la »

Motion No. 515 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended Motion no 515 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié
(a) by replacing line 40 on page 314 with the following: a) par substitution, à la ligne 37, page 314, de ce qui suit :

“the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain inspector for Canada for a”

« autres modalités réglementaires, demander au tribunal d'appel de la région concernée ou à »

(b) by replacing line 44 on page 314 with the following: b) par substitution, à la ligne 40, page 314, de ce qui suit :

“prescribed portion of them, to the grain appeal tribunal for the Division or the chief grain”

« tant transmet à l'un ou l'autre de ceux-ci dans le délai »

Motion No. 516 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing line 24 on page 315 with the following: Motion no 516 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 24, page 315, de ce qui suit :

“section provided that it is demonstrated that the delegate has no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the decision.”

« article, pourvu qu'il soit démontré que le délégué n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans la décision. »

Motion No. 517 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended Motion no 517 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié
(a) by replacing lines 19 and 20 on page 316 with the following: a) par substitution, aux lignes 17 et 18, page 316, de ce qui suit :

“70.2 (1) An operator of a licensed”

« 70.2 (1) L'exploitant d'une installa- »

(b) by replacing lines 23 and 24 on page 316 with the following: b) par substitution, aux lignes 20 et 21, page 316, de ce qui suit :

“third party or cause it to be officially”

« grain reçu à l'installation par un tiers ou fait »

Motion No. 518 — November 26, 2012 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-45, in Clause 369, be amended by replacing line 28 on page 316 with the following: Motion no 518 — 26 novembre 2012 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-45, à l'article 369, soit modifié par substitution, à la ligne 26, page 316, de ce qui suit :

“Commission and chosen by the operator. A third party may not be authorized unless it is demonstrated that it has no direct or indirect interest, financial or otherwise, in the outcome of the weighing or inspection.”

« choisi par l'exploitant. Seul peut être autorisé le tiers dont il a été démontré qu'il n'a aucun intérêt direct ou indirect, financier ou autre, dans le résultat de la pesée ou de l'inspection. »

Motion No. 519 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 370. Motion no 519 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 370.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 520 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 371. Motion no 520 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 371.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 521 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 372. Motion no 521 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 372.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 522 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 373. Motion no 522 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 373.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 523 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 374. Motion no 523 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 374.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 524 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 375. Motion no 524 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 375.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 525 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 376. Motion no 525 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 376.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 526 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 377. Motion no 526 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 377.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 527 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 378. Motion no 527 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 378.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 528 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 379. Motion no 528 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 379.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 529 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 380. Motion no 529 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 380.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 530 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 381. Motion no 530 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 381.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 531 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 382. Motion no 531 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 382.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 532 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 383. Motion no 532 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 383.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 533 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 384. Motion no 533 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 384.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 534 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 385. Motion no 534 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 385.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 535 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 386. Motion no 535 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 386.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 536 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 387. Motion no 536 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 387.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 537 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 388. Motion no 537 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 388.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 538 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 389. Motion no 538 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 389.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 539 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 390. Motion no 539 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 390.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 540 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 391. Motion no 540 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 391.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 541 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 392. Motion no 541 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 392.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 542 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 393. Motion no 542 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 393.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 543 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 394. Motion no 543 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 394.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 544 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 395. Motion no 544 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 395.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 545 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 396. Motion no 545 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 396.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 546 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 397. Motion no 546 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 397.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 547 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 398. Motion no 547 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 398.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 548 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 399. Motion no 548 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 399.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 549 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 400. Motion no 549 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 400.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 550 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 401. Motion no 550 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 401.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 551 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 402. Motion no 551 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 402.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 552 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 403. Motion no 552 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 403.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 553 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 404. Motion no 553 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 404.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 554 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 405. Motion no 554 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 405.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 555 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 406. Motion no 555 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 406.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 556 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 407. Motion no 556 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 407.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 557 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 408. Motion no 557 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 408.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 558 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 409. Motion no 558 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 409.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 559 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 410. Motion no 559 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 410.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 560 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 411. Motion no 560 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 411.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 561 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 412. Motion no 561 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 412.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 562 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 413. Motion no 562 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 413.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) et M. Mai (Brossard—La Prairie) — 26 Novembre 2012
Motion No. 563 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 425. Motion no 563 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 425.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 564 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 426. Motion no 564 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 426.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 565 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 427. Motion no 565 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 427.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 566 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 428. Motion no 566 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 428.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 567 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 429. Motion no 567 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 429.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 568 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 430. Motion no 568 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 430.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 569 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 431. Motion no 569 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 431.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 570 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 432. Motion no 570 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 432.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie) et M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — 26 Novembre 2012
Motion No. 571 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 432, be amended by deleting lines 43 and 44 on page 335. Motion no 571 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 432, soit modifié par suppression des lignes 43 et 44, page 335.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 572 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 433. Motion no 572 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 433.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 573 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 434. Motion no 573 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 434.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 574 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 435. Motion no 574 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 435.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), Mr. Brison (Kings—Hants) and Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), M. Brison (Kings—Hants) et M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — 26 Novembre 2012
Motion No. 575 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 436. Motion no 575 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 436.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 576 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 437. Motion no 576 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 437.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 577 — November 26, 2012 — Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — That Bill C-45, in Clause 437, be amended by deleting lines 25 to 34 on page 341. Motion no 577 — 26 novembre 2012 — M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Que le projet de loi C-45, à l'article 437, soit modifié par suppression des lignes 26 à 34, page 341.
Motion No. 578 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 438. Motion no 578 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 438.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 579 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 438, be amended by replacing lines 25 to 27 on page 342 with the following: Motion no 579 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 438, soit modifié par substitution, aux lignes 25 à 29, page 342, de ce qui suit :

“(3) After receiving the report referred to in section 66.3 and its summary, the Minister shall cause them to be laid before each House of”

« (3) Le ministre fait déposer le rapport prévu à l'article 66.3 ainsi que son résumé devant chaque chambre du Parlement dans les dix premiers jours de séance de celle-ci suivant leur réception. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 580 — November 26, 2012 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North) — That Bill C-45, in Clause 438, be amended by adding after line 29 on page 342 the following: Motion no 580 — 26 novembre 2012 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord) — Que le projet de loi C-45, à l'article 438, soit modifié par adjonction, après la ligne 29, page 342, de ce qui suit :

“(4) The report and summary laid before Parliament stand permanently referred to any parliamentary committee that may be designated or established to review matters relating to employment insurance.”

« (4) Le rapport et son sommaire sont renvoyés automatiquement devant tout comité parlementaire désigné ou constitué pour étudier les questions en matière d'assurance-emploi. »

Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 581 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 439. Motion no 581 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 439.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 582 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 440. Motion no 582 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 440.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Lamoureux (Winnipeg North), Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) and Mr. Brison (Kings—Hants) — November 26, 2012 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) et M. Brison (Kings—Hants) — 26 Novembre 2012
Motion No. 583 — November 26, 2012 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — That Bill C-45 be amended by deleting Clause 441. Motion no 583 — 26 novembre 2012 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Que le projet de loi C-45 soit modifié par suppression de l'article 441.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :