36e Législature, 2ième Session
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 51
TABLE DES MATIÈRES
Le jeudi 17 février 2000
 | AFFAIRES COURANTES
|
1005
 | LA LOI SUR LES TRANSPORTS AU CANADA
|
 | Projet de loi C-26. Présentation et première lecture
|
 | L'hon. David M. Collenette |
 | LES COMITÉS DE LA CHAMBRE
|
 | Transports
|
 | L'hon. David M. Collenette |
1010
 | Bibliothèque du Parlement
|
 | M. Raymond Lavigne |
 | PÉTITIONS
|
 | La Charte des droits et libertés
|
 | M. Eric Lowther |
 | Les délinquants dangereux
|
 | M. Eric Lowther |
 | La fiscalité
|
 | M. Eric Lowther |
 | Le Code criminel
|
 | M. Nelson Riis |
 | Le Sénat
|
 | M. Nelson Riis |
 | La taxe sur les produits et services
|
 | M. Nelson Riis |
 | Le Code criminel
|
 | M. John Solomon |
1015
 | L'étiquetage des aliments transgéniques
|
 | Mme Hélène Alarie |
 | Le Code criminel
|
 | M. John O'Reilly |
 | QUESTIONS AU FEUILLETON
|
 | M. Yvon Charbonneau |
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
 | LES CRÉDITS
|
 | Jour désigné—Le Comité législatif sur le projet de loi
|
 | M. Gilles Duceppe |
 | Motion
|
1020
1025
 | M. Jean-Paul Marchand |
1030
 | M. Yvan Loubier |
 | M. Daniel Turp |
1035
1040
 | Amendement
|
1045
 | Mme Pauline Picard |
 | Mme Christiane Gagnon |
1050
 | L'hon. Don Boudria |
1055
1100
1105
1110
 | M. Gilles Duceppe |
1115
1120
 | M. Jay Hill |
1125
 | M. Grant Hill |
1130
1135
1140
 | M. John Bryden |
 | M. Gilles-A. Perron |
 | M. Gilles Bernier |
1145
 | M. Eugène Bellemare |
 | M. Benoît Sauvageau |
1150
 | M. Bill Blaikie |
1155
1200
1205
1210
 | M. John Bryden |
1215
 | M. Benoît Sauvageau |
1220
 | M. André Bachand |
1225
1230
1235
1240
 | M. John Bryden |
1245
1250
 | Mme Suzanne Tremblay |
1255
1300
 | M. Paul Mercier |
1305
 | M. Dennis Gruending |
1310
 | M. Odina Desrochers |
1315
 | M. Mac Harb |
1320
 | M. Bernard Patry |
 | M. Lynn Myers |
1325
1330
1335
 | M. Rick Casson |
 | M. Benoît Sauvageau |
1340
 | M. Claude Drouin |
1345
1350
 | M. Ghislain Lebel |
 | M. Jean-Guy Chrétien |
1355
 | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
 | LA SANTÉ
|
 | M. Ovid L. Jackson |
 | LE SERVICE CORRECTIONNEL DU CANADA
|
 | M. Myron Thompson |
1400
 | LA JOURNÉE DU DRAPEAU 2000
|
 | M. Hec Clouthier |
 | LES EMPLOIS D'ÉTÉ POUR ÉTUDIANTS
|
 | M. Raymond Lavigne |
 | LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE DE STOCKHOLM
|
 | M. Irwin Cotler |
 | LES SUBVENTIONS GOUVERNEMENTALES
|
 | M. Inky Mark |
 | L'ACADEMY OF MOTION PICTURES ARTS AND SCIENCES
|
 | M. Rick Limoges |
1405
 | L'ÉCONOMIE
|
 | M. Mac Harb |
 | LES SOINS DE SANTÉ
|
 | M. Grant McNally |
 | LA SCULPTURE SUR NEIGE
|
 | Mme Pauline Picard |
 | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
 | M. Bill Graham |
1410
 | LES COOPÉRATIVES DE CRÉDIT
|
 | M. John Solomon |
 | LE PROJET DE LOI C-20
|
 | Mme Pierrette Venne |
 | LE DÉCÈS D'ANGUS MACLEAN
|
 | Mme Elsie Wayne |
 | LE PROGRAMME DE FORMATION SCIENTIFIQUE DANS LE NORD
|
 | M. Peter Adams |
 | LES PÊCHES ET LES OCÉANS
|
 | M. Mark Muise |
1415
 | LE SPORT AMATEUR
|
 | M. Alex Shepherd |
 | QUESTIONS ORALES
|
 | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
 | Mme Deborah Grey |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | Mme Deborah Grey |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | Mme Deborah Grey |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Monte Solberg |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Monte Solberg |
1420
 | L'hon. Jane Stewart |
 | PATRIMOINE CANADA
|
 | M. Gilles Duceppe |
 | L'hon. Sheila Copps |
 | M. Gilles Duceppe |
 | L'hon. Sheila Copps |
 | M. Pierre de Savoye |
 | L'hon. Sheila Copps |
1425
 | M. Pierre de Savoye |
 | L'hon. Sheila Copps |
 | LE PRIX DE L'ESSENCE
|
 | M. Bill Blaikie |
 | L'hon. John Manley |
 | M. Bill Blaikie |
 | L'hon. Ralph E. Goodale |
1430
 | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
 | M. Peter MacKay |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Peter MacKay |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Jason Kenney |
 | M. Paul Crête |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Paul Crête |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Paul Forseth |
1435
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Paul Forseth |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Stéphan Tremblay |
 | M. Stéphan Tremblay |
 | Mme Diane Ablonczy |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | Mme Diane Ablonczy |
1440
 | L'hon. Jane Stewart |
 | L'ASSURANCE PARENTALE
|
 | Mme Christiane Gagnon |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | L'IMMIGRATION
|
 | M. Lynn Myers |
 | L'hon. Elinor Caplan |
 | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
 | M. Jim Hart |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Jim Hart |
1445
 | L'hon. Jane Stewart |
 | Mme Michelle Dockrill |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | Mme Michelle Dockrill |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Jean Dubé |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Jean Dubé |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | LES PÂTES ET PAPIERS
|
 | Mme Marlene Jennings |
1450
 | L'hon. Gilbert Normand |
 | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
 | M. Deepak Obhrai |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Gilles Duceppe |
 | L'hon. Don Boudria |
 | L'AGRICULTURE
|
 | M. Dick Proctor |
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | LA DÉFENSE NATIONALE
|
 | Mme Elsie Wayne |
 | L'hon. Arthur C. Eggleton |
1455
 | LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
|
 | Mme Diane Ablonczy |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | LE LOGEMENT
|
 | Mme Raymonde Folco |
 | L'hon. Alfonso Gagliano |
 | LES MINES ANTIPERSONNEL
|
 | M. René Laurin |
 | L'hon. Arthur C. Eggleton |
 | LA DÉFENSE NATIONALE
|
 | M. Gordon Earle |
 | L'hon. Arthur C. Eggleton |
1500
 | Mme Elsie Wayne |
 | L'hon. Arthur C. Eggleton |
 | PRIVILÈGE
|
 | La période des questions orales
|
 | M. Pierre de Savoye |
 | RECOURS AU RÈGLEMENT
|
 | La période des questions
|
 | M. Jason Kenney |
1505
 | Le langage parlementaire
|
 | M. Jay Hill |
 | M. Pierre de Savoye |
 | LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE
|
 | M. Chuck Strahl |
1510
 | L'hon. Don Boudria |
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
 | LES CRÉDITS
|
 | Jour désigné—Le Comité législatif sur le projet de loi
|
 | Motion
|
 | Mme Francine Lalonde |
1515
1520
 | M. Daniel Turp |
1525
 | M. Claude Drouin |
 | M. Stéphane Bergeron |
1530
1535
 | M. Derek Lee |
1540
 | M. Reg Alcock |
1545
1550
 | M. Dennis Gruending |
1555
 | M. René Laurin |
 | M. Peter MacKay |
 | Mme Raymonde Folco |
1600
1605
1610
 | M. René Canuel |
 | M. Gilles Bernier |
1615
 | M. Rahim Jaffer |
1620
1625
 | M. Reg Alcock |
 | M. Daniel Turp |
1630
 | M. Gilles Bernier |
 | Mme Val Meredith |
1635
1640
 | M. Dennis J. Mills |
1645
 | M. Gilles Bernier |
 | M. John Bryden |
1650
1655
 | Mme Suzanne Tremblay |
 | M. Richard Marceau |
1700
 | M. Paul Crête |
1705
 | M. Yvon Charbonneau |
1710
1715
 | Report du vote sur l'amendement
|
 | INITIATIVES PARLEMENTAIRES
|
1720
 | LES SOINS DE SANTÉ AUX ANCIENS COMBATTANTS
|
 | M. Peter Goldring |
 | Motion no 13
|
1725
1730
 | M. Bob Wood |
1735
1740
 | M. Réal Ménard |
1745
1750
 | M. Gordon Earle |
1755
1800
 | M. Greg Thompson |
1805
1810
 | M. Peter Goldring |
1815
 | MOTION D'AJOURNEMENT
|
 | Les pêches
|
 | L'hon. Charles Caccia |
1820
 | M. Denis Paradis |
 | La fiscalité
|
 | M. Grant McNally |
1825
 | M. Brent St. Denis |
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 51

CHAMBRE DES COMMUNES
Le jeudi 17 février 2000
La séance est ouverte à 10 heures.
Prière
AFFAIRES COURANTES
1005
[Français]
LA LOI SUR LES TRANSPORTS AU CANADA
L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.)
demande à présenter le projet de loi C-26, Loi modifiant la Loi
sur les transports au Canada, la Loi sur la concurrence, la Loi
sur le Tribunal de la concurrence et la Loi sur la participation
publique au capital d'Air Canada et modifiant une autre loi en
conséquence.
(Les motions sont réputées adoptées, le projet de loi est lu
pour la première fois et imprimé.)
* * *
[Traduction]
LES COMITÉS DE LA CHAMBRE
TRANSPORTS
L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, on dirait que j'ai de la difficulté à me
souvenir des règles et je m'en excuse. Au premier point à
l'ordre du jour, j'ai négligé de déposer, dans les deux langues
officielles, et conformément à l'article 109 du Règlement, la
réponse du gouvernement au rapport du Comité permanent des
transports concernant la restructuration de l'industrie
canadienne du transport aérien au Canada en vue de favoriser la
concurrence et de protéger l'intérêt du public.
1010
Je demande le consentement unanime pour déposer cette réponse.
Le président suppléant (M. McClelland): Le ministre a-t-il le
consentement unanime de la Chambre pour déposer la réponse?
Des voix: D'accord.
[Français]
BIBLIOTHÈQUE DU PARLEMENT
M. Raymond Lavigne (Verdun—Saint-Henri, Lib.): Monsieur
le Président, si la Chambre y consent, je propose que le 1er
rapport du Comité mixte permanent de la Bibliothèque du
Parlement, présenté à la Chambre le 16 décembre 1999, soit
adopté.
Le rapport établit le mandat du comité, son quorum et son droit
de siéger pendant les séances du Sénat.
Le président suppléant (M. McClelland): Y a-t-il
consentement unanime pour que l'honorable député propose sa
motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
* * *
[Traduction]
PÉTITIONS
LA CHARTE DES DROITS ET LIBERTÉS
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai plusieurs pétitions à présenter ce matin dont une de la
part de pétitionnaires représentant toutes les régions du pays.
Elles portent plusieurs centaines de noms.
Les pétitionnaires demandent au Parlement de maintenir la
référence à la suprématie de Dieu dans le préambule de la Charte
canadienne des droits et libertés.
LES DÉLINQUANTS DANGEREUX
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le
Président, la deuxième pétition a été signée par des Canadiens
d'un bout à l'autre du pays. Ils demandent que la loi protège les
enfants contre les pédophiles et les délinquants sexuels et
désirent le renforcement de la législation à cet égard.
LA FISCALITÉ
M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Réf.): Monsieur le Président, la
pétition suivante demande un allégement du fardeau fiscal qui
écrase les familles dans notre pays. Elle est signée par des
centaines de personnes.
Je vais déposer toutes ces pétitions ce matin.
LE CODE CRIMINEL
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement,
j'ai l'honneur de présenter une pétition. Les pétitionnaires
sont tous de Kamloops.
Ils demandent au gouvernement canadien de modifier le Code
criminel afin d'empêcher que les personnes reconnues coupables
de crimes graves ne soient remises en liberté en attendant que
leur appel soit entendu, sauf dans des circonstances
exceptionnelles.
LE SÉNAT
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, ma deuxième pétition vient également de
Kamloops. Les pétitionnaires demandent tout simplement au
gouvernement du Canada d'abolir le Sénat.
LA TAXE SUR LES PRODUITS ET SERVICES
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, c'est avec un plaisir particulier
que je présente la pétition suivante. Comme vous pouvez le voir
d'après son volume, monsieur le Président, et il ne s'agit pas
d'un objet que je brandis, cette pétition porte des milliers et
des milliers de signatures, 20 000 en fait, celles d'électeurs
de Kamloops que préoccupe la TPS.
Les pétitionnaires font valoir que, s'il doit y avoir une
réduction d'impôt dans le prochain budget, elle devrait prendre
la forme d'une élimination progressive de la TPS de façon que
tout le monde puisse en bénéficier: les enfants, les personnes
à faible revenu et les personnes à revenu fixe. Ils croient que
tous les Canadiens bénéficieraient d'une réduction de la TPS,
alors qu'une réduction de l'impôt sur le revenu ne profiterait
qu'aux personnes qui acquittent l'impôt sur le revenu. C'est la
façon la plus équitable de réduire l'impôt, et c'est exactement
ce que des milliers de citoyens de la grande ville de Kamloops
demandent au gouvernement.
LE CODE CRIMINEL
M. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NPD): Monsieur le
Président, je suis heureux de présenter ce matin, conformément à
l'article 36 du Règlement, un pétition émanant d'un grand nombre
de mes électeurs et d'autres des quatre coins du Canada, dont
des citoyens de Kamloops, en Colombie-Britannique.
Ces Canadiens craignent que le Code criminel du Canada ne
permette trop facilement à des individus reconnus coupables de
crimes graves tels que meurtre, tentative de meurtre, agression
sexuelle et homicide involontaire, bref des actes criminels
punissables d'une peine de plus de cinq ans d'emprisonnement,
d'obtenir de rester en liberté en attendant l'audition de
l'appel.
Les pétitionnaires prient la Chambre des communes et le
gouvernement canadien de modifier le Code criminel du Canada de
manière à empêcher que les personnes reconnues coupables de ce
genre de crimes graves puissent rester en liberté en attendant
l'audition de l'appel, sauf dans des circonstances
exceptionnelles.
Je pense que bien des Canadiens soutiendraient cette pétition.
1015
[Français]
L'ÉTIQUETAGE DES ALIMENTS TRANSGÉNIQUES
Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le
Président, il me fait plaisir de présenter une pétition, en vertu
de l'article 36 du Règlement, constituée de 1 581 signatures
émanant de ma circonscription.
Les pétitionnaires demandent au Parlement l'adoption rapide
d'une législation rendant obligatoire l'étiquetage de tous les
aliments qui sont en totalité ou en partie génétiquement
modifiés.
Cette pétition s'ajoute à plusieurs milliers de noms qui émanent
de ma circonscription et à plusieurs milliers d'autres noms qui
émanent des comtés de plusieurs députés qui ont remis des
pétitions en ce sens à la Chambre.
[Traduction]
LE CODE CRIMINEL
M. John O'Reilly (Haliburton—Victoria—Brock, Lib.): Monsieur le
Président, conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai
l'honneur de présenter une pétition signée par plusieurs
résidents de Haliburton, Minden, Tory Hill et Wilberforce.
Les pétitionnaires demandent au Parlement de donner instruction
au ministère de la Justice de prendre vigoureusement la défense
de l'article 43 du Code criminel et de cesser de financer cette
cause dans le cadre du programme de contestation judiciaire. Ils
demandent au Parlement de confirmer le devoir des parents
d'élever leurs enfants de façon responsable selon leur
conscience et conformément à leurs croyance et de maintenir
l'article 43 du Code criminel du Canada dans son libellé actuel.
* * *
QUESTIONS AU FEUILLETON
M. Yvon Charbonneau (secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé, Lib.): Monsieur le Président, je demande que les autres
questions restent au Feuilleton.
Le président suppléant (M. McClelland): Est-ce d'accord?
Des voix: D'accord.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Français]
LES CRÉDITS
JOUR DÉSIGNÉ—LE COMITÉ LÉGISLATIF SUR LE PROJET DE LOI
C-20
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ) propose:
Que la Chambre ordonne au comité législatif chargé d'étudier le
projet de loi C-20, Loi donnant effet à l'exigence de clarté
formulée par la Cour suprême du Canada dans son avis sur le
Renvoi sur la sécession du Québec, de tenir des audiences
publiques dans toutes les régions du Québec et du Canada afin
d'entendre le plus grand nombre de témoins intéressés par ce
projet de loi; que ces audiences soient télédiffusées; et que
soient allouées au comité les ressources nécessaires pour la
tenue de telles audiences, le tout conformément aux règles et
usages de la Chambre.
M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Je veux simplement soumettre à votre attention et à
celle des députés de cette Chambre que l'honorable chef du Bloc
québécois partagera son temps de parole avec notre collègue de
Beauharnois—Salaberry, et que, subséquemment, tous les
intervenants du Bloc québécois partageront ainsi le temps qui
leur est imparti.
M. Gilles Duceppe: Monsieur le Président, nous proposons
cette motion, aujourd'hui, alors même que le comité a débuté ses
travaux, hier, sur le projet de loi C-20, projet de loi,
rappelons-le, portant essentiellement sur deux choses: la
supposée clarté de la question et le pourcentage requis, la
majorité requise.
Dans son ensemble, ce projet de loi vise à nier les droits de
l'Assemblée nationale qui a tenu des référendums dans le passé en
vertu de ses propres règles. Je pense aux deux référendums sur
la souveraineté, en 1980 et en 1995, et à celui portant sur
l'entente de Charlottetown, en 1992, alors qu'il y avait un
gouvernement libéral. Ce sont des exercices éminemment
démocratiques que le gouvernement fédéral remet en question
actuellement.
En ce qui a trait à la clarté, il est un peu surprenant de
penser que des députés ici, à la Chambre des communes, 75 venant
du Québec, 226 venant des autres provinces, seraient plus
capables de déterminer la clarté de la question que ceux et
celles qui siègent à l'Assemblée nationale.
1020
D'autant plus, on le sait, que les deux tiers des députés
provenant du Québec, qui représentent les Québécoises et les
Québécois avec des mandats démocratiques, s'opposent à ce projet
de loi. Ceux qui pensent parler au nom des Québécois et des
Québécoises devraient regarder ceux qui les représentent ici et
constater qu'ils ne forment que le tiers de ceux et celles qui
viennent de la délégation québécoise à la Chambre des communes.
Il faut se demander en quoi les gens de Moose Jaw, de Regina,
d'Halifax, de Vancouver ou de Toronto seraient plus en mesure de
déterminer la clarté d'une question que des gens de Chicoutimi,
de Tadoussac, de Laval, de Québec, de Montréal, de Trois-Rivières
ou de Hull. C'est un peu insultant d'entendre une telle chose.
Ce qui est incompréhensible, c'est qu'on prétend que ces gens
seraient plus en mesure de déterminer en quoi une question est
claire, mais qu'on refuse justement que le comité consulte ces
gens à travers le Québec et le Canada pour voir si le projet de
loi est clair. Il y a là une contradiction plus qu'apparente.
C'est une réelle contradiction.
Pourquoi veut-on consulter tout le monde au Canada quand les
Québécois et les Québécoises ont à décider de leur avenir, mais
qu'on refuse que les gens, au Canada et au Québec, soient
consultés quand vient le temps pour la Chambre des communes
d'adopter un projet de loi?
Quand on parle de clarté, rappelons-nous le dernier référendum.
La veille du référendum, lors d'un discours, j'ai entendu le
premier ministre du Canada dire aux gens, en les regardant, en
fixant la caméra de télévision pour que tout le monde voie sa
supposée sincérité: «La question est claire: si vous dites oui,
vous partez, si vous dites non, vous restez.» Ce n'est pas moi
qui ai dit cela, c'est le premier ministre du Canada.
Ce soir-là, je me suis dit que c'était vraiment clair; que si le
premier ministre comprenait, si le député de Saint-Maurice
comprenait, bien des gens comprenaient.
Je trouve cela un peu méprisant à l'égard des 94 p. 100 de
Québécois et de Québécoises qui ont participé à cet exercice
hautement démocratique. Ce jour-là, il y aurait eu 94 p. 100 des
gens qui seraient allés voter en ne sachant pas ce qu'ils
faisaient. C'est extraordinaire! Ceux qui auraient voté non
auraient compris et ceux qui auraient voté oui n'auraient pas
compris.
A-t-on pensé à tous ces Canadiens et Canadiennes qui sont venus
faire un love-in à Montréal, le vendredi, profitant de la
gracieuseté de Canadian Airlines? Le billet d'avion
Vancouver-Montréal coûtait 100 $, mais l'inverse n'était pas
possible. Tous ces gens seraient venus à Montréal nous dire
qu'ils nous aimaient, alors que ce n'était pas clair? Ils
seraient tous venus nous dire, paniqués: «Restez, restez,
restez.», et la question n'aurait pas été claire?
Je m'interroge sur un tel raisonnement. Ces gens seraient venus
pour rien, ou ce qui n'était pas clair, c'était peut-être le degré
d'amour qu'ils nous manifestaient. Mais ça, c'est autre chose.
Une voix: Ah oui!
Des voix: Bravo!
M. Gilles Duceppe: Dernièrement, je regardais une
question posée par le gouvernement fédéral dans un référendum
tenu sous ses auspices, dans la région du Lac-Saint-Jean. La
question s'adressait je crois aux Montagnais.
Il y a deux questions, mais une seule réponse possible. Il
n'est pas possible de répondre oui à la première et non à la
deuxième. Il y a deux questions, mais c'est oui ou non aux deux.
On ne peut pas répondre oui à l'une et non à l'autre ou
inversement. Il y a trois paragraphes, quelque 250 mots se
référant à quelques lois, à des règlements sur une entente qui
n'en fait pas partie et qui n'est pas exprimée.
Et on nous parle de clarté! Dans ce référendum, et je pense à
l'autre point de cette loi, il y a la règle du 50 p. 100 plus un.
Dans ce référendum, c'est justement la règle du 50 p. 100 plus un
des votes exprimés qui prévaut, soit la majorité absolue. «A
clear majority, an absolute majority», they say in the book.
C'est en plein ce que l'on dit. Une majorité absolue, vous
savez ce que c'est, monsieur le Président, vous qui présidez ici.
C'est quand il y a plus de la moitié de ceux qui votent qui
s'expriment dans un sens donné, donc 50 p. 100 plus un vote.
C'est cela, la majorité.
C'est la majorité qui a tenu dans le référendum pour les
Montagnais du Lac-Saint-Jean. C'est la majorité qui a prévalu
pour Terre-Neuve en 1948. Ce qui était bon pour les
Terre-Neuviens ou pour les Montagnais ne serait pas bon pour les
Québécois?
Hier, j'ai entendu les propos du ministre des Affaires
intergouvernementales. Il devrait réaliser que son projet de loi
accorderait plus d'importance à un vote fédéraliste qu'à un vote
souverainiste. Le vote du ministre des Affaires
intergouvernementales vaudrait-il plus que le mien? Tous ne
sont-ils pas égaux devant la justice?
Je l'ai entendu, hier, s'offusquer et répondre à mon collègue de
Beauharnois—Salaberry, en le tutoyant: «Comment peut-on présumer
qu'on ne négocierait pas?»
1025
Hier, d'ailleurs, le ministre des Affaires intergouvernementales
m'a fait penser, avec son attitude méprisante, en tutoyant un
collègue, à Pierre Elliott Trudeau, alors qu'il était ministre de
la Justice ici, à Ottawa. Il avait interpellé le premier
ministre du Québec, Daniel Johnson père, en l'appelant «le député
de Bagot». Daniel Johnson lui avait répliqué en l'appelant «le
député de Mount Royal». C'était bien cela. C'était la même
attitude un peu méprisante que le ministre des Affaires
intergouvernementales a adoptée hier.
Il disait: «On ne peut pas présumer que je ne négocierai pas.»
Mais que présumer de quelqu'un qui parle de clarté et qui est
incapable de fixer le seuil, seuil où il fait une différence en
ce a trait au 50 p. 100 plus un? On nous parle de clarté, mais
il dit: «Pour ce qui est de la majorité, écoutez, faisons
l'exercice, et dans ma grandeur, par la suite, je dirai si c'est
acceptable ou pas.» C'est inquiétant pour ses élèves. Je ne
sais pas si du temps où il était professeur, il les avertissait
en disant: «Faites l'examen et je verrai par la suite si vous
passez. Je vous dirai s'il vous faut 60 p. 100, 75 p. 100 ou 80
p. 100; je jugerai si ma question est assez claire.»
C'est ce qu'il nous dit, c'est ce qu'il nous a dit. Il nous
parle de clarté, mais c'est assez extraordinaire de voir
l'attitude qu'il a manifestée, hier. Bien sûr qu'on présume
qu'il ne veut pas négocier quand on sait qu'il ne veut même pas
nous dire quel est le pourcentage requis. Comment peut-on avoir
confiance en quelqu'un qui se pose en juge et partie. Parce que
c'est ce qu'il fait, le ministre, il se pose en juge et partie.
Il utilise des arguments, répondant à une question de mon
collègue du Parti conservateur, porte-parole et député de
Richmond—Arthabaska, en disant: «Est-ce que les députés du Bloc
n'ont pas peur de perdre leur pension?» Pourquoi, comme députés,
nous, on n'y aurait pas droit et, eux, ils y auraient le droit?
Qu'il ne s'en fasse pas, quand il ne restera plus que cela à
négocier, la pension des députés fédéraux, on a déjà pensé à nos
deux négociateurs: ce sera le premier ministre du Canada et André
Ouellet. Ils ont de gros intérêts à négocier la leur. Je vous
le garantie, monsieur le Président, et je leur fais confiance
pour négocier leurs pensions.
Je pense que le ministre flotte un peu actuellement dans des
cercles où d'autres ont flotté par le passé. Il est très facile,
comme Québécois, de devenir un ministre très populaire au Canada
anglais, et il l'est actuellement. «The two solitudes», il les
incarne toutes les deux; «héros au Canada anglais», c'est
l'expression trouvée pour lui au Québec. C'est quelqu'un qui ne
représente certes pas les Québécois et les Québécoises. Or cela,
c'est facile, c'est le rôle que l'on attend des Québécois; on est
très populaire au Canada anglais quand on leur sert d'instrument
pour bâillonner les Québécoises et les Québécois. C'est ce qu'il
fait, et ça, c'est honteux.
Pour toutes ces raisons, il me semble qu'il serait normal—et
mon collègue le précisera—que ce comité se déplace, rencontre
des gens à travers toutes les régions du Canada et du Québec.
Tous les autres partis d'opposition sont d'accord avec cela. On
diffère d'opinion sur le contenu du projet de loi, mais certes
pas sur la nécessité de consulter les Canadiens et les
Canadiennes, les Québécois et les Québécoises, afin de faire la
clarté sur ce projet confus.
M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Monsieur le
Président, je remercie mon chef pour avoir pris la parole dans ce
dossier fort important pour le Québec.
Je désire lui poser une question concernant justement le fait
qu'il y a effectivement, au Québec, des députés libéraux qui font
partie du gouvernement et qui, eux, participent à ce jeu contre
le Québec.
1030
Je voudrais lui demander ce qu'il pense des députés du Parti
libéral qui ont été élus au Québec et qui appuient le projet de
loi C-20.
M. Gilles Duceppe: Monsieur le Président, premièrement,
ils ont le droit de différer d'opinion avec nous, mais ils
devraient avoir le courage de leurs convictions et venir au
Québec l'expliquer. C'est ce que j'en pense.
Il y en a qui sont ici d'ailleurs aujourd'hui pendant que je
parle. Il serait intéressant qu'ils se manifestent et qu'ils
posent des questions, mais il semble qu'ils ne le feront pas.
Je me rappelle en 1982 quand la Constitution fut rapatriée. Sur
les 75 députés fédéralistes représentant le Québec à cette
époque, il n'y en a que deux qui se sont opposés, c'est-à-dire M.
Roch LaSalle, un conservateur, et M. Duclos, un libéral, qui
s'est tenu debout, qui a eu le courage de ses convictions et qui
a dit à son parti: «Non. Moi, je ne jouerai pas le rôle que le
Canada anglais me demande de jouer à Ottawa. Je représente les
Québécois. Je ne suis pas un instrument docile aux mains de
d'autres qui voudraient nous imposer leur volonté.» On se
rappelle que les libéraux fédéraux ont connu la leçon de leur vie
à l'élection suivante. Depuis ce temps, ils sont minoritaires au
Québec. Ils ont payé pour ce qu'ils ont fait.
J'espère qu'au Canada, il y en a qui s'apercevront, lors des
prochaines élections, qu'il est temps d'avoir d'autres gens que
des libéraux pour les représenter. Je suis d'accord avec le
ministre des Affaires intergouvernementales et le premier
ministre quand ils nous disent qu'ils ne négocieront pas après un
oui au Québec. Ils ont raison, parce que les «Canadians» vont
envoyer d'autres gens pour négocier en leur nom parce que, eux,
ils ne leur serviront plus. Leur travail sera fini. Ils auront
échoué.
M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur
le Président, je remercie notre chef et député de
Laurier—Sainte-Marie pour cette belle sortie à l'encontre du
projet de loi C-20.
J'aimerais lui demander ses impressions sur un sujet en
particulier. Si en 1995, lors du débat référendaire qui s'est
tenu au Québec, l'Assemblée nationale avait adopté un tel type de
projet de loi pour contraindre le vote fédéraliste, pour lui
mettre des balises, pour faire en sorte que le vote fédéraliste
soit moins important en termes de poids que le vote
souverainiste, quelle impression aurait-on eu de l'Assemblée
nationale et des représentants du Parti québécois?
M. Gilles Duceppe: Monsieur le Président, on ne l'a pas
fait et on ne le ferait pas parce qu'on est respectueux de la
démocratie. Pour nous, c'est une personne, un vote. Tous et
toutes sont égaux devant la loi.
Cela aurait été tout à fait hors de l'ordinaire. Imaginez si on
avait dit: «Les votes dans les comtés souverainistes comptent
plus que les votes dans les comtés fédéralistes. Faisons une
pondération, arrangeons-nous pour que ça passe et on vous dira le
résultat une fois qu'on l'aura trouvé. Votez d'abord et on vous
dira par la suite quel était le résultat. On le concoctera.»
C'est ce qu'ils nous disent.
Cela n'a pas de sens. C'est la même chose sur la clarté.
Eut-on proposé une question disant: «Voulez-vous que le Québec
devienne un pays souverain?» et qu'on ait discuté de partenariat
tout au long du débat, on nous aurait dit: «Ah, ah, ah, il y
avait une astuce. Vous avez parlé de partenariat. Vous n'avez
pas osé en faire état dans la question.» Comme on dit en
anglais, c'est: «Damned if you do and damned if you don't». On
est habitués à cette médecine ici.
Les Québécois se sont réveillés. Que les Canadiens se
réveillent donc et qu'ils voient que les libéraux les informent
mal sur le Québec. Qu'ils envoient leurs propres représentants
parler aux Québécois et aux Québécoises d'égal à égal. Qu'ils
respectent le fait que les Québécois et les Québécoises forment
un peuple, comme eux forment un peuple et que nous ne sommes ni
supérieurs, ni inférieurs. Pour une fois dans cette histoire,
nous voulons nous parler d'égal à égal avec un même statut, ni
inférieur, ni supérieur.
On ne sera jamais le premier pays du monde. Il n'y en a pas. Ce
sont des chimères. C'est ridicule.
On veut avoir notre pays, comme les Canadiens ont le leur.
Peut-être qu'alors on s'entendra entre amis, ce qu'on a de la
difficulté à faire en vivant dans la même maison.
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le
Président, je me lève aussi au nom du Bloc québécois pour appuyer
la motion que j'aurai l'occasion d'amender à la fin de mon
intervention et pour dire jusqu'à quel point le Bloc québécois
tient à ce que les Québécois et les autres Canadiens puissent
être entendus sur le projet de loi C-20.
1035
Nous avons maintes fois fait cette requête dans cette Chambre.
Le premier ministre, le ministre des Affaires
intergouvernementales et le leader du gouvernement à la Chambre
ont, à chaque fois, refusé de donner suite à notre demande.
Nous avons à nouveau fait cette requête lors des travaux du
comité chargé d'étudier le projet de loi C-20. La majorité
libérale s'est opposée à cette requête à laquelle les trois
autres partis d'opposition de cette Chambre étaient d'accord.
Nous tentons une dernière fois à la Chambre de faire entendre
raison aux députés de la majorité gouvernementale qui pourraient
donner l'occasion aux citoyens d'être entendus sur ce projet de
loi, de leur donner l'occasion d'exprimer soit leur accord ou
leur désaccord dans des endroits où ce serait plus facile pour
eux de le faire. Cela pourrait être dans leurs villes, dans les
salles de conseils municipaux, dans les salles communautaires où
ils ont parfois l'habitude d'aller faire entendre leurs voix et
où ils participent de façon active au processus démocratique.
C'est ce dont je veux parler, soit de cette démocratie à
laquelle porte atteinte le projet de loi C-20 et à laquelle porte
aussi atteinte le processus en vertu duquel on veut faire adopter
ce projet de loi.
L'architecte de ce projet de loi, le ministre des Affaires
intergouvernementales, n'aime pas quand on lui parle du caractère
antidémocratique de son projet de loi. Il n'aime non plus pas
lorsqu'on parle du caractère éminemment antidémocratique du
processus qui est en cours et qui vise à examiner et faire
adopter ce projet de loi par la Chambre des communes.
Moi, je veux en parler, de ce caractère antidémocratique. Je ne
suis pas gêné d'en parler, et je crois que les Québécois, dans
leur très grande majorité, partagent cette vue. En cela, nous,
du Bloc québécois, représentons très bien ce que les Québécois
pensent, à la fois de ce projet de loi et du processus en vertu
duquel on veut le faire adopter.
Quand on y pense, ce projet de loi est en définitive
antidémocratique parce qu'il instaure une espèce de démocratie du
désaveu de l'Assemblée nationale et du peuple québécois. C'est
aussi une démocratie du bâillon des travaux de cette Chambre et
des travaux du comité chargé d'étudier le projet de loi C-20. Je
m'explique à cet égard.
C'est une démocratie du désaveu, une démocratie malade, parce
qu'elle veut désavouer l'Assemblée nationale, désavouer une
Assemblée nationale qui a toujours eu le privilège et la
compétence d'adopter une question, de décider sur quoi les
Québécois seraient consultés, de formuler une question qui peut
faire l'objet de débats à l'Assemblée nationale pendant 35
heures, qui fait l'objet de débats entre des partis majoritaires,
des partis d'opposition, des partis souverainistes et
fédéralistes et qui finit par être adoptée par une assemblée qui
est le lieu et le siège de la souveraineté du peuple québécois,
qui doit continuer d'être le peuple qui décide librement de son
avenir.
Le projet de loi C-20 permettrait à la Chambre des communes de
désavouer une question adoptée par l'Assemblée nationale. Malgré
les beaux discours sur le respect du droit de l'Assemblée
nationale de décider de la question et de son libellé, le projet
de loi confirme le droit de la Chambre des communes de dire
qu'une question adoptée par cette assemblée n'est pas claire.
Elle dit d'ailleurs et ordonne en quelque sorte à l'Assemblée
nationale de ne pas poser une question où il serait question d'un
mandat de négocier ou de ne pas poser une question où on ferait
allusion à l'offre généreuse que ferait le Québec d'un
partenariat économique et politique avec le Canada.
Une telle démocratie est une démocratie du désaveu de la
compétence et des prérogatives de l'État du Québec ainsi que de
son Assemblée nationale et de son peuple de décider de son avenir
et de la forme que celui-ci prendra.
1040
Même s'il est très grave de porter atteinte aux prérogatives de
l'Assemblée nationale, il est plus grave encore de porter
atteinte à la souveraineté du peuple québécois, puisque le projet
de loi prévoit qu'on peut remettre en question une majorité, une
voix majoritaire du peuple québécois qui aura décidé de se donner
un pays.
D'ailleurs, sur cette question, le projet de loi C-20 est d'une
confusion totale; c'est l'antithèse de la clarté dont il se
prétend. Par exemple, le paragraphe 2(2) énonce un certain
nombre de critères qui ne donnent aucune indication sur ce qu'est
vraiment une majorité.
C'est une démocratie du désaveu du peuple et de la voix du
peuple québécois qui s'exprimerait à l'occasion d'un référendum.
Comme le disait le premier ministre du Québec, il y a quelques
jours, on voit dans un projet de loi comme celui-là la volonté du
gouvernement de donner à cette Chambre un véritable pouvoir de
désaveu ou de réserve sur des résolutions de l'Assemblée
nationale et sur des décisions du peuple québécois.
C'est inacceptable, c'est antidémocratique, et nous le
répéterons à la Chambre et lors des travaux du comité. Nous ne
nous gênerons pas pour dire de ce projet de loi C-20 qu'il est
antidémocratique.
C'est aussi une démocratie du bâillon. Le leader du
gouvernement à la Chambre n'aimera pas nous entendre dire cela,
lui qui présente à la Chambre des motions d'attribution de temps,
des motions faisant qu'après quelques heures seulement de débat
en deuxième lecture, après qu'à peine sept députés du Bloc
québécois aient pu prendre la parole à cette étape, on impose un
bâillon pour mettre fin à la discussion sur ce projet de loi
devant cette Chambre.
Ce bâillon est quelque chose d'inacceptable, quelque chose que
tous les partis d'opposition ont condamné lorsqu'il s'est agi de
voter sur la motion du leader du gouvernement à la Chambre
imposant un bâillon. C'est une démocratie malade que celle qui
impose un bâillon sur un projet de loi aussi important pour
l'avenir du peuple québécois et l'avenir, en définitive, de tous
les Québécois et des autres Canadiens.
On assiste à la même sorte d'attitude et de démocratie du
bâillon au comité qui a été institué pour examiner ce projet de
loi puisque, dès la première réunion du comité, on a informé les
parlementaires qu'il n'y aurait que 45 témoins. On a imposé des
quotas de témoins à chaque parti. Chaque parti peut inviter un
certain nombre de témoins: 15 dans le cas des libéraux, 12 dans
le cas des réformistes, 10 dans le cas des bloquistes; et les
conservateurs et les néo-démocrates, eux, auront droit à quatre
témoins. On a même refusé que le comité informe les citoyens du
Canada et du Québec qu'il tenait des audiences, que le comité
accepterait d'entendre leurs points de vue et de recevoir des
mémoires.
On a bâillonné les travaux du comité. Aujourd'hui, on sait que
le gouvernement a l'intention d'aller vite, très très vite, de
faire passer leur rouleau compresseur sur l'opposition. Ce sont
pourtant des députés qui représentent, à la Chambre, 62 p. 100
des Canadiens. Nous, du Bloc québécois, représentons bien plus
de Québécois que le parti de la majorité gouvernementale.
Au nom de mon parti, je veux présenter un amendement à la
motion. Je propose:
Qu'on modifie la motion en ajoutant, entre les mots «nombre» et
«de témoins» ce qui suit:
Je termine mon allocution en citant l'avis de la Cour suprême,
en août 1998. Quand elle parlait de démocratie, la Cour suprême
disait:
Nul n'a le monopole de la vérité et notre système repose sur la
croyance que, sur le marché des idées, les meilleures solutions
aux problèmes publics l'emporteront. Il y aura inévitablement des
voix dissidentes. Un système démocratique de gouvernement est
tenu de prendre en considération ces voix dissidentes, et de
chercher à en tenir compte et à y répondre dans les lois que tous
les membres de la collectivité doivent respecter.
1045
Il y a beaucoup de voix dissidentes au Québec sur ce projet de
loi. Il y a une nette majorité de vois dissidentes. Le
gouvernement devrait écouter ces voix dissidentes et retirer le
projet de loi C-20.
[Traduction]
Le président suppléant (M. McClelland): L'amendement est
recevable.
[Français]
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le
Président, je félicite mon collègue de Beauharnois—Salaberry
pour son discours et je le remercie de nous avoir éclairés sur
les basses manoeuvres de ce gouvernement pour nier les droits
fondamentaux du peuple québécois.
Dans le projet de loi C-20, au paragraphe 3(2), on retrouve une
disposition qui constitue une menace inacceptable à l'intégrité
territoriale et qui représente également une menace dont
l'objectif est de limiter le droit du peuple québécois de choisir
librement son statut et son avenir politique.
Je demande à mon collègue de Beauharnois—Salaberry: au Québec,
à qui revient le soin de fixer les modalités de son autorité sur
toutes les parties de son territoire?
M. Daniel Turp: Monsieur le Président, quand on constate
que le projet de loi contient une mention des frontières dans le
paragraphe que ma collègue a cité, on comprend, en vérité, qu'on
fait allusion à cette question des frontières, non pas pour
éclairer les Québécois sur la suite des choses, mais vraiment
pour leur faire peur, pour leur laisser entendre qu'il y aura
vraisemblablement ou possiblement une partition du territoire
québécois. Bien que le ministre ait dit—et il l'a répété
hier—que peut-être s'agit-il essentiellement d'une question de
rectification de frontières, comme cela fut le cas en Slovaquie
ou dans d'autres pays qui ont accédé à la souveraineté.
Mais je suis content de constater que le projet de loi 99, qui
est débattu actuellement à l'Assemblée nationale du Québec, est
un projet de loi qui réaffirme le consensus au Québec sur cette
question, auquel participent tous les partis politiques
provinciaux, qu'il s'agisse du Parti québécois, du Parti libéral
du Québec ou de l'Action démocratique.
Il réaffirme que le Québec a un territoire dont l'intégrité doit
être conservée, et tous les chefs de parti politique sont
unanimes à dire que dans le cas d'une accession à la
souveraineté, le Québec devra conserver les frontières qui sont
les siennes.
Je crois que c'est quelque chose qui est sain. D'ailleurs, dans
la plupart, dans la totalité, devrais-je dire, des accessions
récentes à la souveraineté, même s'il y avait des minorités ou
des nations autochtones, les nouvelles républiques de l'ex-URSS,
la Yougoslavie ou la Slovaquie, par exemple, ont gardé leurs
frontières. C'est quelque chose qui n'a que du bon sens, du gros
bon sens.
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, je remercie mon collègue de nous donner toutes les
dimensions de ce projet de loi antidémocratique, qui bafoue la
démocratie au Québec et dans l'ensemble du Canada. C'est une
honte, c'est une vraie arnaque.
1050
Le député de Beauharnois—Salaberry nous explique aussi qu'il y
a eu une autre arnaque, soit dans le choix de la date. Il faut
se souvenir de la stratégie utilisée peu avant de Noël, et
comment cette stratégie du choix de la date fait en sorte qu'il y
a justement un impact sur la démocratie.
La population n'a pas été consultée. On parle de 45 groupes.
On semble vouloir applaudir les 45 groupes qui viendront
comparaître devant le comité. On pense que 45 groupes, c'est
suffisant, mais c'est la population qui doit aussi être
sensibilisée à l'impact de ce projet de loi.
M. Daniel Turp: Monsieur le Président, ma collègue me
donne l'occasion d'informer cette Chambre, si elle ne l'est pas
déjà, qu'on a beaucoup de difficulté à intéresser des témoins à
venir comparaître devant le comité dans de si brefs délais.
Depuis le début de ses travaux, le comité a eu beaucoup de
difficulté à convoquer des témoins.
Hier soir, il devait y avoir des témoins et il n'y en a pas eu.
Il devait y en avoir ce matin dès 9 h 30, mais les premiers
témoins ont été entendus à 10 h 15. Nous n'avons pas d'ordre du
jour pour cet après-midi parce que des témoins n'ont pu être
recrutés pour comparaître cet après-midi. Je ne sais rien des
travaux de la journée de demain, ni de ceux de la semaine
prochaine.
La précipitation avec laquelle le gouvernement veut faire ses
travaux bafoue la démocratie canadienne, une démocratie qui, en
d'autres moments, permet à des comités parlementaires d'informer
les citoyens et de les inviter à venir témoigner et à présenter
des mémoires. Une démocratie qui a accepté sur bien d'autres
choses la possibilité pour des comités d'aller à l'étranger ou au
Québec et au Canada pour entendre des témoins.
C'est une démocratie malade quand il s'agit de l'avenir du
Québec et du Canada. C'est pour cela que nous voulons que ce
projet de loi soit retiré.
De toute façon, s'il est adopté dans cette Chambre, il n'aura
pas de légitimité, parce qu'il y aura 60 p. 100 et même davantage
de députés fédéraux québécois qui auront voté contre le projet de
loi C-20.
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de
prendre part au débat d'aujourd'hui même si, fondamentalement,
c'est triste qu'un débat de cette nature doive avoir lieu.
C'est triste, parce que le Bloc québécois choisit de présenter
cette motion de façon un peu artificielle, prétendant vouloir
avoir un débat de procédure. Toutefois, comme on vient de
l'entendre, sur le fond, ils veulent bien sûr refaire le débat
sur le projet de loi C-20. C'est un débat qu'ils ont négligé de
faire eux-mêmes parce qu'ils ont gaspillé le temps de la Chambre
à déposer des coupures de presse, des vieux journaux et à
utiliser d'autres tactiques semblables.
La motion du Bloc québécois que nous débattons aujourd'hui se
lit comme suit:
Que la Chambre ordonne au comité législatif chargé d'étudier le
projet de loi C-20, Loi donnant effet à l'exigence de clarté
formulée par la Cour suprême du Canada dans son avis sur le
Renvoi sur la sécession du Québec, de tenir des audiences
publiques dans toutes les régions du Québec et du Canada [...]
Présumément, ce que cela veut dire, c'est que ce serait dans les
régions du Québec et d'ailleurs au Canada. C'est toutefois la
façon dont le texte est écrit.
Le gouvernement s'oppose à cette motion qui ordonnerait au
comité législatif responsable d'étudier le projet de loi de tenir
des audiences publiques à l'extérieur d'Ottawa. Pourquoi?
Premièrement, parce que le but du Bloc québécois n'est pas de
faire voyager le comité et d'entendre plus de témoins. Son but
est de causer des délais déraisonnables. On a déjà toute la
preuve à cet égard.
Il y a près de 300 coupures de presse, 300 articles de vieux
journaux que les députés du Bloc ont tenté de déposer à la
Chambre? Ils ont préféré faire cela au lieu de s'entendre parler
eux-mêmes. Il faut croire que ce qu'ils avaient à dire n'était
pas tellement important puisque, au lieu de prononcer des
discours, ils ont choisi d'utiliser des manoeuvres de ce genre
pour tenter, par cet effort futile, d'attirer l'attention des
médias et du peuple canadien.
1055
Dans un deuxième temps, on ne peut pas dire que le comité
parlementaire ne fait pas bien son travail. D'une part, les
députés qui siègent sur ce comité font un travail hors pair. Ce
sont tous des députés, je pense, qui ont à coeur tout ce débat.
De plus, les témoins qui se présentent devant le comité sont
aussi de grande qualité. Bien sûr, il y en a encore qui
utilisent des stratégies pour ne pas convoquer les témoins qu'ils
voudraient avoir pour être capables de prétendre plus tard que
ces mêmes témoins n'ont pu être entendus. Je vous nomme, à titre
d'exemple, les témoins qui comparaissent devant le comité
aujourd'hui: M. Lebel et M. Castonguay. Ce ne sont pas
exactement les derniers venus dans ce domaine. Je ne dis pas que
je partagerai l'avis de tous ceux et celles qui viendroit
témoigner devant ce comité parlementaire, mais il y a quand même
des gens qui ont des choses à dire, des choses importantes,
présumément, qui se présenteront devant ce comité parlementaire.
J'ajoute que les séances du comité sont télédiffusées, afin que
la population puisse suivre les délibérations de ce comité
parlementaire.
[Traduction]
Tous les députés sont au courant de ce que cache cette motion.
Cette motion n'a pas pour but d'amener un plus grand nombre de
Canadiens à témoigner devant le comité législatif. Les députés
du Bloc ont admis qu'ils ne profitent même pas de tous les
créneaux dont ils disposent actuellement pour produire des
témoins; comment peuvent-ils donc en réclamer davantage? Ce n'est
pas pour qu'on puisse entendre des témoins.
[Français]
Finalement, il y a quelque chose d'important que je dois
ajouter. J'ai entendu certains députés du Bloc dire, il y a
quelques jours, que certains témoins ne pourraient venir
témoigner à Ottawa. Pourtant, ces mêmes témoins, du moins
plusieurs d'entre eux, sont venus à Ottawa, il y a une semaine,
pour exiger d'être entendus devant le comité parlementaire.
Aujourd'hui, ils prétendent qu'ils ne peuvent pas venir à Ottawa
pour faire une présentation devant le comité parlementaire. C'est
absurde. C'était la même distance pour se rendre à Ottawa, la
semaine dernière, que ce l'est cette semaine. Comment peut-on
prétendre sérieusement que ces témoins ne pourront pas être
entendus?
[Traduction]
Non, monsieur le Président. L'objectif réellement poursuivi n'a
rien à voir avec l'examen de ce projet de loi dans un esprit de
transparence et de démocratie. En fait, le but poursuivi est de
retarder l'adoption du projet de loi C-20. Nous en avons la
preuve. Quiconque suit nos débats depuis quelques mois s'en sera
aperçu. Quand des députés s'emploient, par 300 fois au moins, à
faire perdre du temps à la Chambre en demandant à déposer de
vieux articles de journaux au lieu de prononcer des discours, la
manoeuvre devient évidente. Il s'agit d'étouffer le projet de
loi.
[Français]
J'ai souligné au leader parlementaire du Bloc que la conduite
des affaires du comité législatif dépend, premièrement, de la
recommandation du comité et, deuxièmement, de la décision de la
Chambre. Comme je l'ai noté, en ce qui concerne le choix des
témoins, l'article 113 du Règlement stipule que le comité est
autorisé à étudier le projet de loi et à convoquer à titre de
témoins les gens qui pourront offrir une expertise technique.
Le gouvernement a voulu faire preuve de souplesse en offrant aux
parlementaires de cette Chambre d'utiliser une définition très
large de «témoins techniques» pour permettre à la population de
participer pleinement à ce processus, pourvu que certains députés
de cette Chambre n'utilisent pas ce prétexte pour ralentir le
travail du comité parlementaire.
J'ai également noté que, comme le projet de loi C-20 touche tous
les Canadiens et toutes les Canadiennes, qu'ils résident au
Québec ou ailleurs, les audiences du comité devraient être
télédiffusées pour que tous puissent, s'ils le souhaitent—à peu
près tous, puisque environ 80 p. 100 à 90 p. 100 de la population
canadienne a accès aux services de câblodiffusion—entendre les
témoignages devant le comité parlementaire.
1100
[Traduction]
J'ai également répondu à une lettre du chef du Parti
conservateur, qui disait vouloir proposer un amendement motivé
pour améliorer le projet de loi. Il n'est pas nécessaire d'être
spécialiste de la procédure parlementaire pour savoir qu'un
amendement motivé ne modifie pas un projet de loi. Un amendement
motivé modifie la motion relative au projet de loi et ne peut
servir qu'à une seule et unique chose, à savoir torpiller le
projet de loi. C'est ainsi depuis toujours. C'est précisé dans
tous les documents concernant la procédure parlementaire. Le
projet de loi disparaît à l'adoption d'un amendement motivé, et
c'est ce qu'a proposé le chef des conservateurs. Le projet de
loi serait rayé du Feuilleton. C'est ce qui est indiqué à la
page 640 du manuel de procédure.
[Français]
Le gouvernement n'a pas non plus l'intention de faire ce que
souhaitait le leader du Parti conservateur.
Le comité législatif s'est dit d'accord pour entendre des
témoins d'un peu partout au Canada, des témoins tels que le
ministre des Affaires intergouvernementales qui, hier, a fait une
excellente présentation devant le comité parlementaire. Cette
présentation et les autres seront accessibles par voie de la
télévision à tous les Canadiens ou à peu près, qu'ils vivent au
Québec ou ailleurs. Les extraits peuvent également être utilisés
par tous les médias d'information pour leurs bulletins de
nouvelles.
Une voix: Ah, c'est nouveau, ça.
L'hon. Don Boudria: Le député d'en face dit que c'est
nouveau. Non, ce n'est pas tout à fait nouveau, mais c'est quand
même exceptionnel qu'un comité parlementaire...
Une voix: C'est par exception?
L'hon. Don Boudria: S'il veut entendre la réponse, le
député devrait l'écouter. Si un comité parlementaire est
télévisé, c'est quand même par exception, c'est quand même par
ordre de la Chambre ou par ordre des présidents de comités
regroupés, en collaboration avec les whips.
Une voix: Plusieurs comités sont télédiffusés.
L'hon. Don Boudria: Il n'y en a pas plusieurs à la fois.
Ceux et celles qui viennent au Parlement régulièrement savent
comment fonctionne le Parlement. Il n'y a, en général, qu'un
comité parlementaire à la fois qui peut avoir accès à la salle
qui est préparée pour la télédiffusion.
Ce dossier est dans le domaine public depuis que la Cour suprême
s'est prononcée par renvoi, en août 1998. Les députés d'en face
ne peuvent donc pas prétendre que c'est un nouveau dossier,
lequel était jadis inconnu de la part de la population
canadienne. On se souviendra que même le premier ministre du
Québec avait à l'époque félicité la Cour suprême. Il s'était
réjoui, disait-il, de la décision de la Cour suprême en ce qui a
trait au renvoi.
Rappelons ce que disait la Cour suprême dans cette décision. La
Cour suprême disait qu'il appartenait aux acteurs politiques, aux
élus, d'établir ce qui constituerait une majorité claire dans le
cas d'un référendum. La Cour a choisi d'ajouter le mot «claire»
à une question qui devrait être claire ou non ambiguë. Donc,
c'étaient les deux critères établis depuis 1998.
Lorsque certains députés prétendent, comme on vient de
l'entendre, que le contenu du projet de loi qui a été présenté à
la Chambre, le 13 décembre, était jadis inconnu, ça ne fait pas
sérieux. C'est en 1998 que la Cour suprême s'est prononcée sur
ce dossier. Donc, ce n'est pas nouveau.
En outre, ça ne fait pas trop sérieux non plus de prétendre à la
fois que ce projet de loi a été présenté à la Chambre le 13
décembre et que la Chambre traite du dossier trop rapidement le
17 février de l'année suivante! Ça ne fait pas sérieux, et les
députés d'en face le savent fort bien.
1105
On se souviendra d'autres projets de loi qui ont été adoptés
dans cette Chambre et ailleurs beaucoup plus rapidement.
J'aimerais rappeler pourquoi notre gouvernement croit qu'il faut
adopter le projet de loi C-20. Celui-ci constitue un enjeu vital
pour notre pays. Le gouvernement du Canada a un rôle important à
jouer afin de donner suite à l'exigence de clarté formulée par la
Cour suprême dans son avis du 20 août 1998.
Nous avons le devoir et l'obligation de dire quels facteurs
seront considérés lorsque viendra le moment de décider si nous
avons l'obligation de négocier la sécession d'une province du
Canada. Bien sûr, comme la plupart des Canadiens et la plupart
des Québécois, j'espère qu'on ne verra jamais ce jour.
Les députés du Bloc nous accusent de vouloir bafouer l'Assemblée
nationale du Québec et la population québécoise. Depuis quand
est-il antidémocratique d'exiger la clarté? Les députés d'en
face disent qu'ils respectent la démocratie. Pourtant, elle
s'est manifestée deux fois dans des référendums et ils
n'acceptent jamais le résultat. Ils disent: «À la prochaine. À
bientôt.», ou je ne sais quoi.
Les députés d'en face disent: «Ce n'est pas grave si la
population n'est pas d'accord avec nous. On n'est pas obligés de
respecter la démocratie quand la réponse n'est pas celle qu'on
aime. Quand c'est celle qu'on aime, là, ce n'est pas pareil». Et
ils se prétendent de grands démocrates!
Ce n'est pas nous qui avons déclenché ce débat. Ce n'est pas le
gouvernement du Canada. Ce n'est pas le ministre des Affaires
intergouvernementales, ni le premier ministre du Canada, ni le
leader du gouvernement à la Chambre. Ce n'est pas le
gouvernement du Canada qui cherche à briser le pays.
Cependant, nous avons dit que nous allions discuter et que nous
allions donner un rôle à cette Chambre dans la décision d'entamer
des négociations sur la sécession d'une province dans
l'éventualité improbable—et j'espère que c'est une éventualité
qu'on ne verra jamais—où une province voudrait quitter ce beau
pays que les Nations Unies ont jugé comme étant le meilleur au
monde.
Nous aimerions bien laisser de côté ce débat relatif à un autre
référendum portant sur la sécession, mais les chefs séparatistes
du Québec refusent.
Une voix: Il faut parler des Américains, des Français et
des Allemands.
L'hon. Don Boudria: Je viens d'entendre un député d'en
face parler des États-Unis, de la France et d'autres pays. C'est
assez intéressant puisque les États-Unis d'Amérique et la France
sont des pays indivisibles. Pourtant, les députés d'en face
disent: «Les autres pays sont indivisibles, mais le Canada est
divisible», même si la population dit que le Canada doit rester
ensemble et qu'elle l'a dit deux fois au Québec. Cela ne fait
rien pour eux.
Le Bloc a-t-il peur de demander aux Québécois s'ils veulent ou
non se séparer du Canada et devenir un pays indépendant? Oui,
bien sûr. La députée d'en face vient de le dire.
Une voix: On n'a pas peur.
L'hon. Don Boudria: Les députés d'en face ont prouvé
qu'ils ont peur d'une question claire et d'une réponse claire.
C'est pourquoi on a toujours eu ces questions ambiguës par le
passé. Des 70 et des 120 mots dans des questions pour demander
aux Québécois et aux Québécoises: «Voulez-vous vous séparer, oui
ou non?»
Une voix: Il y a 94 p. 100 des gens qui ont voté dans mon
comté et ils n'auraient pas compris? Franchement!
L'hon. Don Boudria: Je vois qu'il y a des réactions de
certains députés d'en face. Libre à eux bien sûr de réagir.
La séparation d'une province est un bouleversement trop grave et
trop irréversible pour que notre gouvernement entame des
négociations pouvant mener à la sécession sans être convaincu que
c'est là ce que désirent vraiment les citoyens.
Le ministre des Affaires intergouvernementales en a parlé dans
son discours du 13 décembre dernier. Plus la décision est grave,
plus elle doit faire l'objet du consensus d'une société. C'est
un principe démocratique qui existe depuis toujours, à un point
tel que même des organismes populaires disent que cela prend une
majorité des deux-tiers afin de modifier leurs statuts.
1110
Le premier ministre en a parlé. Il faisait même allusion à des
groupes tels qu'un club de chasse et pêche, des syndicats ou
d'autres organismes qui exigent des majorités très grandes pour
modifier leur statut.
Une voix: Les Montagnais aussi.
L'hon. Don Boudria: Pourtant, les gens d'en face
voudraient nous dire que le peuple québécois pourrait dire non à
leur projet deux fois, même si la question était tout à fait
ambiguë, même si les députés d'en face ont tenté de confondre la
population. Dire oui une fois, par un vote, à ce moment-là, on
pourrait briser un pays, même si la Cour suprême a dit que ce
n'était pas la façon de faire. C'est ce que prétendent les
députés d'en face.
Non, ce n'est pas de cette façon qu'on briserait un pays. Bien
sûr, quoi qu'il en soit, la population canadienne, qu'elle vive
au Québec ou ailleurs, ne veut pas briser ce pays. Les Canadiens
veulent le garder entier.
Je suis québécois de naissance, franco-ontarien d'adoption, je
veux, moi aussi, que ce pays demeure entier...
Des voix: Oh, oh!
L'hon. Don Boudria: Oui; j'entends des remarques des
députés d'en face. Je les ai entendues encore, comme plusieurs
fois par le passé, à propos des francophones hors Québec. Cela se
manifeste souvent...
Une voix: Ta langue, ta culture.
L'hon. Don Boudria: ...parmi l'élément bloquiste, le
mépris à l'endroit des francophones hors Québec...
Une voix: C'est faux.
L'hon. Don Boudria: ...se fait entendre souvent. Il
s'est fait entendre, encore une fois, il y a quelques secondes,
dans cette Chambre. Je n'aime pas cela.
J'y suis un peu habitué, mais on sait d'où cela vient. Cela
vient toujours du même endroit, bien sûr. Ils ne réussiront pas
à briser le pays, ces gens d'en face. Ils ne réussiront pas non
plus à faire mourir le peuple francophone hors Québec par leur
mépris...
M. Maurice Dumas: C'est faux ça.
L'hon. Don Boudria: ...qu'ils manifestent si souvent,
encore aujourd'hui.
La loi sur la clarté précise les circonstances dans lesquelles
cette Chambre déclarerait que le gouvernement du Canada serait
tenu d'entreprendre la négociation de la séparation d'une
province avec le Canada.
Bien sûr, on veut tous que le pays demeure uni, fort comme il
l'est actuellement. Le projet de loi est raisonnable. Le
gouvernement a imposé une façon de faire raisonnable. Nous avons
entendu, jour après jour, les mesures dilatoires visant à
retarder le projet de loi. Ensuite, on l'a fait avancer à la
prochaine étape. On a permis qu'il soit à l'ordre du jour à peu
près deux mois avant d'aller à la prochaine étape, toujours pour
permettre à la population de participer.
Je veux profiter de l'occasion pour dire au chef du Bloc qu'en
1997, lorsqu'on étudiait l'amendement sur la
déconfessionalisation des écoles, il disait que l'existence même
d'un comité parlementaire—pas un comité itinérant parce que le
Bloc a refusé—était dilatoire, antidémocratique, un affront à
tout le processus démocratique. Cela a retardé le projet de loi
de cinq jours.
Il n'y a rien de dilatoire, il n'y a rien d'antidémocratique
dans le processus utilisé par le gouvernement. Bien au
contraire, on veut que la population participe, on veut que les
parlementaires participent. C'est pourquoi nous avons utilisé
une approche raisonnable, sous le leadership très habile du
ministre des Affaires intergouvernementales.
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, je suis content, on va pouvoir faire le point sur
quelques affaires.
D'une part, pour ce qui est des commissions scolaires
linguistiques, je rappelle au leader du gouvernement qu'il y
avait unanimité à l'Assemblée nationale du Québec. Le Québec
était en mesure, de par son Assemblée nationale, de décider de
l'organisation de ses écoles, parce que l'éducation, à ce que je
sache, fait partie des compétences provinciales.
Ottawa a voulu faire la leçon en disant: «Non, non. Peut-être
qu'à Québec, ils ne comprennent pas assez bien. Nous, on va leur
montrer véritablement ce qu'il en est.»
1115
L'unanimité ne suffit pas pour ces gens de l'autre côté de la
Chambre. L'unanimité de l'Assemblée nationale ne suffit pas.
C'est très différent cette fois-ci parce que le gouvernement du
Québec s'oppose à cela. C'est pour cela que la situation est
différente. Comparons des choses comparables.
Deuxièmement, concernant les francophones hors Québec,
apparemment, nous les mépriserions? Ce n'est pas le cas. J'ai
entendu cela très souvent. Mon collègue a peut-être parlé du
Parti réformiste, mais il a également parlé des souverainistes à
plusieurs occasions.
Les francophones hors Québec ont des droits parce qu'ils
existent et non pas parce que le Québec fait partie de la
fédération. Ils ne serviront jamais d'otages dans des
négociations avec le Québec. Les Anglo-Québécois ont des droits
au Québec non pas parce que le Québec fait partie de la
fédération canadienne, mais parce qu'ils ont des droits et qu'ils
seront respectés.
Je soumets à mon collègue qu'il devrait lutter dans les autres
provinces pour que les francophones hors Québec aient les mêmes
droits que les anglophones au Québec. Qu'il s'occupe de Montfort
plutôt que de porter ici des accusations fausses.
Troisièmement, au sujet des syndicats, il y a son ex-collègue
qui était président d'une centrale syndicale au Québec. Pour ma
part, j'étais à la CSN et un changement à la constitution de ce
syndicat nécessitait 50 p. 100 plus un des votes.
Si un syndicat veut quitter une centrale syndicale, il y a ce
qui s'appelle une période de maraudage. Le député n'est pas
familier avec les lois québécoises, mais ses collègues du Québec
devraient l'être. À tous les deux ou trois ans, un syndicat peut
changer de centrale. L'ultime façon de changer, c'est quand le
ministère du Travail—qui est à peu de choses près l'équivalent
de la Cour suprême des relations du travail—impose un vote qui
nécessite la majorité absolue, à savoir 50 p. 100 plus un des
gens qui votent. Le député le sait.
Une voix: Il faut parler du vote.
M. Gilles Duceppe: Je ne parle pas du vote. C'est sûr
que la CEQ ne faisait pas beaucoup de maraudage puisqu'elle
oeuvre dans le secteur de l'éducation. Quand on participe à un
vote au ministère du Travail, c'est la règle du 50 p. 100 plus un
des votes qui prévaut.
M. Yvan Loubier: Il ne savait même pas ce qui se passait
à la CEQ, il était complètement décroché.
M. Gilles Duceppe: Le député nous parle de la signature
des cartes. Il faut faire la différence.
Le député n'oeuvrait pas au niveau de l'organisation, il était
président. Pour ma part, j'ai travaillé à l'organisation. Quand
on signe les cartes, c'est 50 p. 100 plus un. Quand ce n'est pas
clair, le ministère veut avoir de la clarté et c'est 50 p. 100
plus un des personnes qui participent.
L'hon. Don Boudria: Monsieur le Président, premièrement,
le député fait référence à l'amendement constitutionnel sur les
écoles prétendant qu'il y avait unanimité dans la population.
Bien sûr, je n'en connais pas beaucoup de dossiers qui ont cette
unanimité dans la population, celui-là ne l'avait pas, même s'il
était bon.
Dans un deuxième temps, il prétend que l'unanimité des
parlementaires fait en sorte que la Constitution n'a pas besoin
d'être respectée. Il nous dit, par exemple, qu'un amendement
constitutionnel de ce genre ne nécessite pas ou à peu près pas
l'aval du Parlement canadien. Il sait fort bien que dans un
amendement constitutionnel de ce genre, celui-ci doit être
ratifié par des résolutions de l'assemblée législative
compétente. Dans ce cas-ci, il s'agit de l'Assemblée nationale
du Québec et, bien sûr, des deux Chambres du Parlement canadien.
Le fait qu'un amendement constitutionnel relève de la compétence
d'une province ne veut pas dire que le Parlement du Canada ne le
ratifie pas. D'ailleurs, il fallait que cela se fasse et cela
s'est fait avec l'appui des députés d'en face. C'était donc
nécessaire. Il y a même eu des ministres québécois qui sont
venus témoigner à l'époque devant le comité. On a entendu Mme
Marois et d'autres.
Ayant réglé cette question, je veux maintenant me pencher un peu
sur le dossier des francophones hors Québec parce que cela vient
d'être soulevé par le chef du Bloc québécois qui vient de nous
dire que les francophones...
Une voix: Assimilé.
L'hon. Don Boudria: Je me fais accusé d'être assimilé.
C'est le thème de tantôt que vient de répudier le chef du Bloc.
Cela va avec les autres commentaires exprimés tantôt. On s'en
fait crier des noms, nous, les francophones hors Québec, les
Acadiens, les Ontariens et tous les autres, mais on est habitués.
On n'aime pas cela, mais on est habitués. On les connaît ces
gens-là.
Une voix: Vendu.
L'hon. Don Boudria: On est aussi vendus, nous, les
francophones hors Québec, selon les députés bloquistes.
1120
Mais le point est le suivant: pour les députés d'en face de
prétendre que le Québec n'est pas en quelque sorte la mère patrie
des francophones de tout le Canada, c'est nier leur existence
même.
Je suis un Ontarien et je reconnais l'importance des Québécois
dans mon pays et l'importance de la culture française. Comment
ne pourrais-je pas le faire? Comment peuvent-ils dire que la
culture québécoise a si peu d'importance qu'elle n'a aucune
importance pour nous, les francophones hors Québec? C'est un
non-sens, parce que nous, les francophones hors Québec, on
connaît l'importance du peuple québécois pour nous et pour notre
survivance, et jamais je n'aurais pensé que les députés
bloquistes auraient pu prétendre le contraire.
[Traduction]
M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai écouté avec beaucoup d'attention ce qu'a dit le
leader du gouvernement à la Chambre sur cette question très
importante.
J'aimerais commencer mon discours en disant que le Parti
réformiste, en tant qu'opposition officielle, appuie le projet
de loi. Il appuie cette initiative du gouvernement, mais pas son
traitement accéléré. Nous ne trouvons pas que ce soit
nécessaire.
Il est très rare que les quatre partis de l'opposition soient
d'accord sur une question. Dans le cas présent, lorsque le Comité
législatif chargé d'étudier le projet de loi C-20 s'est réuni
pour discuter de l'établissement du calendrier du comité, les
quatre partis de l'opposition ont convenu que le comité devrait
se déplacer pour recueillir le plus d'avis possibles de Canadiens
sur cette question importante. Je trouve curieux que le premier
ministre présente, depuis décembre, le projet de loi C-20 comme
étant un projet de loi extrêmement important pour le Canada et
pour l'unité nationale de notre pays alors que les députés
libéraux du comité ont déclaré l'autre jour: «Ce n'est pas une
mesure législative si importante que ça; elle ne contient que
trois articles. Ce n'est pas la mer à boire. Nous n'avons pas
besoin de recueillir de nombreuses opinions de la part des
Canadiens. Nous tiendrons quelques audiences ici, au cours de la
semaine ou de la semaine et demie à venir, et nous ferons adopter
cette mesure législative au plus vite. Aucun problème.»
Je demande au leader du gouvernement à la Chambre de répondre à
la préoccupation de tous les Canadiens: pourquoi, lorsque tous
les partis de l'opposition disent que le comité devrait être
autorisé à se déplacer, en particulier au Québec, le
gouvernement refuse-t-il?
L'hon. Don Boudria: Monsieur le Président, tout d'abord,
rappelons-nous ce qui s'est passé. Le projet de loi a été déposé
à la Chambre le 13 décembre. Nous savons tous qu'il a été rendu
public à cette date. Le renvoi devant la Cour suprême a eu lieu
le 20 août 1998. Je ne vous apprends rien de nouveau. Il s'agit
d'un dossier en évolution, connu du public depuis longtemps.
Lorsque nous avons voulu présenter le projet de loi l'automne
dernier, nous avons eu droit à toutes sortes de motions
dilatoires. Des coupures de presse ont été déposées et de
nombreuses heures à la Chambre ont été gaspillées. Ce n'est pas
le gouvernement qui a agi de façon déraisonnable.
Finalement, le projet de loi a été déposé. Le ministre des
Affaires intergouvernementales a prononcé à la Chambre un
excellent discours au commencement du débat. Le premier point à
l'ordre du jour en février au retour de la Chambre a été
l'examen de ce projet de loi. Il s'agit d'un dossier hautement
prioritaire.
Non pas que ce soit un projet de loi très long. C'est autre
chose. Il ne contient pas des centaines de pages et des milliers
d'articles. Il n'est pas très long à étudier et à lire, mais il
est important. Ce sont deux notions que certaines personnes
semblent confondre à leur gré.
Nous avons eu plusieurs heures de débat. Il y a eu une
obstruction incessante. Ensuite, nous avons présenté une motion
d'attribution de temps.
M. Jean-Paul Marchand: Parlons plutôt de clôture.
1125
L'hon. Don Boudria: Nous ne voulions pas recourir à la clôture
pour procéder aux trois lectures du projet de loi en un jour.
Nous avons procédé à une lecture et ensuite nous avons envoyé le
projet de loi à un comité. Nous allons entendre un grand total
de 45 témoins. Voilà qui est un nombre considérable. Nous aurons
plusieurs jours pour entendre les témoins. Le gouvernement agit
de façon tout à fait raisonnable. Et puis, nous passerons à
l'étape du rapport et, enfin, à la troisième lecture.
M. Grant Hill (Macleod, Réf.): Monsieur le Président, j'ai de
nouveau l'honneur d'exprimer l'avis de l'opposition officielle
qui soutient en principe le projet de loi dit de la clarté.
Je voudrais aborder les grandes questions que l'opposition
officiel entend soulever à l'égard de ce projet de loi. D'abord,
nous estimons qu'il pourrait être amélioré quant à sa clarté.
Les journalistes canadiens n'ont pas eu tort de le qualifier de
«projet de loi dit de la clarté». Bien des aspects pourraient
être améliorés.
Deuxièmement, nous estimons que l'idée que tout pourrait être
réglé par une poignée de gens réunis à huis clos relève de la
politique d'antan. Nous souhaitons la consultation la plus vaste
qui soit. Il s'agit là d'une décision stratégique de notre part.
Nous estimons également que l'on peut aller au-delà des quatre
aspects dont il est question dans le projet de loi. Nous voulons
que tous les enjeux soient examinés, que toutes les grandes et
importants questions soient abordées.
Enfin, et c'est là à mon avis un point à côté duquel passe
complètement le projet de loi, nous voulons faire des
propositions qui pourraient permettre d'améliorer cette
fédération, mettre fin à la lutte éternelle et infernale dont
traite ce projet de loi.
Le leader à la Chambre a dit qu'il estimait raisonnable de
recourir à l'attribution de temps en deuxième lecture et
d'abréger l'examen en comité vu que le Bloc faisait tout pour
ralentir l'ensemble du processus parlementaire. Ce qu'il dit est
légitime. Les bloquistes ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour
ralentir le travail de la Chambre. Toutefois, je sais que le
gouvernement n'a jamais dit au Bloc que s'il arrêtait son
obstruction, le gouvernement autoriserait la tenue de
consultations aussi vastes que possible. À mon avis, cela aurait
été la façon de faire raisonnable et prudente. Le gouvernement
devrait dire «Nous comprenons que vous êtes vraiment contre,
mais étant donné l'importance de la question, nous autoriserons
la tenue de consultations aussi vastes que possible». C'est le
genre de réaction à laquelle nous nous serions attendus.
Dans le cas de ce projet de loi, nous sommes les alliés du
gouvernement. Il est très rare que tous les partis de
l'opposition soient d'accord pour la tenue de vastes
consultations. Peut-être nos motifs sont-ils différents. Peut-être
que certains veulent attiser les passions. Peut-être que d'autres
veulent simplement que cette question soit débattue à fond dans
tout le pays de façon à ce que tout le monde voit bien si c'est
ou non la bonne voie à suivre. J'espère que les motifs positifs
seront ceux attribués à l'opposition officielle.
Je dénonce rigoureusement ce qui s'est passé en comité. Les
termes que nous utilisons à la Chambre sont soigneusement
choisis. Je dénonce vivement le processus. Nous sommes partis
avec l'idée que nous entendrions des témoins. Nous avions
préparé les nôtres bien à l'avance. D'autres partis ne
s'attendaient pas ce que les choses se passent si vite et
n'avaient même pas de témoins à produire.
À notre avis, les provinces devraient toutes participer à ce
processus et nous avons présenté une motion dans ce sens.
C'est très important. Le premier ministre l'a dit. Cette motion
a été rejetée. Je ne comprendrai jamais qu'on ait rejeté une
motion qui visait à demander à toutes les assemblées
législatives provinciales, ou du moins aux bureaux des premiers
ministres provinciaux, de présenter un mémoire.
Nous avions droit à douze témoins pour tout ce processus. Qui
sont-ils? Nous avons demandé à toutes les assemblées législatives
des provinces et des territoires de venir témoigner. À mon avis,
ce n'est pas là une chose que l'opposition officielle devrait
avoir à faire. Il serait naturel que le gouvernement dise
«Faites-nous savoir ce que vous en pensez. Venez si vous voulez
ou faites-nous parvenir un mémoire». Ça me semble être un
processus très étrange.
1130
Je pourrais avoir recours à toutes sortes de termes pour décrire
le processus utilisé en comité, dont les mots arrogant et
anti-démocratique. Toutefois, cela pourrait avoir l'air sectaire
et tendancieux et je me contenterai donc de dénoncer
vigoureusement le processus utilisé. Je suis un allié. Pourquoi
un allié ne pourrait-il pas à tout le moins se faire entendre sur
un sujet aussi important? Je considère cela tout à fait
irrégulier. À mon avis, c'est une erreur.
[Français]
C'est un cadeau pour les souverainistes qui disent que c'est
antidémocratique. Et c'est vrai, c'est antidémocratique.
[Traduction]
Passons maintenant au seul gain que nous ayons fait au comité.
Nous pouvons au moins dire que nous avons remporté quelque
chose. Nous avons gagné que les audiences soient télévisées. Les
audiences sont maintenant télévisées. Même l'étude article par
article est télévisée. Ce n'est pas exactement ce que le
gouvernement préférait, mais ce fut tout de même un petit gain.
Le public pourra voir et entendre les témoins. D'ailleurs, il y
a des témoins qui expriment en ce moment leur point de vue sur
le projet de loi C-20.
Je vais revenir à ce que l'opposition officielle voulait faire.
Nous voulions préciser la question. C'est une chose à laquelle
nous tenions beaucoup et dont nous avons beaucoup parlé depuis
que nous sommes à la Chambre. Nous avons toujours affirmé qu'une
question claire s'imposait. Nous allons même jusqu'à suggérer
une question.
[Français]
La question est la suivante: «Est-ce que le ou la (nom de la
province) devrait se séparer du Canada et devenir un pays
indépendant sans lien juridique spécial avec le Canada, oui ou
non?»
[Traduction]
Mes collègues bloquistes ont soutenu que la disposition était
inutile, puisque l'assemblée du Québec proposera une question
claire. Je dois avouer bien franchement que nous ne sommes pas
d'accord là-dessus.
Les questions qui ont été posées par le passé portaient sur
plusieurs choses. Tous ceux qui font de la politique active au
Canada savaient exactement de quoi il retournait, mais je ne
pense pas que l'homme de la rue, qui ne s'intéresse à la
politique que de temps à autre, était conscient que Québec
n'enverrait plus de députés à Ottawa si le référendum était
gagnant. Je ne crois pas un seul instant que les Québécois
ordinaires savaient qu'ils perdraient leur passeport canadien.
Selon moi, poser une question simple, c'est être juste envers
les Québécois et envers tout le monde. Voilà ce que j'ai à dire
sur la clarté de la question.
En ce qui concerne la majorité claire, le ministre et moi avons
eu un échange à ce propos hier. Selon lui, la position de
l'opposition officielle n'est ni équitable, ni raisonnable. Il a
même employé un terme très fort. Il a qualifié notre position
d'irresponsable.
Permettez-moi d'expliquer à tous les Canadiens pourquoi nous
croyons qu'une majorité de 50 p. 100 plus une voix, dans un
référendum, est une majorité juste, raisonnable et légitime.
Tout d'abord, les deux référendums précédents ont été tenus
selon ces règles. Le premier ministre a dit: «Nous avons gagné
le dernier référendum», alors que la majorité a été de
50,5 p. 100. Courte victoire. Le premier ministre lui-même a avoué
que nous l'avions échappé belle.
Il est difficile de modifier les règles au milieu de la partie.
Cela peut se faire avec l'accord des deux camps. On a dit par
exemple que la modification de la Constitution pour diverses
raisons nécessitait une majorité des deux tiers.
Les parties étaient d'accord lorsqu'elles ont signé la
Constitution. Si seulement les Pères de la Confédération avaient
songé à cela, le problème ne se poserait pas. Je reconnais que
ce n'est pas un pourcentage idéal, mais c'est celui, selon moi,
qui s'appliquait dans le cas des deux derniers référendums.
Il y a deux côtés à une médaille. Le projet de loi mentionne que
les frontières du Québec sont, en fait, une des questions dont
on doit discuter, car si une proportion de 50 p. 100 plus un
suffit à démanteler le Canada, selon moi, elle pourrait
également servir à démanteler une province cherchant à se
séparer.
Étant donné que la question serait claire et la majorité aussi,
il ne devrait plus y avoir de zones troubles. C'est discutable.
Je le reconnais.
1135
Si une proportion de 50 p. 100 plus un de toutes les voix
exprimées dans le cadre d'un référendum ne constitue pas une
proportion acceptable, le ministre des Affaires
intergouvernementales pourrait-il nous préciser ce qui est
acceptable? Nous pouvons en discuter. Avec des arguments bien
présentés, il pourrait peut-être me faire changer d'idée ou
changer l'opinion de l'opposition officielle. Pour diverses
raisons, ce n'est pas au programme du gouvernement.
Je pense là encore que c'est une sorte de cadeau à ceux qui
disent que le gouvernement n'a fait que relever la barre, peu
importe le pourcentage, pour servir ses propres fins.
C'est risqué et selon moi, cela laisse la porte ouverte à ceux
qui veulent prétendre que le Canada n'est pas démocratique. Les
délibérations du comité et cette disposition ne sont pas
particulièrement démocratiques.
J'ai écouté également le ministre demander comment nous
pourrions nous résigner à démanteler le pays à la suite d'un
dépouillement judiciaire. La proportion choisie importe peu.
Qu'en est-il de 60 p. 100 plus un? Va-t-il y avoir un dépouillement
judiciaire du scrutin à ce moment-là? Et si c'était 70 p. 100
plus un? Cet argument n'est pas logique.
[Français]
Les quatre grands enjeux importants du projet de loi sont: les
droits des minorités, la détermination des frontières, la
position des peuples autochtones et le partage de la dette
fédérale.
Il y en a d'autres, comme la citoyenneté et l'utilisation du
passeport canadien, la division des biens fédéraux, le maintien
de la confiance des créanciers, l'utilisation de la monnaie
canadienne, la reconnaissance internationale, la participation de
la province visée aux accords internationaux auxquels participe
le Canada, ou son exclusion, les corridors de transport et des
services. Toutes ces choses sont importantes pour moi et je
désire comprendre pourquoi ces enjeux ne sont pas dans le projet
de loi.
[Traduction]
J'ai parlé d'une lutte entre ce que je considère être le statu
quo à Ottawa et les désirs du Québec. Ce que les Québécois
désirent de façon tout à fait légitime, c'est qu'on respecte la
Constitution initiale. Ce sont des aspirations très semblables à
celles des gens de l'extérieur du Québec. Je suis né au Québec.
J'ai vécu dans l'Ouest. J'ai de la famille au Québec. J'ai une
raison d'être préoccupé et intéressé par ce qui se produit dans
cette province, car c'est plus qu'une simple question de drapeau
canadien.
À mon avis, il y a une autre façon d'aborder la question. Il
n'est pas nécessaire de rester sur cette voie qui oppose d'une
part les partisans du statu quo et d'autre part, ceux qui jugent
qu'ils doivent quitter le pays. Il faut prêter une oreille
attentive aux autres. Il y a des alliés très puissants à
l'extérieur du Québec qui réclament eux aussi les modifications
que le Québec souhaite.
[Français]
Je termine en disant que des millions de Canadiens de
l'extérieur du Québec croient eux aussi que le statu quo n'est
pas acceptable. Le Québec pourra donc compter sur des amis et
alliés s'il tente de changer le Canada. Le Québec s'apercevra
que beaucoup de gens considèrent, comme lui, qu'une réforme
fondamentale de la fédération est une priorité.
1140
[Traduction]
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, je remercie le député de son intervention, que j'ai
écoutée avec beaucoup d'attention.
Je voudrais explorer un aspect qu'il a soulevé, à savoir que son
parti souhaite inviter les gouvernements provinciaux à venir
témoigner devant le comité. D'après la lecture que je fais du
projet de loi, il porte uniquement sur les pouvoirs fédéraux, à
moins que le député ne pense le contraire, et j'espère qu'il
expliquera commet il l'entend. D'après ce que je peux
comprendre, il n'y a rien dans le projet de loi qui outrepasse
les pouvoirs du Parlement fédéral.
Je ne veux pas exclure absolument les provinces, mais je ne vois
pas l'utilité de leur témoignage. Je puis comprendre que
d'autres groupes dans la société aient quelque chose à dire,
mais je ne comprends pas qu'il puisse soutenir que les provinces
ont quelque chose de substantiel à dire à propos de ce qui est
exclusivement de compétence fédérale.
M. Grant Hill: Monsieur le Président, je remercie le député de
sa question. À mon avis, l'accord de Charlottetown et certains
des autres grands processus étroits du genre ont échoué parce
qu'il s'agissait de processus tenus à huis clos et réunissant
quelques politiciens qui discutaient de ces questions entre eux.
Cela ne correspond pas à de vastes consultations sur une
question aussi importante.
Je crois que les provinces ont un rôle important à jouer. Est-ce
qu'elles s'entendraient? Je crois que toutes les provinces sauf
une approuveraient le projet de loi. Est-ce qu'elles pourraient
suggérer certaines amélioration? Je les inviterais ici pour
entendre ce qu'elles ont à dire.
Cela ne s'est pas fait. Il y a eu des consultations très
informelles. Je consulterais officiellement les représentants
élus à ce sujet de sorte que tous les Canadiens sachent que leur
gouvernement provincial a les mêmes sentiments qu'eux. Sinon,
nous en revenons au procédé élitiste qui ne sert vraiment pas
très bien notre pays.
[Français]
M. Gilles-A. Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ):
Monsieur le Président, le député de Macleod m'a tout simplement
insulté dans son discours.
Il a insulté les Québécoises et les Québécois en disant que le
peuple québécois n'était pas assez intelligent pour comprendre la
question, qu'il n'y avait que nous, les politiciens ici, qui
sommes intelligents. C'est une insulte, une pure insulte!
Dites-moi alors, monsieur le député, pourquoi 95 p. 100 des
Québécois sont allés voter? Dites-moi lesquels sont
intelligents: ceux qui ont voté oui ou ceux qui ont voté non?
Dites-le moi, monsieur le député.
M. Grant Hill: Monsieur le Président, pour moi, ce n'est
pas un enjeu de grande émotion. Si je pense que la question
n'est pas claire, c'est mon opinion. Si le député dit que c'est
très clair, c'est son opinion.
Je pense que pour les gens qui sont en politique, cette question
est très claire. Mais si le peuple du Québec croit qu'il leur
sera possible d'élire des députés ici, après la souveraineté,
c'est que la question n'est pas claire, c'est évident.
Pourquoi le Bloc a-t-il peur d'une question très claire, une
question sur la souveraineté et aucun autre enjeu? Les Québécois
sont très intelligents et les bloquistes aussi. Donc, pour moi,
s'il y a une question claire, la bataille est finie.
[Traduction]
M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le
Président, j'ai suivi avec grande attention l'intervention du
député de Macleod. J'avoue que les réformistes m'impressionnent.
Le député affirme qu'il convient de préciser la notion de
clarté. Il affirme également que le Parti réformiste souhaite
qu'il soit procédé à de nouvelles consultations et que soient
examinées d'autres questions. Il doit exister d'autres moyens
d'améliorer la fédération. Le député ministériel a expliqué que
les provinces ne devraient pas être consultées, la question
étant de ressort fédéral, ce qui est tout à fait ridicule.
Puisqu'il a tant de choses à reprocher à ce projet de loi, je
voudrais que le député de Macleod m'explique comment il se fait
que le Parti réformiste, ou l'Alliance canadienne si l'on
préfère, y souscrive?
1145
M. Grant Hill: Monsieur le Président, je souscris au principe de
la clarté, ce qui me permet d'affirmer que le projet de loi a
lieu d'être amélioré. J'ose croire que tout député intelligent
voudra connaître nos propositions en ce sens. J'ose espérer
qu'il acceptera d'en discuter et de nous apporter la preuve que
nous faisons fausse route. Je ne vois rien de compliqué au fait
de dire que, sur le principe, la question de la clarté est
importante en soi. Voit-on un autre moyen de faire les choses?
Pour ma part, je n'en connais pas.
[Français]
M. Eugène Bellemare (Carleton—Gloucester, Lib.):
Monsieur le Président, je désire féliciter le député de MacLeod
pour son intérêt dans le projet de loi sur la clarté, et lui
poser une question.
Est-ce qu'il croit que le Canada devrait rester uni? Est-ce
qu'il croit dans les langues officielles? Et dans l'affirmative,
ou même dans la négative, j'aimerais connaître ses explications.
Comment il se fait qu'en comité, au Comité mixte permanent des
langues officielles, le député de Macleod, le représentant du
Parti réformiste, ait voté contre une proposition du comité qui
demandait à la province d'établir la Capitale nationale,
c'est-à-dire la nouvelle ville d'Ottawa qui va se restructurer
d'ici à l'an 2001, comment il se fait qu'il se soit opposé à ce
que la ville d'Ottawa devienne bilingue?
M. Grant Hill: Monsieur le Président, je suis en faveur
du bilinguisme. Il est idéal que tout le monde parle beaucoup de
langues. Je suis pour le bilinguisme volontaire, mais je suis
contre le bilinguisme forcé et ici, à Ottawa, c'est bilingue,
parce qu'il y a un besoin pour cela. Et le député sait bien que
ce besoin existe.
M. Benoît Sauvageau (Repentigny, BQ): Monsieur le
Président, tout d'abord, je tiens à exprimer mon
mécontentement—je cherche des mots polis—à l'égard du député de
Macloed, mon voisin de banquette—et je dois me
retenir—lorsqu'il dit que ceux qui n'ont pas compris la question
ne sont pas assez intelligents et lorsqu'il renchérit en disant
que ceux qui ne sont pas d'accord avec le projet de loi, c'est
parce qu'ils ne sont pas assez intelligents.
Mon problème, c'est, est-ce que dans ce pays—et ça, ce serait
une question claire—les anglophones sont intelligents et les
francophones sont sans dessein? Est-ce que c'est ça qu'il veut
nous dire, oui ou non?
M. Grant Hill: Absolument pas, monsieur le Président.
M. Benoît Sauvageau: Monsieur le Président, probablement
que les députés libéraux des comtés de Beauce, Laval-Ouest,
Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Verdun, Lac-Saint-Louis,
Brossard—La Prairie, Pierrefonds—Dollard, Vaudreuil—Soulanges,
Brome—Missisquoi, Pontiac—Gatineau—Labelle,
Anjou—Rivière-des-Prairies, Ahuntsic et Gatineau, qui ne sont
pas des ministres du Québec mais des députés du Québec, ont eu
comme mandat, de leur gouvernement, de ne pas faire de discours
sur le projet de loi C-20.
Je les invite, par votre entremise, monsieur le Président, à
tout le moins à enfreindre cette règle de parti.
Le président suppléant (M. McClelland): L'honorable
député de Macleod devrait avoir l'opportunité de répondre.
M. Benoît Sauvageau: Oui, monsieur le Président, et
peut-être que par sa supériorité, il va nous éclairer de sa
réponse, s'il n'a pas besoin de sa présence. Dieu est ainsi,
semble-t-il.
Mais maintenant, j'aimerais demander au député de Macleod qu'il
nous éclaire de son intelligence supérieure. N'est-il pas d'avis
que ces députés-là devraient enfreindre cette règle qui les
empêche d'intervenir officiellement sur le projet de loi C-20 ou
de prendre la parole pour poser des questions ou faire des
commentaires, à tout le moins, pour nous donner leur opinion?
Selon lui, est-ce qu'ils aspirent toutes et tous à devenir
ministre, donc, à rester silencieux?
1150
[Traduction]
M. Grant Hill: Monsieur le Président, j'ai du mal à imaginer
comment le député pourrait avoir mal compris mes propos quant au
fait que la question qui a été posée lors du dernier référendum
n'était pas claire, selon moi, et qu'elle pouvait prêter à
confusion.
Le député peut dire que cela reflète une certaine intelligence.
Selon moi, cela reflète une volonté très précise de rendre la
question nébuleuse. Elle comprenait plus d'une question. Elle
parlait de négociations. Elle ne se limitait pas à la
souveraineté.
Les députés bloquistes ont été très clairs sur le fait qu'ils
souhaitent une séparation du pays. Ils devraient dire cela et
nous laisser voter sur cette question. Je ne crois pas que ce
soit ce que veulent la plupart des Québécois. Ce sont des gens
très intelligents.
Le président suppléant (M. McClelland): Avant que nous
reprenions le débat, de ma position de Président, si vous me
permettez de donner mon avis...
Une voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): Eh bien, je vais tout de
même le faire. Je me souviens du moment où la plupart d'entre
nous sont arrivés ici en 1993 et que nous étions nombreux à être
unilingues, de langue française ou anglaise. Il est surprenant
de constater le nombre de gens qui sont capables, de façon
rudimentaire, de converser dans une seconde langue. Il me
semble, pendant que je regarde le débat de mon siège, qu'il
s'agit d'une situation assez intéressante et ironique.
Comme me l'a rappelé le député de Winnipeg—Transcona, je ne
devrais pas donner mon avis; nous allons donc donner la parole
au député pour le débat afin qu'il ait l'occasion de faire des
remontrances à la présidence.
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président,
c'est loin d'être mon intention. Je veux parler de la motion qui
nous est soumise. Je félicite la présidence de ses sages
observations.
Je prends aujourd'hui la parole à la Chambre au nom du Nouveau
Parti démocratique pour appuyer la motion présentée par le Bloc
québécois. À mon avis, elle montre ce qui ne va pas dans le
processus qui a présidé à la présentation du projet de loi C-20
et le processus qui a suivi cette initiative.
Les néo-démocrates sont très mécontents du processus depuis le
tout début. Notre mécontentement remonte même avant la
présentation du projet de loi, lorsque nous avons senti que le
premier ministre s'engageait dans une bataille verbale avec le
Bloc et d'autres intervenants au Québec et suscitait au sujet du
projet de loi une attente qui ne s'est pas révélée être exacte.
Je veux dire par là qu'avant la présentation du projet de loi,
certains pensaient que le document pourrait effectivement
préciser un pourcentage d'appui qui devrait être atteint dans le
cadre de tout référendum.
C'était là un sujet de préoccupation non seulement pour les
séparatistes, mais également pour les fédéralistes qui s'en
faisaient au sujet de cette perspective.
Le projet de loi a été présenté par surprise, alors que l'on
s'était engagé à ne pas le présenter avant la semaine suivante.
Subitement, un vendredi matin, il est apparu. Il a été débattu
en seconde lecture à la Chambre. Il n'y a eu que trois jours de
débat, puis la clôture a été proposée.
Je sais que le leader du gouvernement à la Chambre aime dire
qu'il avait proposé la clôture uniquement parce que les députés
bloquistes ne voulaient pas vraiment débattre de la question et
qu'ils utilisaient des mesures dilatoires pour que la Chambre
s'occupe de toute autre chose que de projet de loi C-20. La
réalité, c'est qu'on ne peut gagner à ce jeu avec le leader du
gouvernement à la Chambre. Si on utilise des mesures dilatoires,
il déclare alors que nous ne voulons pas vraiment débattre de la
question. Et si nous discutons de la question, il dit alors que
le débat a assez duré, que nous avons déjà eu beaucoup
d'occasions de nous exprimer à ce sujet.
Lorsque nous sommes en présence d'un projet de loi semblable qui
paraît à première vue—comme nous aimons le dire en termes
procéduriers—important, puisqu'il porte sur la division
possible du pays, le Parlement devrait pouvoir en débattre en
principe longuement. Pour ce Parlement, une longue période
signifie maintenant trois jours de débat.
Ce n'est certainement pas ce que l'expression «une longue
période» voulait autrefois dire quand il était question de débat
parlementaire.
1155
Lorsque des questions sans importance sont abordées, nous
pouvons en débattre à n'en plus finir. Nous pouvons les soulever
cette semaine, y revenir trois semaines plus tard, puis de
nouveau quatre semaines et cinq semaines plus tard. Mais s'il
s'agit d'une question vraiment importante, nous ne pouvons pas
en débattre le moindrement longuement parce que cela va à
l'encontre de la façon dont le gouvernement pense que fonctionne
le Parlement.
Cela ne va pas à l'encontre de la perception qu'a l'opposition
de la façon dont fonctionne le Parlement ni de la compréhension
des Canadiens concernant la façon dont le Parlement devrait
fonctionner. Ils se demandent «Pourquoi ces gens ne
consacrent-ils pas plus de temps aux questions importantes et
moins de temps aux sujets de moindre importance?» Nous faisons
exactement le contraire au Parlement. Lorsqu'une question est
vraiment importante...
M. Jim Jones: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement. Je
remarque qu'il n'y a pas quorum. Pourriez-vous vérifier s'il y a
quorum?
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de Markham m'a
prié de vérifier s'il y a le quorum. Il n'y a pas quorum.
Convoquez les députés.
Et la sonnerie s'étant arrêtée:
Le président suppléant (M. McClelland): Il y a quorum.
M. Bill Blaikie: Monsieur le Président, je faisais remarquer
que, selon la tradition adoptée par cette législature, grâce au
gouvernement libéral, lorsqu'il y a lieu de débattre des
questions importantes, nous ne les débattons que brièvement, et
le gouvernement invoque ensuite la clôture, tandis que nous
pouvons, semble-t-il, débattre longuement des questions sans
importance.
Lorsque nous débattons des questions que même le gouvernement
admet être importantes, comme le député l'a souligné à sa
manière, les ministériels—je parle en général car je sais qu'il
ne convient pas de mentionner l'absence de députés en
particulier—ne sont pas présents à la Chambre. C'est une
question qui a déjà été soulevée auprès du gouvernement.
Le gouvernement ne cesse de faire outrage à la Chambre des
communes en n'assumant pas la responsabilité de maintenir le
quorum, contrairement à ce que les gouvernements faisaient
automatiquement et couramment par le passé. On considérait que
cette tâche faisait partie de la responsabilité du gouvernement.
Après tout, c'est lui qui compte 150 députés. Pourtant, il est
incapable d'en réunir quatre.
Ah, il vient d'en réunir 4 sur 150. Pourtant, il s'attend à ce
que l'opposition maintienne le quorum. Mais je ne suis pas ici
pour parler de quorum. Je veux parler de la motion dont nous
sommes saisis. Je le répète, nous appuyons la motion parce que
nous estimons que le comité...
M. Jerry Pickard: Monsieur le Président, où sont les autres
collègues du député?
M. Bill Blaikie: Monsieur le Président, nous pouvons réunir
n'importe quand le même pourcentage de députés que celui qu'il y
a du côté du député, à moins que le député ne sache pas compter.
Il est évident pour quiconque est le moindrement intelligent de
quel côté les députés présents à la Chambre sont les plus
nombreux.
Le problème, c'est que le comité chargé d'étudier le projet de
loi C-20 aurait dû s'engager à se déplacer.
Il aurait dû s'engager à mener un vaste processus de
consultation auprès des Canadiens, au Québec et dans le reste du
Canada, sur la procédure que le gouvernement entend établir
relativement à la séparation possible d'une province et, par
conséquent, à l'éclatement du pays. Il serait simplement logique
qu'il y ait alors un processus à observer.
Nous avons des comités qui parcourent le pays pour consulter la
population sur divers sujets, que ce soit les pêches, les
transports ou l'agriculture. Peu importe la question, il y a
presque toujours un comité qui a déjà parcouru le pays pour
demander aux Canadiens ce qu'ils en pensaient.
Pourtant, sur une question aussi importante que celle de
l'éclatement du pays, de la procédure à observer ou de la tenue
d'un référendum afin d'entamer des négociations à cette fin, le
gouvernement s'oppose en disant que non seulement le comité ne va
pas parcourir le pays, mais qu'il va commencer à entendre des
témoins le mercredi d'une semaine pour faire rapport à la
Chambre dès le vendredi de la semaine suivante.
Le comité prévoyait d'entendre le ministre mercredi, ce qu'il a
fait hier. D'ici mercredi prochain, il étudiera le projet de loi
article par article et entendra alors tous ceux qui voudraient
comparaître, mais pas tous les témoins, seulement ceux qu'il
décidera d'entendre. Le nombre des témoins ne dépassera pas 45.
Il faudra de la chance au comité pour les entendre dans le court
délai que le gouvernement a fixé. Je suis d'avis qu'il faudra
probablement prolonger la vie du comité de toute façon parce que
les témoins ont des vies. Ils ne peuvent pas mettre de côté
toutes leurs activités en disant: «Oh! Les libéraux, les
bloquistes ou d'autres ont besoin de moi. Je dois réorganiser
mon agenda de la semaine prochaine pour aller à Ottawa, puisque
selon le processus établi par la Chambre des communes,
conformément à la volonté de la majorité libérale au sein du
comité, il n'est pas question pour moi de planifier quoi que ce
soit à l'avance. Je n'ai pas le temps de rédiger un mémoire. Je
n'ai pas le temps d'organiser mes pensées. Je dois simplement
m'empresser d'aller là-bas pour témoigner.»
1200
Le plan gouvernemental risque d'échouer dans une certaine mesure
parce que le calendrier du gouvernement ne convient tout
simplement pas aux témoins. Il y a une certaine justice
là-dedans.
Nous appuyons la motion. Nous estimons que le comité aurait dû
se déplacer. La motion prévoit aussi que les audiences soient
télédiffusées, mais je crois savoir que les audiences du comité
sont télévisées. Je ne comprends pas qu'il en soit question dans
la motion. Cela me semble plutôt redondant. C'est comme
contester quelque chose qui n'existe pas. Comme les
délibérations du comité sont télévisées, pourquoi se plaindre de
ce qu'elles ne le sont pas ou proposer une motion prévoyant
qu'elles soient télévisées.
La motion est insuffisante par certains côtés, mais cela ne fait
rien, car nous en appuyons l'esprit, à savoir que le
gouvernement a traité ce projet de loi de façon parfaitement
inadéquate et en contravention, je crois, des meilleures
pratiques du Parlement pour ce qui concerne la façon de traiter
les choses très importantes.
Toutefois, les Canadiens ne doivent pas laisser nos objections
quant à la démarche adoptée masquer le fait que nous appuyons
bel et bien le principe du projet de loi, que nous convenons
avec la Cour suprême que le Parlement a un rôle à jouer pour ce
qui est de définir les conditions qui le forceraient à négocier
la sécession d'une province au nom du reste du Canada.
Dans son opinion, la Cour suprême du Canada dit que la question
doit être claire et que la majorité doit être claire.
Elle dit que le degré de clarté de la question et de la majorité
devra être déterminée par les intervenants politiques; autrement
dit, la cour ne le déterminera pas elle-même.
Personne ne contestera certes que le Parlement du Canada n'est
pas un des intervenants politiques auxquels songeait la Cour
suprême. Personne ne voudra certes prétendre que les seuls
intervenants politiques que la Cour suprême du Canada avait à
l'esprit sont les gouvernements provinciaux ou le gouvernement
d'une seule province, à savoir celle qui tiendra un référendum.
Je ne crois pas que la cour a dit cela. Je crois que personne ne
peut vraiment prétendre que la cour a dit cela.
Le projet de loi stipule que certaines responsabilités
appartiennent au Parlement du Canada et d'autres aux assemblées
législatives provinciales et que, tout comme l'Assemblée
nationale du Québec, le Parlement a des responsabilités et des
droits et notamment le droit de poser toute question qu'il veut
dans le cadre de tout référendum de son choix. Ce droit existe
en parallèle avec le droit du Parlement d'affirmer que seuls
certains genres de questions donnant lieu à une réponse
majoritaire claire obligeront cette Chambre, le Parlement du
Canada, à négocier la sécession. Il n'élimine pas la possibilité
de tenir d'autres genres de référendums sur l'association, le
partenariat ou de nouvelles formes de fédération. Toutes ces
choses sont encore possibles et accessibles dans le cadre
ordinaire de la politique.
Une province peut vouloir tenir un référendum pour démontrer que
sa population appuie sa proposition constitutionnelle visant une
nouvelle répartition des pouvoirs, ou quoi que ce soit d'autre.
Tout cela fait partie du processus politique ordinaire.
1205
Or, ce projet de loi traite d'une situation politique
extraordinaire où une province demanderait au gouvernement du
Canada d'amorcer des négociations sur la sécession. Il me
semble que le Parlement manquerait à son devoir en disant: «Nous
ne pouvons rien dire à ce sujet car cette décision appartient à
la province qui veut se séparer. C'est elle qui doit choisir.»
Cette position ne serait pas crédible.
Nous, parlementaires, devons assumer certaines responsabilités
en notre qualité de représentants de toute la population
canadienne, y compris les gens du Québec. Nous avons notre
propre champ de compétence au Québec. Le Québec n'est pas un pays
séparé et nous espérons qu'il ne le sera jamais. Quoi qu'il en
soit, ce n'est pas encore un pays distinct; par conséquent, le
gouvernement fédéral a encore sa propre sphère de compétence au
Québec.
Il a le droit, au nom des Québécois et des habitants des autres
provinces, de déterminer dans quelles conditions il y aura
obligation de négocier la sécession. C'est là l'objet de ce
projet de loi.
J'ai parlé plus tôt des acteurs politiques. Je ne songe pas à ce
qui se passe ici pendant la période de questions, mais aux
termes qu'a employés la Cour suprême. Elle a dit que les acteurs
politiques sont ceux qui auront à décider ce qui constitue une
question claire et une nette majorité.
Selon nous, ce qu'il y a de malheureux avec ce projet de loi, et
pas seulement avec le processus suivi pour le faire adopter,
c'est la description qu'il donne des acteurs politiques. Dans
deux articles du projet de loi, le gouvernement énumère ceux
dont il devra tenir compte de l'opinion au moment de déterminer
si une question donnée est claire, avant un référendum, et si la
majorité obtenue est claire.
Si le projet de loi demeure tel quel, cela se produirait après
un référendum.
Mais que trouve-t-on dans la liste du gouvernement? Il y a
évidemment le Parlement canadien, les provinces et les
territoires et le Sénat—dont je parlerai dans un instant. On
peut aussi tenir compte de tout autre avis jugé pertinent. Qu'il
s'agisse d'obtenir des points de vue sur la clarté d'une
question ou sur la majorité, la liste est la même.
Nous, les députés du NPD, croyons que cette liste est fautive à
deux égards. Premièrement, elle inclut le Sénat. Le gouvernement
attribue à cette institution dont les membres ne sont pas élus
un rôle qui, selon nous, est injustifié, non mérité et
aucunement nécessaire sur le plan constitutionnel. Comme s'il ne
suffisait pas d'accorder ce statut non mérité au Sénat, le
projet de loi aggrave l'injure en écartant les autochtones des
provinces qui tiennent de tels référendums.
Les provinces et les territoires sont énumérés. Le gouvernement
doit tenir compte des vues des provinces et des territoires de
même que du Sénat et de n'importe qui d'autre. Peut-être les
autochtones entrent-ils dans la catégorie «n'importe qui
d'autre». Pourtant, ce sont ces gens, les Cris et les Inuits du
Québec, qui ont remporté le dernier référendum du point de vue
de la cause fédéraliste. Ce sont eux dont le vote massif et en
bloc a fait pencher la balance du côté du Canada, qui a fait la
différence entre la victoire et la défaite en 1995. Pourtant, le
gouvernement a l'incroyable culot de les laisser de côté, de les
traiter avec mépris. C'est là une chose qui unit les
fédéralistes et les séparatistes au Canada.
Dans le processus d'examen du projet de loi C-99, à Québec, les
autochtones sont aussi laissés de côté sans qu'on reconnaisse
leurs droits et leur statut. J'ajouterai que ce comité ne se
déplacera pas non plus. Il n'ira pas dans le nord du Québec pour
entendre les Cris, mais les bloquistes peuvent faire entendre
ici toute leur outrecuidance.
L'erreur de l'un ne justifie en rien l'erreur de l'autre. Le
comité de la Chambre des communes devrait donner l'exemple au
comité de Québec et aller là où il devrait aller.
Nous, du Nouveau Parti démocratique, estimons que c'est un
défaut majeur du projet de loi. Nous espérons que le
gouvernement finira par entendre raison et remédiera à la
situation. Hier, en comité, j'ai demandé au ministre pourquoi il
n'avait pas énuméré les dirigeants autochtones d'une province.
Il a répondu qu'il n'avait énuméré que les gens prévus dans la
Constitution. J'ai répliqué que les autochtones étaient dans la
Constitution, que j'étais là lorsqu'ils ont été inclus dans la
nouvelle Constitution lors du rapatriement en 1981. Il a alors
répondu que ces gens participaient au processus de modification
de la Constitution. J'ai précisé que la Cour suprême n'a pas
déclaré qu'il fallait tenir compte des points de vue des
«acteurs politiques ayant un rôle constitutionnel». J'estime que
les autochtones sont des acteurs politiques ayant un rôle
constitutionnel, mais laissons cela pour l'instant. Dans la
liste que le gouvernement a incluse dans son propre projet de
loi, il y a les territoires. Ils n'ont cependant aucun rôle à
jouer dans le processus de modification de la Constitution,
pourtant, il faut tenir compte de leur point de vue, ce qui est
tout à fait dans l'ordre des choses.
1210
J'ai demandé au ministre pourquoi le projet de loi faisait
mention des territoires, mais pas des autochtones. Le ministre
m'a répondu qu'il n'était pas fait mention des territoires, et
je l'ai invité à relire le projet de loi. Après avoir tenu un
petit caucus avec d'autres personnes, il a dit que j'avais
raison, que le projet de loi mentionnait effectivement les
territoires.
Une voix: Qui a rédigé ce projet de loi?
M. Bill Blaikie: Je pensais que le ministre avait rédigé le
projet de loi, mais je dois me raviser. C'est certainement
quelqu'un d'autre qui l'a rédigé.
Je n'essaie pas de jouer au plus fin ici, mais il y a un
excellent argument à faire valoir étant donné que le projet de
loi fait mention des territoires, à juste titre d'ailleurs,
alors qu'il passe sous silence les droits des autochtones
reconnus dans la Constitution et établis dans une convention
constitutionnelle qui remonte à l'accord de Charlottetown, à
l'époque où Ovide Mercredi participait aux négociations.
Sommes-nous en train de revenir sur ce que les autochtones ont
accompli lorsqu'ils ont obtenu voix au chapitre?
À mon avis, pour que le projet de loi soit aussi juste que le
gouvernement le prétend, il devrait inclure les autochtones dans
la liste des personnes dont l'avis devra être pris en
considération. Les autochtones devraient être inclus clairement,
de façon définitive et distinctement.
Le projet de loi devrait aussi prévoir que, dans le cadre de
toute négociation de la sécession faisant suite à un référendum
assorti d'une question claire et d'une majorité claire, les
autochtones ne devraient pas simplement voir leurs intérêts pris
en considération, comme le prévoit actuellement le projet de
loi, mais devraient également participer au processus de
négociation.
S'il faisait cela, je pense que le gouvernement serait beaucoup
plus en mesure de dire à la Chambre que le projet de loi est bel
et bien démocratique. Contrairement au Bloc, je ne pense pas
qu'il s'agit d'une mesure antidémocratique. Elle laisse
amplement de latitude pour une victoire souverainiste.
Si les bloquistes sont persuadés que les Québécois veulent un
pays souverain, ils ne devraient pas craindre un projet de loi
qui leur enjoint de poser une question claire. S'ils obtiennent
une majorité claire, ils pourront accéder à la souveraineté.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madame la
Présidente, c'est un plaisir pour moi que d'entendre le député
de Winnipeg—Transcona sur cette question parce qu'il est un
député très expérimenté. Cependant, je pense qu'il a mal lu le
projet de loi à certains égards, et j'ai relevé une
contradiction dans ses propos.
Durant son discours, il a fait allusion plusieurs fois au fait
que le projet de loi C-20 fixe les conditions relatives à la
question et à l'éventualité de la séparation. Or, je suis d'avis
que ce n'est pas du tout ce que fait le projet de loi C-20. Ce
que fait le projet de loi C-20, c'est fixer les limites que ne
peut franchir le gouvernement. Il dit très clairement que le
gouvernement ne peut amorcer des négociations avant que la
Chambre des communes ait déterminé si la question était claire
et qu'elle se soit penchée sur la question du pourcentage,
notamment.
À mon avis, et je voudrais entendre les observations du député à
cet égard, c'est bien différent. Du point de vue de tous les
députés, y compris les simples députés ministériels, il est bon,
de temps à autre, que les pouvoirs d'un gouvernement soient
limités, et c'est précisément ce que fait ce projet de loi. En
outre, tout ce qui est proposé dans le projet de loi est
entièrement du ressort de la Chambre des communes. Le projet de
loi ne prévoit rien qui ne soit conforme à ce que nous faisons
déjà à titre de députés et il n'accorde aucun nouveau pouvoir au
Parlement. Nous n'avons que limité les pouvoirs du gouvernement,
ce qui est tout à fait conforme à ce que devrait faire le
Parlement en tout temps.
1215
M. Bill Blaikie: Madame la Présidente, je me demande si le
député ne serait pas à la recherche de différences qui n'y
seraient pas. Je n'ai jamais soutenu que la question n'était pas
du ressort du Parlement. En fait, je pensais avoir bien expliqué
en quoi la question était effectivement du ressort du Parlement.
En ce qui a trait au terme «conditions», j'ai donné à
l'expression un sens tout à fait différent de celui que croyait
le député. J'ai en effet dit que le projet de loi énonce les
conditions qui créeront l'obligation de négocier. Je m'en tiens
rigoureusement à la décision de la Cour suprême.
Celle-ci a déclaré que c'est seulement après avoir obtenu une
réponse clairement majoritaire à une question claire—c'est-à-dire
une qui ne laisserait aucune équivoque sur le fait
qu'elle porte sur la sécession et qu'elle concerne la province
organisatrice du référendum et désireuse d'accéder à
l'indépendance avec une réponse clairement majoritaire à cette
question claire—qu'obligation serait faite aux parties en cause
de négocier.
[Français]
M. Benoît Sauvageau (Repentigny, BQ): Madame la
Présidente, j'ai plusieurs questions à poser au député du Nouveau
Parti démocratique.
Il a parlé un peu de la question claire. J'aimerais qu'il nous
parle de ce qu'est selon lui une majorité claire.
Deuxièmement, j'aimerais qu'il nous éclaire sur ce que,
biologiquement ou génétiquement, les gens de Winnipeg, de son
comté ou de sa province ont de plus que les gens du Québec pour
comprendre ce qu'est une question claire. Qu'est-ce qui nous
manque biologiquement ou génétiquement au Québec—ce doit être le
cas—pour qu'on ne puisse pas comprendre ce qu'est une question
claire et qu'eux puissent comprendre?
Pourquoi aurait-on besoin de l'avis du député provincial de
l'Île-du-Prince-Édouard, dans la partie nord-est, que je ne
connais pas et que je respecte beaucoup? Son avis serait-il
supérieur à l'avis de l'Assemblée nationale qui, unanimement ou
majoritairement, pourrait décider ce qu'est une question claire?
J'aimerais qu'il nous éclaire aussi là-dessus.
Je sais, avec mon peu d'expérience, qu'on ne peut pas souligner
les absences à la Chambre, mais qu'on peut souligner les
présences. Le député de Anjou—Rivière-des-Prairies a sûrement
beaucoup de choses à dire sur cette question, mais il ne s'est
pas levé depuis ce matin. C'est un peu pour prendre sa place que
je me suis levé.
Je regarde le député de Brome—Missisquoi qui lit La
Presse depuis ce matin. Il aurait peut-être eu aussi quelque
chose à dire sur le projet de loi C-20.
Je regarde le député de Brossard—La Prairie, qui est là depuis
ce matin et qui tricote des pantoufles en Phentex. Il aurait
peut-être eu quelque chose à dire sur le projet de loi C-20.
C'est la même chose pour le député de Bourassa.
Les députés du Québec ont eu ordre de ne pas parler, ou
peut-être n'ont-ils tout simplement pas d'idées et qu'ils n'osent
pas se lever. C'est donc en leur nom que je prends la parole.
En terminant, j'aimerais demander au député du Nouveau Parti
démocratique si, selon lui, la question suivante est claire, et
je vais la lire lentement:
Acceptez-vous et approuvez-vous l'entente de règlement, datée à
des fins de référence le 14e jour de décembre 1999, intervenue
entre la Bande des Montagnais du Lac-Saint-Jean et Sa Majesté la
Reine du chef du Canada?
C'est la première question. Je cite maintenant la deuxième
question:
Acceptez-vous de sanctionner, conformément aux articles 38(1) et
39 de la Loi sur les Indiens, la cession, à titre absolu, à Sa
Majesté la Reine du chef du Canada par la Bande des Montagnais du
Lac-Saint-Jean, de tous ses droits et ceux de ses membres sur
tous les lots des terres de réserve du rang IX du canton de
Ouiatchouan?
En votant «OUI», vous autorisez le Chef de la Bande des
Montagnais du Lac-Saint-Jean ou tout autre membre du Conseil de
Bande dûment autorisé par résolution, à signer, au nom du Conseil
de Bande, de la Bande et de ses membres, tous les documents et à
prendre toutes les mesures nécessaires pour rendre exécutoire
l'entente de règlement et la cession à titre absolu de tous les
lots des terres de réserve du rang IX du canton de Ouiatchouan.
Oui ou non?
Est-ce que cette question, rédigée par le parti gouvernemental
sans aucune consultation, est claire aux yeux du député?
1220
[Traduction]
M. Bill Blaikie: Madame la Présidente, je remercie le député
pour m'avoir laissé tout ce temps pour répondre à ses questions,
pour avoir si longuement parlé d'un sujet sur lequel je n'avais
rien à dire, et pour avoir fait état, avec ses étranges méthodes
procédurières, de certaines absences qu'il n'est pas censé
relever.
Pour ce qui concerne sa dernière question, je sais où veut en
venir le député. Il veut me faire dire que la question est
claire. Ensuite, il indiquera qu'une majorité de 50 p. 100 plus
un est suffisante dans ce cas et il ajoutera qu'une telle
majorité suffit pour n'importe quel autre référendum.
Bien entendu, l'objet du débat actuel consiste à voir si un
référendum portant sur la sécession d'une province comme le
Québec est différent du point de vue qualitatif et s'il
suffirait d'une majorité de 50 p. 100 plus une des voix. C'est
l'un des objets du débat en cours au comité.
Il y a, dans tous les partis, des députés qui reconnaissent une
majorité de 50 p. 100 plus une voix comme la norme, alors que
d'autres s'y opposent. Reste à voir si le projet de loi
contiendra des dispositions ou si des amendements seront
présentés dans un sens ou dans l'autre.
Le député a également avancé un argument d'ordre génétique,
biologique, ce que je trouve regrettable. En fait, les électeurs
de ma circonscription, ceux de l'Île-du-Prince-Édouard, dont je
crois que le député a parlé, et les électeurs du Canada tout
entier devraient avoir leur mot à dire, par le truchement du
Parlement, quant aux conditions qui obligeraient les Canadiens à
négocier la sécession d'une province comptant quelque 10
millions de leurs concitoyens.
À mon avis, cela va de soi. Nous n'allons pas assister, comme
des spectateurs impuissants, à l'application d'un processus de
démembrement de notre pays. Je regrette, mais je ne suis pas
d'accord avec le député du Bloc. Je crois que tous les Canadiens
ont leur mot à dire en ce qui a trait aux conditions qui
obligeraient leur gouvernement à négocier la sécession d'une
province canadienne, et je ne vais pas m'en excuser.
Les Québécois ont eux aussi leurs droits, ce qui m'amène à
parler des autres aspects du discours du député. Il a passé en
revue les députés du Québec et expliqué pourquoi ils n'ont rien
dit. Le député croit que pour être un vrai Québécois, il faut
partager ses vues. Ceux qui n'ont pas pris parti pour la
position qu'il défend ne seraient donc pas de vrais Québécois.
Voilà précisément l'un des aspects les plus déplorables de
l'attitude des députés bloquistes dans le débat actuel: ils ne
considèrent pas comme de vrais Québécois ceux qui ne partagent
pas leur point de vue.
Je conçois le Canada comme un pays où les Québécois peuvent
défendre leur droit, non pas le droit du reste du Canada, mais
leur propre droit d'avoir une question claire et une majorité
claire, le droit de ne pas se faire tromper par un gouvernement
séparatiste dont la stratégie consiste à les traiter comme des
homards dans une casserole, selon l'expression de Jacques
Parizeau.
Ce principe démocratique respecte les droits de tous les
citoyens québécois et pas seulement le droit des souverainistes
et des séparatistes qui s'accrochent à leur stratégie.
[Français]
M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Madame la
Présidente, durant mon intervention, je vais sûrement utiliser
des éléments qui seront peut-être un peu redondants. Comme je ne
veux pas paraître redondant, je vais mettre un peu d'emphase sur
certains points soulevés ce matin.
Je vais commencer par la lecture de la motion que le Bloc
québécois a proposée.
Des voix: Oh, oh!
M. André Bachand: Je me rends compte que ma seule
présence a réveillé certains députés ministériels, et j'en suis
fort content.
La motion de ce matin fait suite à la frustration exprimée par
les quatre partis d'opposition quant à la manière employée par le
gouvernement pour décider comment allait fonctionner le comité
chargé d'étudier le projet de loi C-20.
C'était un peu étrange d'entendre ce qu'ont dit les huit
délégués d'office du gouvernement. Tous disaient la même chose,
utilisaient les mêmes phrases, le même style: «Vous savez, ce
projet de loi ne contient que trois articles, ce n'est pas si
important que cela, ce n'est pas détaillé, il ne faut pas
s'énerver avec cela.»
1225
Mais on se rend compte qu'effectivement, c'est important, parce
que, malgré les grandes problématiques juridiques et
constitutionnelles du projet de loi dont je parlerai un peu plus
tard, il reste que cela va chercher l'émotion et la réaction des
gens. D'ailleurs, le projet de loi est né à la suite d'un
sondage effectué à la demande du gouvernement fédéral et payé à
partir de nos impôts.
Mais ce dont je veux vraiment parler, c'est ce qui s'est
produit, lundi soir dernier, alors qu'on était en comité pour
tenter d'établir le fonctionnement de celui-ci. On a discuté de
la question à savoir si le comité devait voyager; on a répondu
non, il ne peut pas voyager. C'est clair et net; les gens
peuvent venir à Ottawa, ce n'est pas si loin que cela. Si les
gens du Québec veulent venir à Ottawa, on paiera leurs frais,
c'est tout. C'est ce qui a été décidé. Le gouvernement a dit:
«Le comité ne voyage pas.»
Alors, on s'est dit: «Bon, le comité ne voyagera pas. Mais
pourquoi?» La réponse a été: «On n'a pas le temps». C'est clair,
tu es pour ou tu es contre. Alors, on nous a dit: «Vous ne
voyagerez pas.» On a répondu: «D'accord. C'est correct, on ne
peut pas voyager.»
Là, on demande: «Est-ce qu'on va disposer d'un peu de temps pour
que les gens se préparent, parce que c'est nouveau, ça, ce qui se
passe.» On ne peut pas voyager, bon, d'accord. Mais là, on nous
dit qu'il faut avoir fini pour vendredi prochain. Alors, un
député d'un parti d'opposition présente une résolution demandant
une prolongation jusqu'au 28 février pour donner le temps aux
gens de préparer un mémoire. La réponse est: «Non. On n'a pas
le temps, c'est tout de suite ou jamais. Votre idée doit être
faite; c'est un projet de loi simple, et vous vous présentez tout
de suite ou jamais.»
On suggère: «Est-ce que l'on peut publier un avis dans les
journaux disant quand le comité va siéger?» On répond: «Non,
vous n'avez pas le droit de faire ça.» On demande: «Est-ce qu'on
pourrait peut-être envoyer une invitation aux provinces leur
disant qu'on va faire un certain travail législatif, qu'on va
analyser une loi importante qui les interpelle quelque part;
est-ce qu'on pourrait simplement les inviter pour leur dire qu'on
est là, présents et que l'on va essayer de faire un travail
correct?» Et la réponse est: «Non, pas question.» On demande, à
ce moment-là: «Peut-on ouvrir quand même le comité aux témoins?»
Le gouvernement répond: «Non, pas question.»
On limite la comparution devant le comité à 45 témoins. On
répond: «Cela veut dire que tout le monde va soumettre ses listes
de témoins et qu'on va s'entendre au comité directeur.» C'est
encore «non». On limite le nombre de témoins par parti
politique. Certains députés demandent: «Est-ce qu'on peut
regarder cela ensemble?» Le gouvernement répond: «Non, c'est
décidé; on retiendra 15 témoins suggérés par libéraux, 12 pour le
Parti réformiste, 10 pour le Bloc québécois, 4 pour les
néo-démocrates et, parce qu'on bien gentils, on en accorde
également 4 aux conservateurs.» On dit alors: «D'accord, mais
est-ce qu'on peut inviter d'autres témoins?» La réponse est:
«Non.» Et un membre du comité de demander: «Mais si quelqu'un
veut venir, qu'il suit un peu les délibérations du comité à la
télévision, peut-il s'inviter lui-même? C'est une démocratie.
Alors, peut-être qu'il voudra venir et qu'il dira: «Moi, j'ai des
questions, j'aimerais cela en discuter.» La réponse est
toujours: «Non, il n'a pas le droit.»
Pour la première fois—en tout cas, pour une des rares
fois—pour être témoin dans un comité législatif qui étudie un
projet de loi, il faut être sous le parapluie d'un parti
politique. Si tu n'as pas de relations, si tu es un
non-aligné—parce que je posais la question: les non-alignés font
quoi? Imaginez, on va chercher des témoins qui vont brasser des
idées qui peuvent être plus ou moins proches des nôtres, mais au
moins, on discute. Mais pour les autres, c'est fermé. C'est un
comité fermé, complètement fermé.
M. Antoine Dubé: Antidémocratique.
M. André Bachand: Exactement. Le député de Lévis vient
de le dire. Est-ce que le projet de loi est antidémocratique? On
en discutera plus tard, mais est-ce que le comité législatif est
démocratique, est ouvert? La réponse est non. C'est absolument
effroyable.
Nous allons bien sûr appuyer la motion du Bloc québécois qui
suggère au comité de voyager. Mais en disant de voyager, qu'on
le veuille ou non, quelque part, on se dit qu'on va peut-être
entendre davantage de témoins, on va prendre un peu de temps. On
parle d'un projet de loi qui, pour les libéraux est maintenant un
projet de loi sans importance. On a parlé de «flip flop» de
certains partis d'opposition sur le projet de C-20. C'est tout
un «flip flop» que le Parti libéral a fait au sujet du projet de
loi le plus important que ce Parlement ait jamais présenté. Mais
ce n'est pas important, il y a bien d'autres choses à faire.
C'est tout un «flip flop» hein? Le premier ministre devrait se
regarder dans le miroir. C'est tout un «flip flop».
Tout ce que l'on espère, c'est qu'effectivement, on va en
discuter de cela, parce que ce n'est pas clair. Le rôle du
comité n'est pas clair. Le projet de loi n'est vraiment pas
clair non plus.
1230
Ce qu'on espère, c'est que le gouvernement va se réveiller et
dire au comité: «Vous avez tellement de difficultés à avoir des
témoins à court terme parce que vous brassez le monde». On dit
aux gens: «Venez témoigner et voici les heures et les journées.
Tu viens là ou tu ne viens pas. Tu es présent ou tu n'es pas
présent.» Je peux dire: «Une minute, j'ai des engagements. Je
fais partie d'un conseil d'administration ou d'une organisation.»
On nous dit: «Non. C'est là. Tu trouves cela important ou non.
Tu viens ou tu ne viens pas du tout.»
C'est un affront et une gifle complète de voir la façon dont ce
comité fonctionne. Ce qui était drôle aussi, c'est de voir qu'on
avait notre «cassoulet», comme je l'appelle.
On se souviendra de cette émission à Radio-Canada. L'émission
s'appelait «Plum-pouding». C'était une émission pour enfants. Le
père de Marc Labrèche, un comédien dont j'oublie le prénom,
jouait le rôle d'un espion français. Il enlevait son chapeau et
téléphonait à son patron pour avoir ses ordres. Il demandait:
«Qu'est-ce que je fais?» Il s'appelait Cassoulet.
Ce que je vais maintenant raconter est incroyablement drôle. Il
y avait un «Cassoulet», qui est l'adjoint parlementaire du
ministre des Affaires intergouvernementales, qui était en comité
jusqu'au moment où je suis intervenu au nom de l'opposition. Il
écoutait les débats et avait constamment son cellulaire ouvert.
Il prenait des notes, se levait et allait les porter au
secrétaire parlementaire qui disait à moment-là: «Voilà la
position que je défends». C'était branché directement. Il y avait
un autre joueur qui était invisible, et ce n'était pas le
Saint-Esprit, c'était le bureau du ministre ou du leader du
gouvernement à la Chambre.
C'est un affront. C'était drôle de le voir là. C'était pas
pire. C'était toutefois un affront pour les huit libéraux qui
étaient là. Ils n'avaient pas un maudit mot à dire. C'était le
cellulaire qui décidait de tout. Je suis d'accord que la
technologie est maintenant importante, mais pas «Cassoulet» avec
son cellulaire. Cela n'a pas de maudit bon sens.
Cela étant dit, la motion va probablement être défaite, parce
que le grand «Cassoulet», le leader parlementaire, le whip et le
premier ministre vont dire: «Non, on vote contre cela. On se
débarrasse de cela. On a des sujets importants. On a un menu
législatif tellement important.»
Hier, on a eu l'occasion de parler un peu du projet de loi C-20
qui porte sur la clarté de la question référendaire. Si c'était
si clair, le ministre des Affaires intergouvernementales n'aurait
probablement pas proposé un document de 16 pages pour parler d'un
projet de loi de trois articles. Trois articles qui sont censés
définir ce que seront les négociations advenant une sécession.
Est-ce que cela est clair? Non, ce n'est pas clair. On ne dit
pas quelle est la question. On ne dit pas quelle est la
majorité. On a commencé à avoir des témoins, du moins, ceux qui
ont pu se déplacer, et ils ne s'entendent pas.
Tout le monde veut une question claire et une majorité claire.
En fin de compte, ce que tout le monde dit, c'est que si les
Québécois décident de quitter la fédération, il faut que tout le
monde s'entende pour que ce soit le cas. On n'a pas besoin d'un
tel projet de loi pour faire cela. J'ai posé la question au
ministre, parce que c'est important.
Il y a des projets de loi qu'on étudie présentement. Je pense
au projet de loi C-23 qui contient plusieurs centaines
d'articles. C'est important. Cela nous interpelle comme citoyens
et comme parlementaires. On n'a pas craint de proposer des
modifications.
Le ministre disait: «Vous savez, il ne faut pas se compliquer la
job. Quand le pays va «péter au frette», si jamais le Québec décide
de partir, il faut que ce soit simple.» C'est peut-être parce
que ce sera trop compliqué. Un projet de loi est censé
éclairer tout le monde, mais celui-ci n'éclaire qu'à moitié.
Je vais soulever quelques points qui illustrent l'absence de
clarté dans le projet de loi. Bien sûr, la question n'est pas
claire, parce qu'elle ne s'y trouve pas. La majorité n'est pas
claire, parce qu'elle n'est pas définie.
Hier, j'ai posé la question au ministre. Pour ceux qui n'ont
pas eu la chance d'écouter cette belle émission en direct, je lui
ai dit: «Pendant toute votre présentation, monsieur le ministre»,
et vous m'excuserez le terme anglais, «vous avez fait du
«bashing» du Québec.» C'était seulement du «bashing». Il n'y a
qu'à lire le discours du ministre. Le seul mot qui apparaissait
comme province sécessionniste, c'était le Québec.
J'ai donc demandé ce qui suit au ministre: «Si vous voulez que
le projet de loi soit clair, pourquoi, monsieur le ministre,
pourquoi n'avez-vous pas eu les couilles d'être
aussi clair et dire pourquoi, dans les trois articles, vous
n'avez pas mis le mot «Québec» au lieu de «province»? Est-ce que
vous nous annoncez qu'il y a une autre province qui va se
séparer?»
1235
Sûrement pas, puisque pendant vingt minutes, il a parlé du
Québec seulement. Il a attaqué à peu près toutes les
institutions démocratiques. Alors, je dis: «Vous ne voulez pas
mettre le mot «Québec.» On répond: «Non, non. On ne veut pas
mettre le mot «Québec.» Pourquoi? L'opinion de la Cour
suprême, c'est à propos de quoi? Du Cap-Breton? De
l'Île-du-Prince-Édouard? Non, c'est à propos du Québec. Le
titre est à propos du Québec, le préambule est à propos du
Québec.
Mais là, on s'est dit que c'était peut-être dangereux d'attaquer
directement le Québec, alors, on enlève le mot «Québec» des
articles. Le ministre a fait la couleuvre et a dit: «Bon, je ne
réponds pas à cela.»
L'autre question que je lui ai posé est celle-ci: «C'est une
modification constitutionnelle?» Il a répondu: «Oui.» Je lui ai
demandé: «Quelle formule d'amendement va s'appliquer?» Parce que
la Cour suprême parle d'un amendement constitutionnel. «Quelle
formule d'amendement? Celle du 7-50? L'unanimité? C'est
laquelle?» Il a répliqué: «On ne le sait pas, on verra.» J'ai
répondu: «Quoi? Vous êtes supposé être clair, et vous ne le
savez pas? Il y a un problème.» Si c'est 7-50, le poids de
certaines provinces augmente ou diminue, si on tient compte que
Québec est partenaire de cette formule d'amendement ou pas.
Je suis allé plus loin que cela, parce que parfois—surtout du
côté du reste du Québec, des anglophones ou des allophones ou
même certains Québécois—on a peur de dire la réalité, de poser
les vraies questions.
Dans la situation actuelle, c'est M. Bouchard, qui est premier
ministre à Québec, et le
député de Shawinigan est en place ici.
Supposons que la réponse est oui à une question claire. Bon,
tout est clair. Mais qui négocie pour qui? Comment les gens de
l'Ontario vont-ils accepter qu'entre Québécois, on se divise la
dette et l'actif du pays? Est-ce que les députés de cette
Chambre sont à l'aise avec cela? Probablement que non. Est-ce
que moi, je suis à l'aise de faire confiance à un Québécois, qui
est le député de Shawinigan, seulement pour négocier? Je ne suis
pas sûr non plus.
Les 75 députés du Québec, les hommes et les femmes élus
démocratiquement, qu'importe leur couleur politique, qu'est-ce
qu'on fait avec eux? Sont-ils encore dans la Constitution? Si
on doit modifier la Constitution unanimement, le Québec a-t-il un
droit de veto. S'il y a un comité de négociation de la
sécession, le Québec y sera-t-il représenté?
Posez ces questions aux députés du parti ministériel et ils
répondent: «André, ne touche pas à cela, le monde va mal réagir
dans l'Ouest canadien.» Je dis: «Eh bien, oui, c'est bien beau
de ne pas toucher à ça, mais veux-tu être clair ou si tu ne veux
pas être clair? Si tu ne veux pas être clair, arrête. Si tu
veux être clair, va jusqu'au bout.» Posons-nous les vraies
questions.
M. John Bryden: Les bloquistes et les conservateurs
savent cela.
Une voix: Nous sommes des Québécois avant tout.
M. André Bachand: Je pense qu'on peut être fier d'être
Québécois et Canadiens, et le député néo-démocrate disait tantôt
au député de Repentigny qu'être Québécois, ce n'est pas
nécessairement être souverainiste, et Canadien, ce n'est pas
nécessairement être libéral.
Une voix: Mets ça dans ta pipe.
M. André Bachand: La Cour parle d'acteurs politiques, et
plusieurs en ont parlé. Pourquoi le gouvernement fédéral a-t-il
décidé que c'était lui, l'acteur politique? Il veut avoir le
rôle principal, peut-être comme Bruno Pelletier dans
Notre-Dame de Paris, ou quelque chose comme cela. On veut
avoir les éloges, mais ce n'est pas ce que la Cour suprême dit.
La Cour suprême dit: «[...] aux acteurs politiques d'analyser si
la question est claire.» C'est aux acteurs politiques de décider
si la majorité est claire, c'est aux acteurs politiques de mettre
en branle le processus de négociation, aux acteurs politiques à
décider des résultats d'une négociation. Les députés libéraux
sont des acteurs politiques, nous sommes des acteurs politiques,
les provinces sont des acteurs politiques.
On pourrait aller beaucoup plus loin et on pourrait élargir
davantage. Le gouvernement libéral a fait un hold-up du renvoi
de la Cour suprême, il l'a apprêté à sa sauce.
Il a mis les gens dans une zone de confort au niveau de l'avenir
du pays. Il leur a dit: «Grâce à ce projet de loi, le Québec ne
se séparera jamais. On a réglé tous les problèmes. Dormez
tranquilles, on s'occupe de tout.» Rappelons-nous ce que le
premier ministre disait avant le référendum de 1995: «Tout est
réglé.»
1240
Il est sûr que je ne suis pas souverainiste, il est sûr que je
ne suis pas libéral. Mais je me pose des questions. Pour nous,
du Parti conservateur, ce projet de loi a été un coup dur. On a
des députés à l'extérieur du Québec. Mais on devrait respecter
le jugement de la Cour suprême dans son ensemble, on devrait
l'appliquer dans son ensemble.
Hier, j'ai posé une question au ministre des Affaires
intergouvernementales: «Acteurs politiques, c'est quoi?» Il
répondait, il ne répondait pas. Mais j'ai poursuivi: «Si les
provinces sont des acteurs politiques, est-ce que vous suggérez
aux provinces qu'elles adoptent le même projet de loi, ce projet
de loi si clair? Parce que ce sont des partenaires à part égale
de la fédération, à moins que vous me disiez le contraire. Or, si
les provinces sont des partenaires à part égale, êtes-vous prêt à
suggérer aux provinces d'adopter le même projet de loi?» La
réponse du ministre fut celle-ci: «Ah, pas vraiment, ce n'est pas
nécessaire.»
Je lui ai aussi posé la question suivante: «Qu'on aime on qu'on
n'aime pas le Sénat, tant qu'il n'y aura pas un changement
constitutionnel, on va devoir vivre avec. On va devoir
l'améliorer, ça, c'est clair. Nous, du Parti conservateur, on
est d'accord avec ça. Mais comment se fait-il que le Sénat ne
soit pas partie du comité législatif de la Chambre des communes?»
Nous avons un système bicaméral, il y a deux Chambres. Qu'on
l'aime ou qu'on ne l'aime pas, qu'on aime la façon dont cela
fonctionne ici ou qu'on n'aime pas ça, il faut vivre avec les
procédures. Qu'on aime ou qu'on n'aime pas se faire avoir, se
faire flouer par la majorité ministérielle dans un comité
législatif, on doit malheureusement vivre avec.
Le pouvoir, il faut l'exercer convenablement, parce qu'il nous
revient en plein front assez vite. Mais j'ai posé la question au
ministre: «Qu'est-ce que vous faites avec le Sénat?» Il a dit:
«Ah, on ne sait pas.» Mais le Sénat a un droit de veto là-dessus.
Il y a des sénateurs libéraux qui se promènent avec une lettre
demandant un amendement, parce que ce gouvernement ne respecte
même pas le système parlementaire. Quand cela arrivera devant le
Sénat, les sénateurs vont dire: «On est là, nous autres. On est
peut-être nommés, mais dans la gang, il y en a peut-être qui
aimeraient faire leur job correctement et être reconnus,
peut-être pas comme individus, mais la Chambre haute est là.
Respectez au moins votre propre Parlement.»
Donc, suite à tout cela, j'ai posé deux questions, et je vais
conclure ainsi: «Êtes-vous ouverts aux amendements?» Parce que
dans un système parlementaire...
Une voix: Non.
M. André Bachand: La réponse a été: «Non. Ce n'est pas
nécessaire. C'est clair, c'est simple: tu es pour ou tu es
contre.» C'est une gifle, c'est un coup de pied au derrière au
processus parlementaire. On propose une loi et on dit:
«Étudie-la si tu veux, mais on ne la modifiera pas.» Pantoute.
Or, les témoins, ils vont venir faire quoi en comité? Il y a un
témoin qui a dit: «À mon avis, la majorité devrait être de 70 p.
100.» Le gouvernement va dire: «Bravo!» Oui, mais en même
temps, il a dit: «Par contre, le territoire du Québec est
indivisible.» Là, le gouvernement va dire: «Oh, je sais pas.»
Alors, pourquoi y aurait-il des séances du comité législatif, si
le gouvernement ne peut pas faire une différence?
La dernière question—et je termine ainsi—que j'ai posée au
ministre: «Si la loi est aussi simple, aussi claire, tellement en
ligne directe avec le renvoi de la Cour suprême du Canada, avant
la sanction royale, vous pourriez demander, parce que vous avez
le privilège de le faire, à la Cour suprême de dire si ça va à
l'encontre ou si ça va dans la ligne directe de la Cour suprême,
de son opinion, des lois existantes au Canada et de la
Constitution canadienne?» Et la réponse a été: «Non.»
[Traduction]
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Madame la
Présidente, je remercie le député de son excellent discours. Il
a abordé beaucoup de questions.
M. Gilles Bernier: Parce qu'il sait de quoi il parle.
M. John Bryden: Il sait peut-être de quoi il parle. J'espère que
oui. Quoi qu'il en soit, il a soulevé une question qui m'amène à
me demander s'il sait de quoi il parle. Il a fait allusion à
plusieurs reprises au fait que le projet de loi C-20 établit des
paramètres pour les négociations conduisant à la sécession d'une
région du pays ou d'une province du Canada.
1245
Je tiens à dire au député que s'il lit la loi très
attentivement, il s'apercevra que la loi ne fait justement pas
cela. Elle ne définit pas la question. Elle n'établit pas le
nombre nécessaire pour un vote majoritaire et ne précise pas les
conditions des négociations. Elle évite justement cela.
Ce qu'elle fait plutôt—et je demande au député de préciser s'il
est d'accord avec moi ou non, et dans le dernier cas, de me
fournir des explications—c'est de limiter le pouvoir d'un
gouvernement, de n'importe quel gouvernement, d'un futur
gouvernement du Canada de négocier avec une province sur la
sécession.
On précise que le gouvernement doit d'abord s'adresser à la
Chambre des communes et déterminer si oui ou non la Chambre
approuve les événements conduisant aux négociations que le
gouvernement pourrait vouloir entreprendre. Ainsi, la question
doit être claire, la Chambre des communes doit déterminer ce
qu'est une majorité claire, etc.
Je tiens à dire au député que ce faisant, en limitant le pouvoir
de futurs gouvernements de négocier avec une province qui
souhaite se séparer peut-être à la suite d'une question ambiguë,
le gouvernement retire en fait aux séparatistes du Québec—et je
ne dis pas nécessairement cela aux bloquistes, car ce sont
d'excellents parlementaires—mais retire donc aux séparatistes du
Québec l'une de leurs conditions gagnantes.
Cette condition gagnante viendrait d'un leader du côté du
gouvernement qui serait disposé à négocier à la suite d'une
question peu claire et qui pourrait avoir à la Chambre une
majorité et imposer une discipline de parti telle que les
députés suivraient leur chef peu importe ce qu'il pourrait
faire.
Fondamentalement, la condition gagnante que nous essayons de
supprimer grâce au projet de loi C-20, c'est justement ce que le
chef du Parti conservateur ferait s'il prenait un jour le
pouvoir, c'est-à-dire être prêt tout de suite à négocier à la
suite d'une question ambiguë.
[Français]
M. André Bachand: Monsieur le Président, au sujet du dernier
commentaire de l'honorable député, je tiens à dire que si M.
Clark était au pouvoir et s'il y avait un changement d'équipe au
pouvoir, probablement qu'on ne ferait pas face à la même
situation.
Il y a deux choses à souligner. Quand l'honorable député dit:
«limit the power of this government», ce n'est pas vrai. S'il
lit le jugement de la Cour suprême, le projet de loi ne les
limite pas, il les augmente. On s'accapare. On se dit l'acteur
politique. On ne change pas les règles du vote. Quel sera le
pourcentage des votes nécessaires dans cette Chambre pour dire
que la question et la majorité sont claires pour enclencher une
négociation sur la brisure du pays? Est-ce que ce sera 50 p. 100
plus un ou y aura-t-il de nouvelles règles?
Si 49 p. 100 des députés disent que la question n'est pas claire
et qu'il y en a 51 p. 100 qui disent qu'elle l'est, en vertu du
projet de loi C-20, le gouvernement fédéral oblige toute la
gang du Canada à négocier la sécession.
Le gouvernement fédéral s'est accaparé tous les pouvoirs. Je
mets le gouvernement au défi de prendre ce petit projet de loi,
qui aujourd'hui ne semble même pas important, et de le référer
immédiatement à la Cour suprême.
Le député dit que le projet de loi ne parle pas d'une question
claire, ne suggère pas de question claire, de majorité claire et
de processus de négociations. Je vais reprendre exactement ce
que le député a dit. Ce que nous allons faire, nous, du Parti
conservateur, c'est d'envoyer sa note et ce qu'il vient de dire
dans les foyers de l'Ontario et de l'Ouest. On va dire aux gens
que le projet de loi sur la clarté n'est pas clair sur la
question. Il n'est pas clair sur la majorité et sur la
négociation.
Alors, en mon nom et au nom du Parti conservateur et des
fédéralistes qui ont encore un espoir de faire quelque chose au
pays, je remercie l'honorable député.
[Traduction]
M. John Bryden: Monsieur le Président, je suis ravi. Il semble
que nous ayons un dialogue ici.
J'attire l'attention du député sur le paragraphe 2(4) du projet
de loi, dont je ne citerai que des extraits, qui stipule très
clairement: «Le gouvernement du Canada n'engage aucune
négociation sur les conditions auxquelles» une province fait
sécession, «à moins [...] qu'une majorité claire de la
population de cette province [ait] déclaré clairement qu'elle
[le] veut...».
1250
Le projet de loi est absolument clair. Il stipule qu'un
gouvernement n'engage aucune négociation à moins que le Parlement
ne l'ait approuvé. Par ce projet de loi, nous donnons tout
simplement au Parlement, non au gouvernement mais au Parlement,
le pouvoir de décider si un gouvernement, surtout un gouvernement
conservateur, engagera un jour des négociations pour briser notre
pays. Quant à moi, monsieur le Président, je ferai confiance
n'importe quand au Parlement plutôt qu'à un gouvernement qui
pourrait être dirigé par M. Joe Clark.
[Français]
M. André Bachand: Monsieur le Président, c'est une bonne
nouvelle qu'il nous annonce. Si jamais on prend le pouvoir et
qu'il s'en va d'ici, c'est tant mieux. C'est une bonne nouvelle.
Je ne peux pas être en désaccord avec cela.
Ce que je veux dire, c'est qu'il mentionne que si ce n'est pas
une question claire et une majorité claire, on ne négocie pas.
Il dit: «On donne le pouvoir à ce Parlement-ci.» Mais de la
manière que cela fonctionne, il n'y a pas de mesure
exceptionnelle dans le projet de loi.
On veut maintenant inclure une mesure exceptionnelle dans
l'éventualité d'une sécession, mais on n'en met pas à l'intérieur
de notre propre fonctionnement. On élimine toutes les provinces,
on élimine tous les autres partenaires, on élimine l'autre
Chambre et on dit: «C'est ici que cela se fait.» De plus, on ne
change pas un iota au niveau du fonctionnement parlementaire.
Qui sont les cassoulets de ce monde libéral? C'est le Bureau du
premier ministre qui décide. Sur une question aussi cruciale que
celle-là, pourquoi n'a-t-il pas indiqué ce qui suit: «Vote libre
à la Chambre, aux deux tiers, représentant un minimum de sept
provinces». Pourquoi ne pas l'avoir fait? Pourquoi ne
pourrait-on pas prendre l'esprit de l'amendement de la
Constitution de 1982 et l'établir ici à la Chambre?
Avant qu'on donne le pouvoir à quelqu'un de l'autre côté de
cette Chambre pour négocier la brisure de ce pays, cela va
prendre, selon toute vraisemblance, plus que 50 p. 100 plus un.
Il faudrait la majorité des députés ici, représentant la majorité
des régions du pays, avant de dire qu'un premier ministre, qui
n'a rien fait pour sauver le pays, va aller négocier la fin de ce
pays.
[Traduction]
M. John Bryden: Monsieur le Président, je suis vraiment ravi,
car le député veut tout renvoyer à la Cour suprême, ce qui, je
dois le dire, s'inscrit dans la tradition du gouvernement
conservateur de Mulroney qui a fait des lois tellement vagues
que nous sommes encore occupés à nettoyer le gâchis avec la Cour
suprême.
Je ferai remarquer au député que, au Canada, la Cour suprême est
régie par la Loi sur la Cour suprême du Canada. La Cour suprême
relève du Parlement. Le député veut donc que nous renvoyions la
question à un organisme qui relève en fait du Parlement. Il y a
une certaine confusion. Nous allons tourner en rond ici.
Pourquoi le député ne devient-il pas un vrai parlementaire et ne
prend-il pas en mains ici à la Chambre l'avenir du pays et ne
considère-t-il pas la Chambre comme l'instance où se tiennent les
débats et se prennent les décisions au lieu d'aller recourir à
un organisme comme la Cour suprême dont les membres ne sont pas
élus?
[Français]
M. André Bachand: Monsieur le Président, ce sont les
libéraux qui ont commencé la «game» de la Cour suprême. Ce n'est
pas moi ou les partis d'opposition. Qui a procédé au renvoi en
Cour suprême? Qui a dit: «On ne sait pas quoi faire avec le
mouvement souverainiste, nationaliste et indépendantiste du
Québec. Au secours! On en appelle à la sagesse des juges de la
Cour suprême. On va leur poser des questions et on espère qu'ils
vont être de notre côté.» Qui a fait cela? Ce n'est pas moi.
On était contre cela. On se dit qu'au sein du pays, on est censé
se parler, se comprendre et faire des compromis. Ce n'est pas le
cas de ce côté-là, c'est clair, on en convient.
Hier, le ministre des Affaires intergouvernementales disait—et
c'était la base, c'était de toute beauté, il était un vrai
poète—: «Monsieur le Président, I respect the Supreme Court of
my country.» Je pense que le ministre devrait donner une leçon à
l'honorable député à l'effet de respecter le système judiciaire
de ce pays.
Mme Suzanne Tremblay (Rimouski—Mitis, BQ): Monsieur le
Président, je suis vraiment très heureuse de prendre la parole
dans le cadre de ce débat sur la motion de l'opposition présentée
par le Bloc québécois et relative au projet de loi C-20.
D'aucuns pourraient être portés à croire que le Bloc québécois
exagère ou veut créer un précédent en demandant au gouvernement
que le Comité législatif qui traite du projet de loi C-20 voyage
dans les différentes régions du Québec et du Canada.
Pourtant, trois raisons fondamentales militent en faveur de cette
demande du Bloc québécois.
1255
Premièrement, il est de pratique courante pour la Chambre des
communes de faire voyager les comités. Depuis 1994, les comités
parlementaires ont voyagé à plus de 60 reprises à travers le
Canada et à l'étranger. Quelques exemples permettront à celles
et ceux qui nous écoutent de constater que le gouvernement ne
lésine pas sur les moyens et les ressources quand il n'a pas peur
de consulter la population.
Le Comité permanent de la défense est allé en Allemagne en
janvier 1999.
Le Comité permanent de la justice est allé dans les provinces de
l'Est au mois de mars 1999.
Le Comité permanent des affaires étrangères est allé à Québec,
Saint-Hyacinthe, Montréal, Halifax, Winnipeg, Toronto, Vancouver,
aux mois de mars et avril 1999.
Le Comité permanent des ressources naturelles est allé en
Colombie-Britannique au mois de mai 1999.
Avant d'adopter le traité des Nisga'as, le gouvernement libéral
a fait voyager le comité qui était chargé d'étudier ce traité
pour entendre les préoccupations des citoyens et citoyennes de la
Colombie-Britannique qui voulaient s'exprimer sur le sujet.
Finalement, au moment où l'on tient ce débat, le Comité
permanent des pêches voyage présentement en Colombie-Britannique
et dans l'État de Washington.
Deuxièmement, l'autre raison, c'est que tous les partis
d'opposition, qui représentent 62 p. 100 de l'électorat, ont
réclamé que le comité voyage. Le député réformiste de la
circonscription de Macleod accuse les libéraux d'afficher un
non-respect des Canadiennes et des Canadiens et de la démocratie.
Pour sa part, le leader parlementaire du NPD et député de la
circonscription de Winnipeg Transcona affirme, et je cite: «Le
gouvernement agit de façon non pas expéditive mais carrément
arrogante. Il affiche un mépris pour les règles et traditions de
la Chambre sur des questions de cette importance. Ce projet de
loi mériterait davantage d'attention et un traitement différent.»
Ces propos n'ont pas été tenus par des partisans du Bloc
québécois ou par des souverainistes. Bien au contraire.
En plus des partis d'opposition, on a identifié un grand nombre
de groupes canadiens et québécois et de nombreux citoyens et
citoyennes qui ont demandé que le comité voyage pour faciliter la
participation des témoins. Qui sont ces groupes qui ont dénoncé
l'astuce retenue par le gouvernement pour étudier le projet de
loi C-20?
Voyons ce que quelques-unes des personnes qui représentent ces
groupes pensent de la démarche de rouleau compresseur mise de
l'avant par le gouvernement. Constatant ce que ces personnes
pensent, probablement que c'est ce qui explique que le
gouvernement libéral n'ait pas consenti à ce que le comité
voyage, de peur d'entendre la vérité au sujet du projet de loi
C-20.
Marc Laviolette, le président de la CSN déclare, et je cite:
«Dans le fond le premier ministre devrait tout simplement faire
passer une loi qui déclare que le Québec n'a pas le droit à la
sécession. Point. Ça finirait là et ce serait clair. Mais il a
choisi de faire semblant ou de jouer les démocrates.»
Henri Massé, le secrétaire général de la FTQ, déclare pour sa
part, et je cite: «Il y a tout pour faire un bon débat au Québec,
et on l'a vu depuis les années 1970. Le débat se fait de façon
civilisée, les forces en présence sont assez sérieuses et elles
n'ont pas besoin de l'aide de l'extérieur.»
Monique Richard, la présidente de la CEQ, s'exprime ainsi, et je
cite: «Ce projet de loi bafoue les règles les plus élémentaires
de la démocratie et de notre système parlementaire. Qu'est-ce
qui justifie que le premier ministre et son ministre des Affaires
intergouvernementales entrent dans ce débat avec leurs gros
sabots et des oeillères pour nous dire quoi faire et comment le
faire?»
Daniel Baril, de la FEUQ, réclame le retrait du projet de loi en
ces termes, et je cite: «Monsieur le premier ministre, nous
exigeons le retrait pur et simple de votre projet de loi et nous
vous demandons de revenir les deux pieds sur terre, dans le même
monde que nous.»
1300
Geneviève Baril s'exprime dans les termes suivants: «Si le
premier ministre veut donner des leçons de démocratie, qu'il
retourne à l'école pour faire ses devoirs.»
Quant à la Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal, elle
déclare, et je cite: «Nous ne permettrons jamais à Ottawa de
supprimer le droit du peuple du Québec de décider librement de
son avenir. Le Canada va perdre des plumes au Québec, mais il va
surtout perdre des plumes sur la scène internationale. Plus
personne sur cette planète ne se laissera donner des leçons par
un pays qui fait la promotion des droits et libertés, alors qu'il
n'est même pas capable de les respecter lui-même. Le Canada viole
ses engagements internationaux et est en train de se transformer
en prison des nations. Il est temps que le premier ministre
sorte de son village et qu'il réalise qu'il pose un geste
embarrassant pour toute la communauté internationale.»
Quant à François Saillant du Front d'action populaire en
réaménagement urbain, le FRAPRU, il déclare, et je cite: «Le
gouvernement fédéral est en train de ternir l'image du peuple
canadien sur la scène internationale en reniant au peuple du
Québec un droit aussi fondamental que le droit à
l'autodétermination. Cela est totalement inacceptable de la part
d'un gouvernement qui se vante, depuis des années, d'être le
meilleur pays au monde. Le gouvernement canadien montre encore
une fois son hypocrisie en termes de respect des droits
fondamentaux.»
Quant à Jean-Yves Desgagnés du Front commun des personnes
assistées sociales du Québec, il précise ce qui suit, et je cite:
«Le projet de loi fédéral est une tentative sans précédent dans
l'histoire canadienne de vouloir imposer au peuple du Québec un
carcan juridique visant à l'empêcher d'être maître de son destin.
À deux reprises, lors des référendums de 1980 et de 1995, ce
peuple a été appelé à se prononcer sur son avenir. Cela a été
fait selon des règles déterminées par l'Assemblée nationale du
Québec et personne au Québec, tant du côté des fédéralistes que
des souverainistes, n'a contesté la légitimité et le caractère
démocratique de ces deux consultations. Pourquoi remettre en
question la maturité politique de ce peuple à débattre de son
avenir dans la sérénité et dans le respect des différentes
opinions?»
Quant à Mme Claude Majeau de la Fédération des locataires
d'habitation à loyer modique du Québec, elle s'exprime à son tour
en ces termes: «Le projet de loi fédéral sur le processus
référendaire est un outil de diversion qui risque de détourner
l'attention de la population canadienne et québécoise d'un enjeu
très important, soit l'utilisation des surplus budgétaires du
gouvernement fédéral.»
L'ensemble des partis qui siègent à l'Assemblée nationale et de
très nombreux groupes de la société civile québécoise et
canadienne implorent le gouvernement fédéral de retirer le projet
de loi C-20. Ce qui démontre l'existence d'un fort consensus au
Québec.
Le gouvernement a trop peur d'être démocrate. Il sait que son
projet heurte les principes de base de la démocratie. Il sait
qu'il serait obligé de le retirer. Alors, il fait la taupe. Il
agit dans l'ombre en espérant que le comité législatif fera le
moins de vague possible.
Il y a un vieux proverbe qui dit: «Méfiez-vous de l'eau qui
dort». Mais il y a un autre vieux proverbe, dont l'illustration
se trouve d'ailleurs sur l'arche de la porte d'entrée de
l'antichambre de l'opposition et qui se lit comme suit: «Je suis
le chien qui ronge l'os. Aujourd'hui, je prends mon repos et un
jour viendra qui n'est pas venu où je mordrai qui m'aura mordu.»
M. Paul Mercier (Terrebonne—Blainville, BQ): Monsieur
le Président, je veux poser une question à ma collègue.
Imaginons que l'Assemblée nationale décide d'un référendum,
qu'elle décide d'une question et imaginons que la Chambre des
communes trouve la question de son goût. Maintenant, supposons
que le nombre de oui pour la souveraineté soit de 52 p. 100.
1305
Dans cette partie très originale qui se jouerait, où l'un des
deux joueurs pose les règles du jeu après la fin de la partie, on
peut s'attendre, si le résultat est de 52 p. 100 de oui, que le
fédéral dirait qu'il lui faut 54 p. 100. D'ailleurs, si c'était
54 p. 100 de oui, il dirait probablement qu'il lui fait 56 p.
100.
Quoi qu'il en soit, il refuserait donc ce résultat de 52 p. 100.
Dans ce cas-là, nous nous retrouverions dans la situation où le
Québec comprendrait 48 p. 100 de fédéralistes et 52 p. 100 de
souverainistes. Il resterait dans le régime fédéral et serait
donc dominé par une minorité. Il est évident que c'est
antidémocratique.
Je voudrais demander à ma collègue ce qu'elle penserait de la
paix sociale dans une province qui serait membre de la
fédération, contre le gré de sa majorité.
Mme Suzanne Tremblay: Monsieur le Président, c'est sans
doute une question extrêmement intéressante à se poser, mais elle
est très lourde de conséquences en terme de réponse.
J'ai beaucoup de difficultés quand j'entends, par exemple, mon
collègue de Richmond—Arthabaska, que je constate toutes les
questions qu'il a posées au ministre, hier, en comité, et toutes
les réponses qu'il a obtenues. Nous l'avons dit à plusieurs
reprises au gouvernement, alors que personne ne voulait entendre
parler de cette question. D'ailleurs, pourquoi le premier
ministre dit-il: «C'est une petite loi, on va faire ça vite, ça
n'intéresse personne.» Je me demande pourquoi le gouvernement
libéral, au lieu de chercher l'harmonie, au lieu de chercher
l'entente, fait tout le temps tout ce qu'il faut pour mettre de
l'huile sur le feu.
Quand il répond aux collègues qui sont en comité: «On verra, on
décidera plus tard; on s'arrangera», cela donne à entendre que
jamais, mais au grand jamais, le Québec ne pourra satisfaire les
exigences de ce gouvernement. Comme disait mon collègue,
probablement que le pourcentage ne fera pas son affaire. Sur la
clarté de la question, il va chercher quelqu'un qui la trouvera
obscure. Il nous dit qu'il va consulter tant et aussi
longtemps—ce n'est pas écrit mais ça se devine—qu'il n'aura pas
trouvé quelqu'un qui va lui dire qu'elle est obscure. Comme le
soulignait notre chef ce matin, c'est drôle qu'avant de voter en
1980 et en 1995, les deux fois, une fois ce fut M. Trudeau, et
l'autre le premier ministre présentement au pouvoir, on a dit aux
Québécois: «N'oubliez pas, la question est claire. Si vous votez
oui, c'est irréversible.»
Alors, pourquoi ce qui est clair la veille est obscur le
lendemain? C'est quand même un peu bizarre. Ce qui va arriver,
c'est la chose suivante: ce sera obscur la veille et obscur le
lendemain, ou clair la veille et obscur le lendemain. On ne peut
se fier à rien de la part de ce gouvernement. Comme le disait
mon collègue, c'est un gouvernement qui n'a rien fait pour sauver
le Canada. C'est un gouvernement qui se gargarise d'être
Canadien, mais qui ne sait même pas ce que cela veut dire.
[Traduction]
M. Dennis Gruending (Saskatoon—Rosetown—Biggar, NPD): Monsieur le
Président, j'ai entendu ma collègue parler éloquemment de la
nécessité, pour des fins de démocratie, que ce comité voyage.
Nous, les députés du NPD, sommes parfaitement d'accord là-dessus,
comme l'a mentionné plus tôt mon collègue de Winnipeg.
J'aimerais avoir quelques autres précisions de sa part. Où le
comité devrait-il se rendre? Pendant combien de temps le comité
devrait-il se déplacer? Quelle devrait être la durée des
audiences?
[Français]
Mme Suzanne Tremblay: Monsieur le Président, il existe au
Québec un processus très démocratique quand on veut consulter et
quand il y a une commission parlementaire. Le gouvernement est
obligé, en vertu des règlements existant au Québec, de faire
paraître des annonces dans les journaux disant: «Nous allons
tenir une commission sur tel ou tel sujet. Si vous voulez
participer à cette commission, inscrivez-vous auprès du
secrétaire de la commission. Vous avez jusqu'à telle date pour
ce faire.»
Ici, au Canada, on a tellement peur de la démocratie que cela
prend l'approbation de la majorité du gouvernement pour savoir
qui on fait comparaître en comité. Il faut que ce soit parrainé
par un parti et on limite le nombre de personnes ou de groupes
qui peuvent venir ici.
1310
Étant donné l'importance de la question, pour l'ensemble du
Canada, comme l'a dit le premier ministre, je serais d'avis qu'on
fasse paraître des annonces dans tous les journaux canadiens,
qu'on publie le projet de loi, qu'on dise qu'il y aura des
assises dans les provinces qui veulent recevoir le comité, et on
prendra le temps nécessaire pour l'étudier, si on veut vraiment
se pencher sur l'avenir de ce pays.
M. Odina Desrochers (Lotbinière, BQ): Monsieur le
Président, je suis très heureux de participer, aujourd'hui, à ce
débat historique qui marque déjà ma jeune carrière politique.
Je me lève aujourd'hui dans ce Parlement canadien, riche en
traditions et en respect de la démocratie, pour dénoncer la pire
opération antidémocratique organisée par les libéraux fédéraux,
dirigés par le dernier des serviteurs du grand maître Trudeau,
l'actuel premier ministre.
L'histoire dira que cet homme aura consacré toute sa carrière
politique à écraser le peuple québécois. Aujourd'hui, avec son
complice, un fidèle partisan du trudeauisme, le ministre des
Affaires intergouvernementales, il veut imposer au peuple
québécois un bâillon permanent.
C'est maintenant Ottawa qui décide de l'avenir du Québec. Les
hommes et les femmes élus démocratiquement à l'Assemblée
nationale ne sont pas capables de le faire. Quel affront à la
démocratie! La démocratie canadienne, dirigée par les adeptes du
trudeauisme, est malade, elle ne fonctionne plus.
Ce gouvernement, depuis son élection, intervient constamment
avec des motions d'attribution de temps, que l'on appelle le
bâillon, pour forcer les députés élus démocratiquement par la
population à se taire. Ce Parlement est devenu le lieu d'actions
antidémocratiques répétées.
La semaine dernière, en deuxième lecture, lorsque j'ai vu le
leader du gouvernement à la Chambre se lever encore une fois pour
annoncer qu'il imposerait le bâillon, j'ai fait le triste constat
que la démocratie était en train de disparaître.
Cette motion de bâillon m'a profondément touché. J'aimerais
vous rappeler que pendant une quinzaine d'années, j'ai oeuvré
dans le milieu des médias, un endroit où l'on rapporte les
déclarations des principaux décideurs de la société, un endroit
où les gens peuvent s'informer. Ici, à Ottawa, à la Chambre des
communes, c'est un endroit où on veut museler la démocratie.
En voyant l'arrogance des députés libéraux fédéraux, j'ai
réalisé que les députés de cette Chambre n'avaient plus le droit
de s'exprimer, de participer aux débats importants et marquants
sur l'avenir de notre société.
Le bâillon imposé la semaine dernière et les règles fixées par
le comité législatif nous démontrent que ce gouvernement ne veut
plus entendre la population. Le premier ministre et son ministre
des Affaires intergouvernementales refusent de permettre aux
Québécois et aux Québécoises de s'exprimer. Ils ont imposé un
encadrement rigide, limitant le comité aux témoignages de 45
témoins; 45 personnes seront entendues à Ottawa, pas ailleurs.
Sur ce nombre, dix témoins pourront être désignés par le Bloc
québécois.
De plus, les règles de procédure adoptées par ce comité
endossent toute cette opération antidémocratique orchestrée par
le champion de l'arrogance dans cette Chambre, le premier
ministre du Canada.
Nous vivons présentement, à Ottawa, ici à la Chambre des
communes, des moments sombres de la démocratie actuelle,
malheureusement appuyée par 26 députés québécois, 26 députés qui
refusent de voir les conséquences politiques de cette arnaque
constitutionnelle qu'est le projet de loi C-20.
L'histoire sera dure à leur endroit, autant qu'elle l'a été en
1982, alors que 74 libéraux avaient approuvé d'une façon
unilatérale le rapatriement de la Constitution.
1315
En 1984, le peuple québécois a répliqué en les congédiant du
Parlement canadien et le petit gars de Shawinigan, ce grand
démocrate, démissionnait en janvier 1986, en désaccord avec le
chef des libéraux de l'époque, M. John Turner. Là encore, on a
pu reconnaître le grand sens de la démocratie de l'actuel premier
ministre.
Je m'adresse encore une fois à tous mes collègues libéraux
fédéraux du Québec. Réveillez-vous. Ramenez votre premier
ministre à la raison. Parlez au ministre des Affaires
intergouvernementales. L'heure est grave.
Comme membre du Comité permanent des finances, j'ai eu
l'occasion de participer à des travaux de consultations qui m'ont
mené à travers le Canada. Comme membre du Comité permanent de
l'agriculture, je me suis rendu en Australie, à Washington, à
Paris, à Chicago et même au Brésil. Mais aujourd'hui, pour le
projet de loi C-20, non, on doit demeurer à Ottawa et se
soumettre au «bulldozer» antidémocratique qui fait fi de toutes
les revendications des Québécois et des Québécoises, des
Canadiens et des Canadiennes qui auraient aimé être entendus par
ce comité.
Tous les partis d'opposition réclament que ce comité législatif
voyage à travers le pays et le Québec. Les députés de ma
formation, les hommes et les femmes du Bloc québécois, ont
multiplié leurs interventions ici, dans cette Chambre, et partout
au Québec, depuis le dépôt de ce projet de loi antidémocratique,
pour informer la population des conséquences politiques du projet
de loi C-20.
Hier encore, une vingtaine de mes collègues ont sillonné les
quatre coins du Québec pour dénoncer la démarche du comité
législatif de la Chambre des communes. Chez nous, dans
Lotbinière, j'ai eu l'occasion d'accorder cinq entrevues aux
médias régionaux et, en fin de semaine, toujours dans le but
d'informer les gens, une série d'activités ont été planifiées
pour continuer à informer et à sensibiliser la population sur les
impacts de cette loi qui veut museler le peuple québécois.
Je réitère donc au nom de la démocratie, au nom du peuple
québécois, cette demande au gouvernement libéral d'accepter que
ce comité élargisse sa consultation et qu'il voyage partout où
les gens aimeraient être entendus.
Le peuple québécois, les gens de la circonscription électorale
de Lotbinière, des hommes et des femmes fiers du Québec, ont
amorcé, il y a 40 ans, un long cheminement politique qui va les
conduire très bientôt vers la souveraineté du Québec, car le
projet de loi C-20 va devenir l'outil politique nécessaire pour
convaincre les Québécois et les Québécoises que le seul chemin
véritable pour obtenir la pleine liberté d'action pour répondre
aux attentes du peuple québécois est la souveraineté du Québec.
Ni le projet de loi C-20, ni l'entêtement antidémocratique des
libéraux dans cette Chambre, vont m'empêcher de continuer cette
bataille si chère à mon coeur, que le drapeau du Québec flotte à
la place des Nations Unies et que je vive enfin dans un Québec
libre, libéré du joug fédéraliste une fois pour toutes.
M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): Monsieur le
Président, c'est intéressant de voir mon collègue livrer, avec
émotion, une leçon à mes collègues de ce côté-ci de la Chambre.
Mais il a oublié que c'est la Cour suprême qui a indiqué, dans
sa décision, qu'il revenait aux acteurs politiques de déterminer
en quoi consiste une majorité claire en réponse à une question
claire, suivant les circonstances dans lesquelles un futur
référendum pourrait être tenu. Cela n'entre pas en conflit avec
le projet de loi présenté par le gouvernement.
Si mon collègue se rappelle, pendant le dernier référendum, il y
avait des pancartes à l'entrée de Montréal avec une petite image
d'un dollar canadien, le «looney», et un «oui» à côté. Il y
avait d'autres pancartes, dont une avec une pelle, avec un «oui»
à côté, ce qui laissait supposer que si on votait oui, on aurait
beaucoup plus d'argent dans nos poches, et que si on votait oui,
comme cette autre pancarte le laissait entendre, on réussirait à
avoir plus de travail.
1320
Cela est une hypocrisie internationale. Et cela démontre bien
que la question n'était pas claire.
Est-ce que mon collègue s'oppose à ce qu'il y ait une question
claire sans donner des choses imaginaires? Est-ce qu'il est en
accord avec cela, oui ou non?
M. Odina Desrochers: Monsieur le Président, je n'en crois
pas mes oreilles. Je pense que ce député vient de l'Ontario. De
quel endroit vient-il?
Une voix: De la Capitale nationale.
M. Mac Harb: Je viens de la Capitale nationale.
M. Odina Desrochers: Eh bien, à ce que je sache, Ottawa,
c'est en Ontario. Je ne me suis pas trompé.
Une voix: C'est près de Montfort.
M. Odina Desrochers: Est-ce qu'il y a un schisme qui est
commencé dans la Capitale nationale?
Je n'en reviens pas d'avoir eu un diagnostic semblable. Pendant
20 ans, j'ai oeuvré dans le domaine des communications.
Pardonnez-moi l'expression, mais je n'ai jamais vu une cruche
semblable. Savez-vous ce que cela veut dire «une cruche», au
Québec? C'est quelqu'un qui ne comprend pas, quelqu'un qui doit
retourner sur les bancs d'école, quelqu'un qui doit apprendre.
Franchement, si ce sont de telles explications qui vont nous
convaincre qu'avec le projet de loi C-20, ce sera plus clair, je
suis inquiet, très inquiet.
Au sujet du jugement de la Cour suprême, on oublie toujours une
phrase essentielle et c'est cette phrase qui fait qu'aujourd'hui,
on nous impose le projet de loi C-20. C'est qu'après un
référendum gagnant, vous allez être obligés de négocier pour
qu'on devienne un pays souverain. Mettez-vous ça dans la tête
une fois pour toutes!
M. Bernard Patry (Pierrefonds—Dollard, Lib.): Monsieur
le Président, j'ai une question à poser au député de Lotbinière.
Le député nous dit de parler à notre ministre des Affaires
intergouvernementales. Est-ce qu'il a posé la question au
ministre des Affaires intergouvernementales du Québec, M. Facal,
lorsque, en novembre dernier, il déclarait que jamais le
gouvernement du Québec ne se soumettrait à l'avis de la Cour
suprême du Canada? C'était de la désobéissance civile. Est-ce
qu'à ce moment-là, le député accepte la désobéissance civile?
J'irai même plus loin. S'il dit que 50 p. 100 plus un est le
seuil démocratique universel, pourquoi n'apparaît-il pas dans la
Loi référendaire du Québec? Pourquoi le ministre responsable de
la Loi référendaire au Québec, un ministre péquiste, M. Burns,
a-t-il déclaré, au moment du dépôt du projet de loi, qu'on aurait
à juger du «poids moral» d'un référendum remporté sur la base
«d'une volonté populaire exprimée clairement et largement»?
J'ai une très belle question pour lui. Si 50 p. 100 plus un est
le seuil démocratique universel, le député appuie-t-il le
précédent créé par la France dans le cas des îles Comores, au
large de Madagascar, à l'effet que les régions qui votent contre
l'indépendance peuvent continuer à faire partie de la France?
M. Odina Desrochers: Monsieur le Président, je pense que
la question qui a été posée par mon collègue a été écrite par le
ministre des Affaires intergouvernementales, tellement elle
n'a pas de sens.
Tenter de ramener un contexte international, qui n'a aucun
rapport avec le nôtre, et tenter, encore une fois, de faire de la
démagogie avec le ministre des Affaires intergouvernementales du
Québec, alors que dans cette Chambre, depuis que nous sommes de
retour ici, depuis cet automne, le ministre des Affaires
intergouvernementales multiplie les gestes d'arrogance et fait fi
de toutes les revendications du peuple québécois, je n'ai de
leçon à recevoir de personne.
Le président suppléant (M. McClelland): Nous reprenons le
débat. Je sais que le député de Châteauguay voudrait poser des
questions, mais dès qu'il y aura une occasion pour poser une
question, je lui donnerai la parole, c'est promis.
[Traduction]
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Monsieur le
Président, c'est effectivement un débat important, un débat
auquel les Canadiens s'intéressent beaucoup et à juste titre
parce qu'il est question de notre pays.
Il importe que tous les députés de la Chambre aient l'occasion
de débattre de questions de ce genre. Je suis très heureux de
prendre part à ce débat historique.
1325
La députée de Rimouski—Mitis a dit à un moment donné que le
premier ministre devrait songer à retourner à l'école pour faire
son devoir. J'ai également entendu un exposé du député de
Lotbinière qui semblait laisser entendre que le député
d'Ottawa-Centre devrait lui aussi retourner à l'école.
Ce genre de discours arrogant et condescendant n'a pas sa place
à la Chambre. Le député d'en face se vante d'être un expert en
communications. À mon avis, il aurait intérêt à écouter ses
électeurs, la population du Québec et l'ensemble des Canadiens.
Qu'importe la région où ils vivent dans ce grand pays qui est le
nôtre, les gens ne veulent pas parler d'un autre référendum. Ce
dont ils veulent parler, c'est de l'emploi. Des niveaux
d'imposition. De la santé. De l'éducation. Ils ne veulent pas
parler d'un autre référendum. Ils ne veulent pas parler de
l'éclatement de ce grand pays qui est le nôtre. Franchement,
nous avons d'autres choses à discuter.
Cette motion est tout à fait frivole. Je m'y opposerai. Je
demande à tous les députés de la Chambre d'en faire autant.
Le Bloc propose que le comité législatif de la Chambre chargé
d'étudier le projet de loi C-20 tienne des audiences publiques
dans toutes les régions du Canada. Dans quel but? Pourquoi?
Mes collègues et moi sommes parfaitement conscients de
l'importance de ce projet de loi. Tout le monde en est conscient
au Canada.
Nous comprenons qu'il est important de consulter les Canadiens.
Toutefois, d'autres comme moi estiment qu'insister pour que le
comité de la Chambre sillonne le pays pour obtenir des avis,
c'est dépasser la limite.
Le comité peut entendre et entendra un ample nombre de témoins
sans avoir à se déplacer. Les audiences sont ouvertes au public
et nous entendrons tous les témoins qui ont été invités à
comparaître. Tous les Québécois et tous les Canadiens peuvent
suivre les audiences à la télévision. Ils peuvent suivrent les
délibérations du comité à la télévision.
Le comité a décidé de son plein droit de rester à Ottawa. En
décider ainsi est la prérogative du comité et, comme d'autres
députés à la Chambre, je respecte sa décision. Je suis sûr que
le comité sera capable de s'acquitter de son mandat et de
convaincre les Canadiens que le processus en place est un
processus accessible et démocratique qui servira bien le Canada.
En tant que président du Comité de la santé, je peux dire que
nous traitons sans arrêt des questions qui revêtent une grande
importance pour les Canadiens, où qu'ils vivent. Nous ne nous
déplaçons pas. Nous avons d'autres moyens de procéder,
c'est-à-dire des mécanismes qui permettent à des témoins de venir
ici et de donner leur avis, sans que nous devions engager ces
dépenses.
Je rappelle à la Chambre que le comité qui examine le projet de
loi C-99 de la province du Québec ne parcourt pas le Québec.
Lorsque l'assemblé nationale du Québec a examiné la déclaration
de Calgary, M. Jacques Brassard, ministre québécois des Affaires
intergouvernementales et leader adjoint, a dit que la question
était une des principales préoccupations des Québécois, mais ce
comité ne se déplaçait pas non plus.
Nous entendons un son de cloche de la part du Bloc et un tout
autre son de cloche de la part du gouvernement du Québec. Ce que
le Bloc veut et comment il veut procéder n'est pas toujours
clair.
Monsieur le Président, j'aimerais vous rappeler que je vais
partager mon temps de parole avec le député de Beauce.
Que les choses soient claires. En vertu de la Loi référendaire
du Québec, lorsque l'assemblée nationale examine une question
référendaire, elle n'est même pas tenue de renvoyer la question
à un comité, encore moins à un comité itinérant. Imaginez: elle
n'est pas tenue de renvoyer la question à un comité. Elle n'est
pas non plus tenue d'entendre des témoins techniques. Elle peut
débattre de la question et, après 35 heures, 35 petites heures,
l'adopter sans que le public ait eu l'occasion de donner quelque
avis que ce soit.
Pourquoi le Bloc présente-t-il une motion pour demander que notre
comité se déplace? Il ne me semble pas que ce soit vital pour le
fonctionnement du comité qui examine le projet de loi C-20.
C'est simplement un autre exemple des pratiques tordues
qu'applique le Bloc pour arriver à ses propres fins, fins qui
sont tordues, elles aussi, à mon avis.
1330
Le comité a été chargé d'examiner le projet de loi sur la
clarté, que le gouvernement estime à la fois important et
urgent. Je pense bien que les Canadiens sont tous du même avis.
Le projet de loi C-20 s'en tient à l'avis exprimé par la Cour
suprême. En leur qualité d'acteurs de la vie politique, les
Communes et le gouvernement du Canada ont le devoir d'expliquer
comment ils évalueraient les conditions de clarté qui feraient
obligation au gouvernement du Canada de négocier la sécession.
Dans un communiqué de publication récente, émanant du cabinet du
premier ministre et dont il convient de prendre bonne note, le
gouvernement a indiqué ceci:
Exiger la clarté, c'est respecter le droit des Québecois de
faire leur choix en toute connaissance de cause.
C'est respecter la démocratie. Ceux qui choisissent de faire
obstruction au système démocratique par le recours cynique à des
tactiques dilatoires pour empêcher la tenue d'un débat véritable
doivent être tenus responsables de ces gestes antidémocratiques.
C'est ce que fait le bloc québecois, et depuis le début. Les
actions antidémocratiques ne sont pas le fait des députés de ce
côté-ci de la Chambre, mais plutôt des députés d'en face. Ce sont
eux qui agissent au mépris de la démocratie. Preuve nous en est
donnée aujourd'hui même, et à juste titre. Les ministériels ne
veulent pas y être mêlés, et les Canadiens non plus. Les
bloquistes nous accusent de saper les principes de la démocratie
du fait d'avoir déposé ce projet de loi à la Chambre. Mais quel
non-sens!
Bien au contraire, ce projet de loi s'inscrit dans le droit fil
des principes démocratiques et il témoigne de notre patrimoine
démocratique en veillant à ce que soit posée aux Canadiens une
question certes difficile mais néanmoins claire, dont ils
pourront évaluer les conséquences en pleine connaissance de
cause.
Une des critiques dont nous faisons l'objet à la Chambre a trait
à la règle des 50 p. 100 plus un servant à définir une majorité,
que les députés du Bloc québécois considèrent incontournable.
Nous savons tous que, selon un principe de démocratie reconnu à
l'échelle internationale, une majorité de 50 p. 100 plus un ne
suffit pas toujours. Il n'est pas difficile de comprendre que
dans certaines circonstances une majorité de cet ordre n'est
tout simplement pas suffisante. Justifierait-elle une action
aussi grave que la rupture d'un pays comme le nôtre? Je ne le
pense pas.
J'entends un député réformiste qui gueule pendant que se déroule
ce grand débat historique et qui me demande quel pourcentage il
faudrait adopter. À mon avis, les réformistes sont tout autant
séparatistes que les autres députés d'en face. La façon dont ils
changent leur fusil d'épaule en ce qui a trait à une question
aussi importante est incroyable. Ils ont sans cesse fait
volte-face lorsqu'il était question du Canada.
Le député réformiste d'en face et tous ses collègues à la
Chambre peuvent-ils me dire pourquoi le Parti réformiste n'appuie
pas le Canada? Pourquoi le Parti réformiste veut-il toujours
diviser, mettre en opposition les sociétés, les gens, les
régions et les provinces? Pourquoi veut-il toujours agir de la
sorte? Je ne le sais pas. Je sais cependant que les Canadiens
rejettent à juste titre ce genre de sornettes.
La majorité simple que préconise le Bloc n'a rien d'absolu.
Comment peut-on nous reprocher de nous opposer à une vision
simpliste de la démocratie laissant entendre qu'une majorité
simple est suffisante pour justifier une mesure aussi grave et
irréversible? La règle des 50 p. 100 plus un ne peut donc
s'appliquer lorsqu'il s'agit de modifier la situation politique
et juridique d'une province. Ce n'est qu'une question de gros
bon sens, et les Canadiens le savent. Les Canadiens comprennent
le gros bon sens.
Nous avons déposé le projet de loi parce que, à la différence du
Parti réformiste et du Bloc, nous estimons que la démocratie
n'est pas simplement une question de calcul. Ces deux partis ont
toujours été de proches alliés. Même à leur propre congrès, les
réformistes ont invité M. Biron, un séparatiste, comme principal
conférencier. Imaginez-vous, un séparatiste prenant la parole au
congrès du Parti réformiste. Cela n'en dit-il pas très long aux
Canadiens au sujet des réformistes et des idées qu'ils
représentent?
Nous avons déposé le projet de loi parce que nous croyons dans
la démocratie. À notre avis, c'est important. C'est une question
de protection des droits. C'est un des quatre principes dont
nous devons tenir compte selon la Cour suprême du Canada si
jamais nous devons aborder l'importante question de la
sécession.
1335
Je veux être très clair. L'objectif du Bloc n'est pas de veiller
à ce que le comité se déplace et consiste plutôt à détruire le
projet de loi C-20 en provoquant des retards déraisonnables.
C'est inacceptable. De ce côté-ci de la Chambre, nous ne
permettrons tout simplement pas que cela arrive.
Votons contre cette motion. Montrons quel en est l'objectif
véritable. Poursuivons les travaux de la Chambre. C'est ce que
tous les Canadiens veulent que nous fassions.
M. Rick Casson (Lethbridge, Réf.): Monsieur le Président, nous
en avons entendu de toutes les couleurs à la Chambre. Mais les
propos que nous venons d'entendre font partie des moins
brillants ou des moins sensés quant à leur pertinence pour le
Canada.
Je ne peux pas laisser cet homme me traiter de séparatiste, car
je n'en suis pas un. Je ferai tout en mon pouvoir pour garder
notre pays uni.
La motion dont nous débattons aujourd'hui vise à susciter la
discussion et à permettre aux Canadiens de s'exprimer.
J'aimerais que le député d'en face explique pourquoi, selon lui,
les Canadiens ne devraient pas donner leur opinion au sujet du
projet de loi sur la clarté, projet de loi concernant
l'éclatement de notre pays. Tous les Canadiens s'intéressent au
projet de loi. Ils ont tous le droit de donner leur avis.
J'aimerais donc que le député précise pourquoi le gouvernement
s'oppose à leur donner le droit de parole.
M. Lynn Myers: Monsieur le Président, il est toujours fascinant
d'écouter ce que le Parti réformiste a à dire et comment il
l'exprime. Les Canadiens sont capables de décoder le ton qu'il
emploie et détectent son attitude extrémiste.
Reportons-nous avant Noël. Tous les députés savent que le traité
ratifié avec les Nisga'as est un traité d'envergure et très
important. Lorsque le projet de loi sur la clarté, dont nous
parlons aujourd'hui, et ce traité historique ont été présentés à
la Chambre, où se trouvait le chef de l'opposition? Il était au
Mexique. Nous nous penchons actuellement sur ces très importants
dossiers, et où est le chef de la loyale opposition de Sa
Majesté? Il n'est pas à la Chambre. À ma connaissance, les
contribuables le paient toujours pour qu'il y soit.
[Français]
M. Benoît Sauvageau (Repentigny, BQ): Monsieur
le Président, je pense que vous avez oublié de dire à mon
collègue qu'il n'avait pas le droit de souligner quels députés
sont absents de la Chambre. C'est sûrement un oubli de bonne foi.
J'ai souligné les députés qui étaient présents et non pas ceux
qui étaient absents puisqu'on n'a pas le droit de le faire.
Mon honorable collègue, qui est un libéral convaincu et très
convaincant soit dit en passant, a sûrement, dans sa mémoire
historique de libéral, un souvenir de 1980. À cette occasion, au
Centre Paul-Sauvé, Pierre Elliott Trudeau disait de façon très
éloquente: «Je mets ma tête sur le billot. Mesdames et
messieurs, cette question, elle est claire. Si vous votez oui,
vous allez vous séparer du Canada».
Quinze ans plus tard, Jean Chrétien était dans le comté de
Verdun et disait: «Mesdames et messieurs, vous êtes devant un
choix déchirant. La question est claire. Si vous votez oui,
vous allez vous séparer du Canada». Soit dit en passant, les
deux ont fait des promesses qu'ils n'ont pas tenues. Je dis cela
parce que je m'attends à la réponse. Les deux ont fait des
promesses de renouvellement qu'ils n'ont pas tenues.
Là où je veux en venir, c'est que les deux ont dit: la question
est claire. En 1995, 94 p. 100 des Québécois sont allés voter
sur une question que le premier ministre avait jugé claire.
Pourquoi, aujourd'hui, le député affirme-t-il que la question
n'était pas claire, en contradiction—soit dit en passant—avec
son leader, son premier ministre et son parti?
Deuxièmement, comme mon collègue conservateur de
Richmond—Arthabaska le soulignait tantôt, est-ce que cela va
prendre 50 p. 100 plus un des votes de la Chambre pour affirmer
selon eux que la question est claire? C'est une autre question.
Troisièmement, peut-il nous dire quel sera le nombre? Tantôt,
il disait au député réformiste que si on demande le nombre, c'est
qu'on est séparatistes. Toutefois, si on demande le nombre sur
un projet de loi sur la clarté, c'est peut-être qu'on veut être
clair. Pour lui, quel est le nombre?
[Traduction]
M. Lynn Myers: Monsieur le Président, le député parle de ma
mémoire en ce qui a trait à l'histoire. Je me permets de faire
appel à la sienne.
J'invite le député à relire les questions posées en 1980 et en
1995. Je ne vais pas ennuyer la Chambre en le faisant
maintenant, mais je peux dire que ces questions n'en finissaient
plus et qu'elles n'étaient pas claires. C'était compliqué et il
y avait toutes sortes de subtilités. Cela ne se produira plus.
1340
De ce côté-ci, en tant que gouvernement, nous allons voir non
seulement à tenir nos promesses d'inclure tous les Canadiens,
mais aussi à continuer de garantir la paix, l'ordre et le bon
gouvernement dont tous les Canadiens ont besoin.
Tout cela n'a rien de l'équation illogique. Nous allons
réellement veiller à ce qu'il y ait des emplois pour les
Canadiens. Nous veillerons à garder la situation financière du
pays en bon état et à donner aux Canadiens le genre de
gouvernement ou de soins de santé qu'ils veulent.
Pour ce qui est des chiffres, la Cour suprême ne laisse aucune
équivoque. Même M. Bouchard a reconnu que le renvoi de la Cour
suprême a du mérite. La Cour suprême a dit qu'il devait y avoir
une question claire et une majorité claire. Cela me satisfait.
C'est démocratique et c'est ce que veulent les Canadiens.
[Français]
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président,
d'entrée de jeu, je veux dire que je m'oppose à la motion du chef
du Bloc québécois, car elle ne vise aucunement à élargir ou à
faire avancer le débat sur le projet de loi sur la clarté. Au
contraire, elle s'inscrit dans la stratégie plus ou moins
respectueuse de la démocratie qui est celle du Bloc en ce qui a
trait à ce projet.
La motion du Bloc dont nous sommes amenés à débattre aujourd'hui
voudrait que cette Chambre «ordonne», et j'insiste sur ce terme,
au Comité législatif chargé d'étudier le projet de loi C-20 de
tenir des audiences publiques dans toutes les régions du pays.
Nous tous en cette Chambre qui sommes appelés à siéger à divers
comités sommes au fait du Règlement de la Chambre en ce qui a
trait aux comités. Nous savons tous que les comités de la
Chambre peuvent établir leurs propres règles et restrictions,
dans la mesure où ils n'outrepassent pas les pouvoirs de base que
leur confère cette Chambre.
Nous qui siégeons au comité chargé d'étudier le projet de loi
C-20, nous sommes prévalus de cette prérogative et avons décidé,
par voie de vote, que nous ne siégerions qu'à Ottawa. Nous avons
aussi prévu certaines mesures qui permettront d'entendre un large
éventail de témoins, ainsi que la télédiffusion des travaux du
comité afin que ceux et celles qui s'intéressent au projet de loi
sur la clarté puissent suivre les délibérations.
Bien que jusqu'à maintenant, le Comité législatif chargé
d'étudier le projet de loi C-20 se soit conformé au Règlement de
la Chambre, voilà que nos collègues du Bloc voudraient que la
Chambre des communes donne des ordres à ce comité.
Par ailleurs, ai-je besoin de rappeler en cette Chambre que nos
collègues du Bloc, après avoir tout tenté pour empêcher le dépôt
de ce projet de loi, après en avoir retardé et perturbé le débat
en deuxième lecture, ont déposé, le 10 février dernier, un motion
voulant que cette Chambre refuse de donner deuxième lecture à ce
projet de loi.
Voilà pour le respect que nos collègues portent au processus
législatif qui vise, on le sait, à débattre ouvertement des
projets de loi.
Nous savons tous en cette Chambre que le Bloc fait appel à ces
tactiques et stratégies, car ses députés s'opposent à ce projet
de loi qu'ils jugent antidémocratique. J'aimerais profiter du
temps qui m'est alloué pour rappeler certaines notions de base de
la démocratie et dire quelques mots de la pratique démocratique
de nos collègues du Bloc et de leurs parrains indépendantistes.
Rien comme une définition pour remettre les choses en
perspective. Je retiens ces définitions toutes simples qu'on
retrouve dans le Multi-Dictionnaire publié chez Québec Amérique:
«État où l'ensemble des citoyens élisent des représentants qui
exercent le pouvoir» et celle du Petit Robert: «Doctrine
politique d'après laquelle la souveraineté doit appartenir à
l'ensemble des citoyens».
Comme le faisait remarquer notre collègue, le ministre des
Affaires intergouvernementales, lors d'une allocution devant les
étudiants de la Faculté de droit de l'Université de Montréal, et
je cite:
L'histoire de la démocratie canadienne, même avec ses ratés, ses
pages sombres, se compare avantageusement à la progression de la
démocratie dans l'histoire des autres pays.
Il citait également les propos d'un historien de l'Université
d'Édimbourg à l'occasion du 150e anniversaire du gouvernement
responsable au Canada:
Pour ce qui est de la combinaison cruciale de la participation
populaire, des droits de la personne et de l'autonomie
gouvernementale, l'histoire canadienne n'a pas son égale dans le
monde.
1345
La démocratie ne se résume pas à un calcul mathématique, la
démocratie ne peut être réduite a l'obtention d'une quelconque
majorité simple lors d'un scrutin.
Dans l'introduction du Renvoi relatif à la sécession du Québec,
la Cour suprême du Canada met en garde contre ce danger:
La démocratie est une valeur fondamentale de notre culture
juridique et politique. Quoiqu'il ait à la fois un aspect
institutionnel et un aspect individuel, le principe démocratique
a été évoqué dans le présent Renvoi au sens de la suprématie de
volonté souveraine du peuple [...]. Par démocratie, on entend
généralement un système politique soumis à la règle de la
majorité. Il est essentiel de bien comprendre ce que cela
signifie. Ce serait une grave erreur d'assimiler la légitimité à
la seule «volonté souveraine» ou à la seule règle de la majorité,
à l'exclusion d'autres valeurs constitutionnelles.
Dans son édition du 29 janvier dernier, la prestigieuse revue
The Economist, dans un éditorial présentant ce qui pourrait
constituer des règles de sécession, traite notamment de la
question de la majorité, en fonction des enjeux qui sous-tendent
le projet de sécession. Après avoir posé un des problèmes qui
est au coeur même de tout projet de sécession, et je cite: «Mais
qu'en est-il de ceux qu'ils laissent derrière et de ceux qu'ils
entraînent avec eux contre leur volonté?» L'éditorial affirme
que toute sécession, et je cite: «devrait être réalisée
uniquement si une majorité claire (bien au-delà de 50 p. 100 plus
un des électeurs) l'a choisie librement.»
À la lecture de cet article, les ténors de la séparation
vont-ils dénoncer les éditorialistes de The Economist? Sans
doute que non. Ils savent trop bien que cette règle du 50 p. 100
plus un qu'ils disent sacro-sainte, est aléatoire. À preuve, le
24 novembre 1996, au lendemain d'un vote de confiance au chef du
Parti québécois et premier ministre actuel du Québec, on pouvait
lire en manchette dans La Presse: «Bouchard ébranlé: un
délégué sur quatre ne lui accorde pas sa confiance». Et l'article
de préciser:
En coulisse, on indiquait que M. Bouchard, qui s'attendait à
beaucoup plus, a été littéralement assommé, quand, avec la
poignée de ses très proches conseillers, il a pris connaissance
des résultats. Les stratèges avaient placé le seuil
psychologique à 80 p. 100 en présumant que M. Bouchard aurait
nettement d'avantage.
Et le vice-premier ministre et ministre des Finances du Québec
de déclarer, et je cite toujours La Presse: «On est comme
lui, saisis, interloqués, on aurait voulu beaucoup plus
d'appuis.» Nulle part a-t-on affirmé que M. Bouchard est
antidémocratique. Pas du tout. Tous comprenaient qu'il voulait
un mandat clair.
Si, pour nos adversaires, vouloir préciser, par voie
législative, dans le respect des règles de nos institutions
démocratiquement établies, constitue un manquement à la
démocratie, on conviendra avec moi que nous pourrions facilement
mettre nous aussi en doute leur bonne foi de démocrates. Nos
adversaires jouent en quelque sorte aux vierges offensées. Mais
leur attitude, leur comportement sont-ils si parfaits, lorsqu'il
s'agit de se comporter en vrais démocrates?
M. Philippe Séguin, ancien président de l'Assemblée nationale
française, a cru bon, récemment, de rappeler qu'on doit accepter
les résultats d'un référendum dont l'issue n'est pas celle qu'on
espérait.
Le 1er février dernier, au cours d'une entrevue qu'il accordait
dans le cadre du Téléjournal de Radio-Canada, il déclarait:
[...] j'ai été un adversaire [...] du traité de Maastricht [...]
je crois savoir qu'on ne peut pas organiser des référendums sur
les mêmes sujets de manière trop rapprochée. Je suis spécialiste
des référendums perdus et je sais que si, aujourd'hui, huit ans
après Maastricht, je demandais qu'on revote sur Maastricht, je
sais que mes compatriotes me regarderaient avec de drôles d'yeux.
Celui qui était jusqu'à tout récemment un ami et un allié de
Jacques Parizeau reconnaît tout simplement qu'en démocratie, une
fois que le peuple s'est prononcé, on doit se rendre à
l'évidence.
Une fois que les citoyens ont signifié leur volonté, un parti
politique ne doit pas tenter, à répétition, d'aller chercher un
résultat favorable à sa position, en espérant avoir l'électorat à
l'usure.
1350
Pour ce qui est des fameuses règles du jeu des référendums sur
la sécession auxquelles les leaders sécessionnistes font
constamment allusion, on nous accuse de faire une volte-face et,
tout à coup, de ne plus respecter ces règles quant au libellé de
la question et de la majorité. Mais un jeu, cela se joue au
moins à deux. Nous n'avons jamais été consultés lorsqu'on a
concocté ces règles. Qui plus est, contrairement à certaines
affirmations, nous ne les avons jamais acceptées béatement, comme
s'il s'agissait de principes intouchables dont la remise en
question est hors de tout doute.
Je tiens à rappeler qu'avant le référendum de 1980, le premier
ministre du Canada avait été très clair en déclarant que si on
frappait à la porte de la souveraineté-association, il n'y aurait
pas de réponse.
Que dire du refus des leaders de reconnaître un rôle aux députés
qui représentent notamment ceux qu'ils laisseraient derrière et
les autres qu'ils entraîneraient avec eux contre leur volonté?
Refuser aux députés de cette Chambre le droit de parler en leur
nom constitue, on en conviendra, tout un accroc à la démocratie.
On comprendra donc mon refus d'appuyer cette motion qui ne
constitue en somme qu'un exemple de plus des grandes libertés que
prennent nos collègues du Bloc avec la pratique de la démocratie.
Mon refus est d'autant plus catégorique que ces mêmes collègues
prétendent pouvoir nous faire des leçons de démocratie.
M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): Monsieur le Président,
j'ai entendu avec beaucoup d'intérêt le discours du député de
Beauce qui fait grand cas de l'opinion de la Cour suprême. Il
dit: «La Cour suprême a dit ceci, la Cour suprême a dit cela, la
Cour suprême a pensé cela.»
La Cour suprême, c'est leur cour, la cour dont les juges sont
nommés par eux. Je vais sûrement apprendre quelque chose à mon
collègue qui vient de parler. Avant 1949, lorsqu'il y avait un
litige surtout de nature constitutionnelle, on le référait au
Conseil privé de Londres. On pouvait avoir un arbitre neutre qui
pouvait trancher les litiges de cette nature.
Je le dis aussi pour la députée qui se trouve à la droite du
député de Beauce, parce que je ne suis pas certain qu'elle le
sache elle non plus. En 1949, on a interdit ces renvois au
Conseil privé de Londres. Mon collègue sait-il que sur les neuf
juges de la Cour suprême, trois viennent du Québec.
Généralement, ce ne sont pas des gens qui auraient une tendance
souverainiste. Bien souvent, ils ne seraient même pas aptes à
comprendre ce que réclament les souverainistes.
C'est un peu comme dans le cas d'un divorce où la mariée dirait:
«L'arbitre de notre différend et de notre litige, ce sera ma
mère.» On peut bien présumer du résultat du verdict!
Ne pense-t-il pas que sa Cour suprême est un peu cela, lui qui
nous rebat les oreilles avec sa Cour suprême? Je dirais bien
quelque chose, mais je ne le dirai pas ici parce que ce ne serait
pas poli. J'ai aussi une mère et elle ne m'aimerait pas. J'aime
autant le laisser répondre au sujet de sa fameuse Cour suprême.
M. Claude Drouin: Monsieur le Président, j'apprécie cette
question. Elle va me permettre de mentionner à cette Chambre une
déclaration qui a été faite et dans laquelle on disait: «J'ai
pratiqué le droit pendant 20 ans et je peux rendre témoignage que
la justice au Canada est entre bonnes mains et que nous avons des
juges responsables et conscients de leurs obligations.»
Cela a été dit ici même dans cette Chambre, le 1er septembre
1988, par nul autre que le premier ministre du Québec, M. Lucien
Bouchard, qui était ministre à l'époque.
Il avait même ajouté: «Moi, je suis pour la primauté du droit,
et, dans tous les cas, il faut respecter le droit.» Mettez ça
dans votre pipe!
M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur
le Président, le député de Beauce est mon voisin. Je connais
bien les Beaucerons.
Je pense qu'aujourd'hui l'ensemble des Beaucerons ne sont pas
fiers et sont très déçus de leur député.
Des voix: Bravo!
M. Jean-Guy Chrétien: Parlant de démocratie, lors de la
dernière élection de 1995 au Québec, le comté de Beauce-Sud avait
élu M. Quirion avec 68 voix de majorité. Dans Beauce-Nord, on
avait élu M. Normand Poulin avec cent et quelques voix de
majorité.
1355
Ce n'était pas des majorités débordantes, mais c'était la
démocratie. Il y a eu des recomptages judiciaires, et l'ensemble
des concitoyens de Beauce ont accepté le verdict, si faible
soit-il.
Je vais poser deux questions au député de Beauce. Si le projet
de loi C-20 est si clair, pourquoi refuse-t-il d'accompagner le
même comité dans la Beauce? Ses concitoyens de Beauce le
réclament à grands cris. Pourquoi refuse-t-il?
Dans le projet de loi C-20, il n'est jamais question de la
majorité. Peut-il, de son fauteuil, nous dire si c'est 79 p. 100
qu'il veut, 59 p. 100 ou 50 p. 100 plus un? Qu'il nous le dise,
lui, s'il a une idée, et s'il n'en a pas, eh bien, qu'il se
taise. Mais qu'il dise aux Beaucerons: «Je n'ai pas d'idée.»
M. Claude Drouin: Monsieur le Président, je trouve
déplorable que le président de Frontenac—Mégantic essaie de
penser pour les Beaucerons. Ils sont très bien capables de
s'exprimer eux-mêmes. D'ailleurs, ils l'ont fait à la dernière
élection, en 1997, en m'élisant.
M. Jean-Guy Chrétien: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Le député a été élu en 1997, comme la plupart d'entre
nous. Il devrait savoir que nous sommes ici des députés et non
des présidents d'association.
Le Président: Je vais accorder 30 secondes au député pour
sa réponse.
M. Claude Drouin: Monsieur le Président, je m'excuse de
vous avoir manqué de respect.
Le député de Frontenac—Mégantic mentionnait qu'il y avait eu
une élection où le député de Beauce-Sud avait gagné avec une
majorité de 68 p. 100 et l'autre, avec 61 p. 100.
Je trouve qu'il a une mémoire sélective, parce qu'il oublie de
mentionner que la députée de Beauce-Sud qui a remplacé le défunt
M. Paul-Eugène Quirion, député de Beauce-Sud, a été élue à
l'avant-dernière élection avec 5 000 voix de majorité et la
dernière avec 3 500, le député de Beauce-Nord avec 2 000 de
majorité, alors que j'ai moi-même été élu avec 10 000 voix de
majorité, et j'en suis très fier.
Les Beaucerons sont fiers d'être Canadiens, Québécois et
Beaucerons.
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
[Traduction]
LA SANTÉ
M. Ovid L. Jackson (Bruce—Grey, Lib.): Monsieur le Président,
notre système de santé public a été créé par des Canadiens qui
croyaient que tous les citoyens ont un droit égal à des soins
médicaux de qualité, où qu'ils vivent dans ce magnifique pays.
Les Canadiens auxquels j'ai parlé sont fiers de cette
réalisation.
Notre système de santé traverse toutefois une période difficile.
La demande de services et les coûts continuent de croître alors
que les hôpitaux et le personnel médical tentent de faire le
maximum avec les budgets dont ils disposent. Il est clair que la
situation a changé énormément à ce chapitre au cours des 30
dernières années. Nous sommes peut-être plus sensibilisés en ce
qui a trait à la prévention des maladies, mais nous continuons
de dépendre des techniques et des médicaments pour soigner des
malaises que l'on pourrait traiter tout aussi bien pour beaucoup
moins cher.
Il est temps que la question des soins de santé fasse l'objet
d'une discussion franche et ouverte. Je crois que nous pouvons
continuer de fournir aux Canadiens les soins dont ils ont besoin
en adaptant notre système et en nous penchant sur la réalité
d'aujourd'hui.
* * *
LE SERVICE CORRECTIONNEL DU CANADA
M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Monsieur le Président, au
cours de l'an 2000, je m'emploierai personnellement à
sensibiliser le Solliciteur général aux vils effets des
activités du Commissaire du Service correctionnel du Canada.
La première leçon sera facile. Les gardiens ont besoin de
nouvelles armes et les détenus ne devraient pas être nourris au
filet mignon. Leur détention doit constituer une punition. La
leçon la plus importante pour aujourd'hui a trait au plan 50-50
du commissaire. Cette politique consiste à réduire le nombre des
détenus de 50 p. 100, sans tenir compte des risques que cela
peut entraîner.
Le commissaire et le solliciteur général refuseront bien sûr
tous les deux de reconnaître l'existence d'un tel plan.
Toutefois, j'ai en main une lettre du directeur de l'Institut de
Grande Cache dans laquelle il félicite son personnel d'avoir
relâché 2 004 détenus dans la société, dépassant ainsi l'objectif
de 2000 qui avait été fixé par le commissaire.
Le devoir du Solliciteur général pour ce soir sera de relire
cette note dont j'ai envoyé copie à son bureau et de se mettre
au fait des conséquences de l'incompétence de ce bureaucrate.
Tout ce que j'espère, c'est que le solliciteur général
remplacera le commissaire d'ici ma prochaine leçon.
* * *
1400
LA JOURNÉE DU DRAPEAU 2000
M. Hec Clouthier (Renfrew—Nipissing—Pembroke, Lib.): Monsieur le
Président, cette semaine, j'ai été très honoré de me joindre à
plus de 300 élèves de l'école Lady of Fatima, à Renfrew, pour
célébrer un moment marquant dans l'histoire de notre grand pays,
le 35e anniversaire du dévoilement du drapeau canadien.
Organisé par l'instituteur Earl Bennett, le rassemblement en
plein air, par une belle matinée d'hiver ensoleillée,
symbolisait tout ce que les Canadiens ont à coeur. Nous avons
rendu hommage à un symbole éclatant et scintillant, que le monde
entier reconnaît comme un emblème de paix, de prospérité,
d'espoir et de tolérance.
La Journée du drapeau 2000 avait pour thème «Visitons fièrement
le Canada, le pays où vivre au XXIe siècle».
Lorsque j'ai regardé ces jeunes élèves pleins d'enthousiasme,
j'y ai vu l'avenir de notre pays, le Canada. Soyez assurés,
monsieur le Président et chers collègues, que la prochaine
génération de Canadiens osera rêver. Elle atteindra des sommets
et construira un pays encore meilleur pour chacun de nous, au
moment où nous entrons dans le nouveau millénaire.
* * *
[Français]
LES EMPLOIS D'ÉTÉ POUR ÉTUDIANTS
M. Raymond Lavigne (Verdun—Saint-Henri, Lib.): Monsieur
le Président, en cette période de l'année, les étudiants de
l'ensemble des régions canadiennes songent à trouver un emploi
pour la saison estivale.
Le gouvernement canadien est là pour leur donner le coup de
pouce dont ils ont besoin, grâce à son programme Objectif emplois
d'été pour étudiants.
Les étudiants des écoles secondaires, des collèges et des
universités peuvent acquérir un savoir-faire précieux pendant
leurs vacances. Les programmes visent deux objectifs: encourager
les entreprises à embaucher un étudiant, aider les étudiants
porteurs de projets.
Nous souhaitons bonne chance à tous ceux et celles qui sont en
quête d'un emploi pour la saison prochaine. J'invite tous les
particuliers, les entreprises et les étudiants de mon beau comté
de Verdun—Saint-Henri à profiter de ce projet. N'est-ce pas un
beau pays, le Canada?
* * *
LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE DE STOCKHOLM
M. Irwin Cotler (Mont-Royal, Lib.): Monsieur le
Président, je voudrais partager avec les députés des inquiétudes
et des aspirations qui ont été manifestées récemment à la
Conférence internationale de Stockholm sur l'Holocauste.
[Traduction]
Premièrement, il y a les dangers des discours racistes, qui, en
Bosnie et au Rwanda, ont entraîné la purification ethnique et le
génocide. Comme la Cour suprême du Canada l'a déclaré en
maintenant le caractère constitutionnel de la loi contre la
haine: «L'holocauste n'a pas commencé dans les chambres à gaz,
il a commencé par des paroles.»
Deuxièmement, il y a le danger de demeurer silencieux, de rester
indifférent devant le mal, que ce soit sur les champs de
bataille de la Sierra Leone, de la Tchétchénie ou du Burundi. «À
cette époque-ci, qui s'excuse s'accuse.»
Troisièmement, comme la Suède l'a montré, il est important de
sensibiliser les populations à l'holocauste et aux droits de la
personne, pour offrir un antidote au racisme, à la xénophobie et
à la haine.
Quatrièmement, il faut lutter contre l'impunité, lutter pour
demeurer fidèle au legs de Nuremberg, soit la poursuite des
criminels en justice.
Enfin, il y a l'inspiration suscitée par Raoul Wallenberg, le
Suédois non juif qui a sauvé 100 000 juifs pendant l'Holocauste,
qui a montré qu'une personne peut changer les choses, que chacun
de nous, dans notre quotidien, peut rendre le monde meilleur.
* * *
LES SUBVENTIONS GOUVERNEMENTALES
M. Inky Mark (Dauphin—Swan River, Réf.): Monsieur le Président,
le gouvernement doit ajouter une autre page pour son célèbre
préposé aux cahiers, une page intitulée «reddition de comptes».
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je préfèrerais que
l'on utilise nos titres et non des surnoms pour qualifier nos
collègues.
M. Inky Mark: Monsieur le Président, le gouvernement doit
ajouter une nouvelle page intitulée «Reddition de comptes». On
voit qu'il n'y a pas d'imputabilité du Fonds transitoire pour la
création d'emplois au ministère du Développement des ressources
humaines, mais il semble qu'il faudrait aussi créer des plans en
six points dans certains autres ministères comme Patrimoine par
exemple.
La ministre du Patrimoine, par le truchement du Conseil des arts
du Canada, accorde des subventions de centaines de millions de
dollars sans examen ni suivi.
Le vérificateur général devrait y jeter un coup d'oeil. Par
exemple, on a accordé 34 000 $ à un artiste pour réfléchir et
élaborer sa pensée; 34 000 $ pour qu'un artiste travaille
pendant 18 mois sans les contraintes financières habituelles.
Les agriculteurs de ma circonscription demandent de l'aide en
cas de catastrophe. Ils font faillite. Malgré cela, le
gouvernement trouve 15 000 $ pour la deuxième année d'un
programme loufoque.
Les contribuables canadiens se posent une question fort simple:
qui est responsable au sein de ce gouvernement et qui rendra des
comptes?
* * *
L'ACADEMY OF MOTION PICTURES ARTS AND SCIENCES
M. Rick Limoges (Windsor—St. Clair, Lib.): Monsieur le Président,
je tiens à féliciter tous les Canadiens mis en nomination cette
année par l'Academy of Motion Pictures Arts and Sciences.
Deux films de l'Office national du film du Canada sont dans la
course aux Oscars dans la catégorie «Meilleur court métrage
d'animation». Il s'agit de When the Day Breaks, produit par
David Verrall et réalisé par Wendy Tilby et Amanda Forbis, et de
My Grandmother Ironed the King's Shirts, réalisé par Torill Kove
et coproduit par Marcy Page de l'Office national du film et Lars
Tommerbakke du Studio Magika de Norvège.
1405
Félicitons l'Office national du film pour ses 64e et 65e
nominations aux Oscars.
Le Canada a aussi joué un rôle dans deux autres films mis en
nomination dans la même catégorie, soit Le vieil homme et la
mer, un film d'animation de La Maison de production Pascal
Blais de Montréal, coproduit par le Canada, la Russie et le
Japon et présenté sur écran IMAX, ainsi que 3 Misses réalisé par
Paul Driessen, aussi de Montréal.
Le Violon rouge, coproduction canado-italienne qui a reçu de
nombreux prix au Canada et à l'étranger, a aussi été mis en
nomination pour le travail du compositeur John Corigliano...
* * *
L'ÉCONOMIE
M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): Monsieur le Président, les
Canadiens ont confiance dans l'économie et dans l'avenir. Cette
bonne nouvelle a un lien direct avec la gestion judicieuse que
le gouvernement libéral a faite des exigences sociales et
économiques.
De nombreux indicateurs renforcent cette attitude constructive.
Ainsi, les ventes de maisons ont atteint un niveau record dans
beaucoup de localités. D'après la Société canadienne
d'hypothèques et de logement, les mises en chantier sont en
progression de 3 p. 100 par rapport à l'an dernier.
Ce n'est pas tout. Le produit intérieur brut du Canada devrait
augmenter de 4 p. 100 en 2000. L'indice de l'offre d'emploi
connaît une hausse constante depuis trois ans, et la tendance se
maintient. Même les expéditions des usines de fabrication
étaient en hausse de 9,3 p. 100 à la fin de 1999.
Les chiffres disent tout. Les Canadiens ont confiance dans leur
économie et dans leur gouvernement. Je suis convaincu que le
prochain budget du ministre des Finances provoquera un surcroît
de confiance dans l'économie.
* * *
LES SOINS DE SANTÉ
M. Grant McNally (Dewdney—Alouette, Réf.): Monsieur le Président,
le gouvernement libéral est responsable de la crise de nos
services de santé. Il a amputé de plus de 10 milliards de
dollars ses paiements de transfert aux provinces en matière de
santé et finance maintenant moins de 20 p. 100 des coûts de
l'assurance-maladie. Nous sommes loin de la promesse d'un partage
des coûts par moitié.
Chez moi, à Mission, en Colombie-Britannique, on propose des
réductions de service draconiennes au Mission Memorial Hospital.
Plus de 1 300 personnes ont pris part récemment à un forum pour
faire connaître les inquiétudes que ces réductions leur
inspirent. Mon bureau a reçu des centaines de lettres et
d'appels téléphoniques m'exhortant à soulever le problème auprès
du ministre de la Santé.
Les habitants de Mission craignent de perdre les services de
santé essentiels dans leur collectivité. C'est une appréhension
que mes électeurs et tous les Canadiens ne devraient pas avoir.
Je tiens à dire au ministre de la Santé que les Canadiens
souffrent des coupes qu'il a allègrement multipliées dans le
financement de la santé.
Mes électeurs veulent que le gouvernement agisse immédiatement
pour faire en sorte que des petites localités comme Mission
puissent conserver des établissements capables d'assurer les
soins à leur population.
* * *
[Français]
LA SCULPTURE SUR NEIGE
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
«Mon pays ce n'est pas un pays, c'est l'hiver», chante Gilles
Vigneault. La semaine dernière, l'équipe du Québec l'a encore
démontré en remportant le troisième concours de sculpture sur
neige, ici, sur la Colline parlementaire.
Normand et Martine Rousseau, de Notre-Dame-du-Bon-Conseil, et
Camilien Belhumeur, maire de Saint-Guillaume, ont récolté la
première place grâce à une magnifique sculpture du «Rocket»
Maurice Richard, héros pour les Québécois, et personnage idéal
pour illustrer toute la passion dont notre peuple est capable.
Ce trio de la région drummondvilloise n'en est pas à ses
premiers succès. Martine et Normand Rousseau viennent tout juste
de gagner, pour une deuxième année consécutive, l'Internationale
de sculpture sur neige du Carnaval de Québec. Pour sa part,
Camilien Belhumeur participait pour la troisième fois au concours
sur la Colline, ayant terminé deuxième en 1998.
Au nom de la population du comté de Drummond, je tiens à rendre
hommage aux membres de l'équipe québécoise, passés maîtres dans
leur art.
Monsieur Belhumeur, monsieur et madame Rousseau, nous sommes
fiers de vous.
* * *
[Traduction]
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
M. Bill Graham (Toronto-Centre—Rosedale, Lib.): Monsieur le
Président, je partagerai aujourd'hui avec la Chambre le contenu
d'une lettre qui a été adressée au rédacteur en chef du Globe
and Mail par le directeur exécutif de Dixon Hall, un important
organisme social de ma circonscription qui est situé près de
Regent Park, le premier grand ensemble domiciliaire de logement
social au Canada qui constitue, encore aujourd'hui, un
environnement social très fragile.
Dans sa lettre, M. MacDougall conteste un éditorial concernant
DRHC qui laisse entendre que son organisme fait la queue pour
obtenir de l'argent facile et recommande que le fonds soit
supprimé. Il décrit les programmes indispensables pour les
femmes et les sans-abri que ce fonds appuie, les programmes qui
forment les gens en vue d'un emploi dans les domaines de la
menuiserie, de la garde d'enfants, de la pâtisserie et de la
création de petites entreprises.
«Pour avoir cet argent, écrit-il, nous remplissons des
formulaires de demande détaillés, signons des contrats et
faisons rapport chaque mois à DRHC... L'incidence réelle du
financement accordé par DRHC ne peut être écartée aussi
cavalièrement.»
Chaque semaine, je vais voir les responsables de programmes
valables qui sont financés par DRHC dans ma circonscription. Je
tiens à ce que la Chambre sache que les fonds que DRHC verse
dans ma circonscription sont bien dépensés et contribuent
vraiment à rendre la vie plus facile à des Canadiens
vulnérables.
* * *
1410
LES COOPÉRATIVES DE CRÉDIT
M. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NPD): Monsieur le
Président, de plus en plus de Canadiens ne veulent plus rien
savoir de leur banque et s'adressent plutôt à des coopératives
de crédit. Le mouvement des coopératives de crédit est en train
de reprendre les succursales rurales abandonnées par la Banque
de Montréal.
Une banque peut-elle changer? Apparemment pas. Les coopératives
de crédit peuvent-elles sauver la situation? Je suis ravi de dire
qu'elles ont pu sauver 63 emplois dans diverses localités
rurales de la Saskatchewan en acquérant 17 succursales que la
Banque de Montréal voulait fermer et 53 emplois en Alberta en en
acquérant 17 autres. Les anciens clients de la Banque de
Montréal dans les deux provinces pourront continuer de faire
affaire avec une institution financière dans leur localité
rurale.
Je salue le rôle important que jouent les coopératives et les
caisses de crédit en tant qu'un des trois grands moteurs de
l'économie au Canada. En représentant leurs membres plutôt que
leurs actionnaires, les coopératives et les caisses de crédit
font tous les jours la preuve qu'on peut diriger une entreprise
prospère en servant ses clients au lieu de les saigner à blanc.
Je félicite le mouvement des caisses de crédit de sauver des
emplois et des services financiers dans les régions rurales du
Canada et de contribuer à revitaliser le mode de vie rural.
Bravo!
* * *
[Français]
LE PROJET DE LOI C-20
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ):
Monsieur le Président, pour une des rares fois, le premier
ministre nous a livré la vérité toute crue: le projet de loi C-20
est un «petit» projet de loi. Il ne croyait pas si bien dire,
tellement qu'on peut facilement étendre le raisonnement à
l'attitude générale des libéraux dans ce dossier.
Rappelons-nous du dépôt de ce projet de loi juste avant les
Fêtes; du bâillon à la Chambre des communes pour empêcher les
opposants de s'exprimer; du refus de permettre au Comité
législatif de voyager ou même d'allonger ses travaux pour
accueillir plus de témoins. Il n'y a pas beaucoup de grands
démocrates de l'autre côté de la Chambre.
Les libéraux fédéraux du Québec, loin de défendre les valeurs
démocratiques, seraient prêts à donner au reste du Canada un
droit de veto sur la volonté de changement du peuple québécois.
Il n'y pas de grands défenseurs du Québec de l'autre côté de la
Chambre.
Oui, le projet de loi C-20 est un «petit» projet de loi, une
autre tentative libérale de rapetisser le Québec et de nier
l'existence de son peuple. À quoi d'autre pouvait-on s'attendre
de la part d'un «petit» gouvernement?
* * *
[Traduction]
LE DÉCÈS D'ANGUS MACLEAN
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, les
Canadiens pleurent cette semaine la perte d'un homme du peuple
qui a été un véritable héros canadien. Autrefois ministre du
Cabinet de M. Diefenbaker et premier ministre de
l'Île-du-Prince-Édouard, Angus MacLean est décédé mardi à l'âge
de 85 ans.
Au cours de la Seconde Guerre mondiale, M. MacLean est tombé
sous les balles des nazis qui occupaient alors les Pays-Bas, et
il a réussi à survivre 72 jours durant sa fuite en Hollande,
grâce à sa vivacité d'esprit et à sa débrouillardise.
Cet agriculteur de l'Île-du-Prince-Édouard et cet aviateur
valeureux qui a été décoré a commencé sa carrière politique au
Canada en 1951. Il s'est fait élire à Ottawa pour défendre les
intérêts de ses concitoyens insulaires avec décence, avec
loyauté et avec une assiduité sans prétention. Pendant les 25
ans qui ont suivi, M. MacLean est devenu l'insulaire le plus
souvent élu de l'histoire de l'Île-du-Prince-Édouard.
Au milieu des années 70, M. MacLean a décidé de revenir vivre à
sa ferme, à l'Île-du-Prince-Édouard. Cependant, comme il avait
toujours la politique dans le sang, il a remporté le congrès à
la direction du Parti conservateur provincial et il a mené ce
dernier au pouvoir en 1979.
Angus MacLean a été un véritable héros de guerre canadien et un
vrai patriote canadien au service de la population de notre
pays.
* * *
LE PROGRAMME DE FORMATION SCIENTIFIQUE DANS LE NORD
M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Monsieur le Président, le
Programme de formation scientifique dans le Nord, le PFSN, aide
depuis plus de 30 ans des étudiants canadiens à étudier le nord
du Canada. Chaque année, le PFSN aide des centaines d'étudiants
à mener d'intéressants projets de recherche et d'apprentissage.
À la suite de compressions, le PFSN n'est toutefois plus que
l'ombre de lui-même. De nos jours, la recherche dans le Nord est
plus importante que jamais et, alors qu'il est particulièrement
nécessaire que les jeunes Canadiens puissent faire l'expérience
de la vie dans des régions éloignées du Canada, le financement
du PFSC n'a jamais été aussi maigre depuis des décennies.
J'exhorte le gouvernement et le ministre à rétablir le
financement de ce programme national important et unique. Aidons
les jeunes à soutenir le nord du Canada.
* * *
LES PÊCHES ET LES OCÉANS
M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): Monsieur le Président, le
ministre des Pêches et des Océans a bien de la chance que la
crise des pêches de l'Atlantique ait été reléguée à
l'arrière-plan par les difficultés de DRHC.
La crise des pêches n'est peut-être plus à l'avant-scène, mais je
puis assurer à la Chambre qu'elle sévit toujours. Je le dis au
ministre des Pêches et des Océans. Des incidents violents
pourraient de nouveau survenir si des solutions ne sont pas
trouvées bientôt.
La rumeur veut que le gouvernement envisage sérieusement
l'établissement d'un programme de rachat de bateaux, de licences
et d'équipement pour faciliter l'intégration des autochtones au
secteur de la pêche commerciale.
Je crois fermement que toute solution semblable devrait
comprendre la suppression de la pêche de subsistance, sinon les
ressources en cause pourraient être utilisées par des Indiens
non inscrits pour leurs propres activités de pêche durant l'été.
Si cela se produisait, on pourrait certainement s'attendre à de
sérieux troubles.
J'espère seulement que le ministre des Pêches et des Océans
prendra ces préoccupations au sérieux avant de conclure une
entente sur ce différend.
* * *
1415
LE SPORT AMATEUR
M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): Monsieur le Président, les
Canadiens qui s'intéressent aux sports ont eu le déplaisir
d'apprendre que certains de leurs athlètes ont été accusés de
prendre des drogues illégales. C'est pourquoi je me réjouis que
le secrétaire d'État aux Sports amateurs soit l'hôte de
l'atelier de Montréal sur la lutte contre le dopage dans les
sports.
Dans cet atelier dont les travaux ont été amorcés hier, le
Canada est l'hôte de plus de 30 délégations gouvernementales
internationales dans une rencontre servant à promouvoir le rôle
des pouvoirs publics dans la lutte contre le dopage dans les
sports.
C'est une grande distinction pour le Canada que d'être l'hôte
d'un si prestigieux événement dans le domaine des sports
amateurs. Cela témoigne de l'engagement du gouvernement envers
les athlètes amateurs canadiens, tant ici qu'à l'étranger.
QUESTIONS ORALES
[Traduction]
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
afin d'être admissible aux subventions du Fonds du Canada pour
la création d'emplois, une circonscription doit avoir un taux de
chômage supérieur à 10 p. 100 selon les chiffres de 1997.
Le 1er novembre 1999, la ministre du Développement des
ressources humaines a approuvé deux subventions du FCCE
totalisant 640 000 $ dans sa propre circonscription. La ministre
peut-elle confirmer ce fait?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, ce que je vais
confirmer, c'est que, lorsque je suis devenue ministre du
Développement des ressources humaines, j'ai délégué à mon
sous-ministre le pouvoir d'approuver les subventions destinées à
ma circonscription.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
la ministre sait que le Fonds du Canada pour la création
d'emplois exige un taux de chômage de 10 p. 100 selon les
chiffres de 1997 pour qu'une circonscription soit admissible.
En 1997, le taux de chômage dans la circonscription de Brant ne
dépassait pas le seuil de 10 p. 100, que ce soit le sous-ministre
ou n'importe qui d'autre qui ait été chargé d'approuver les
subventions. De quelle autorité la ministre a-t-elle approuvé ces
subventions?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, premièrement, comme je
l'ai mentionné, je n'ai pas approuvé ces subventions parce que
j'ai délégué à mon sous-ministre le pouvoir d'approuver les
subventions destinées à ma circonscription. Deuxièmement, le
taux de chômage dans la région dont ma circonscription fait
partie pour le calcul des chiffres de l'emploi était de 10,3 p.100.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
ce n'est pas vrai. Selon les propres documents de la ministre,
le taux de chômage moyen en 1997 dans la circonscription de
Brant, qui est le critère dont on tient compte pour l'octroi des
subventions du Fonds du Canada pour la création d'emplois, était
en fait de 8,4 p. 100.
Il ne peut pas y avoir de délégation de pouvoir pour ce genre de
chose. C'est elle la députée. C'est elle la ministre. Je ne
crois pas qu'elle puisse simplement déléguer au sous-ministre.
Comme, en bout de ligne, la ministre a approuvé des subventions
destinées à sa propre circonscription même si celle-ci était
clairement inadmissible, peut-elle nous dire ce qui constitue une
subvention illégale?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, ma circonscription était
admissible. En fait, ces investissements servent à accroître les
possibilités pour les gens de ma circonscription.
Je suis très reconnaissante, comme le sont les gens de ma
circonscription, pour les possibilités que le gouvernement du
Canada a données à ces gens en tant qu'individus ainsi qu'à
l'ensemble de notre collectivité.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
les modalités du Fonds transitoire pour la création d'emplois
sont très claires. Il y est dit que les règles ne peuvent être
modifiées qu'avec l'approbation du Conseil du Trésor. Il est
clair qu'un taux de chômage de 8,4 p. 100 rendait inadmissible la
circonscription de la ministre, qui a pourtant reçu 640 000 $ en
subventions, qu'elle a elle-même approuvées le 1er novembre.
La ministre peut-elle présenter l'autorisation du Conseil du
Trésor lui donnant le pouvoir d'enfreindre ainsi les règles?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, aucune règle n'a été
enfreinte. Comme je l'ai dit, le taux de chômage dans la région
était de 10,3 p. 100.
Il est cependant clair que nos vis-à-vis essaient jour après jour
de faire disparaître ces importants programmes. C'est le message
qu'ils envoient ici, à la Chambre, et partout ailleurs au
Canada. Cependant, de retour dans leur circonscription, ils
disent à leurs électeurs: «Oui, nous écrirons des lettres
d'appui pour votre projet. Oui, nous estimons que ces
subventions et contributions peuvent aider.» Ils ne peuvent pas
jouer sur les deux tableaux.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
ce que nous voulons, c'est faire toute la lumière sur le gâchis
d'un milliard de dollars que le gouvernement et sa ministre
entretiennent.
Étant donné que la ministre n'avait pas reçu l'approbation du
Conseil du Trésor, et il est très clair qu'elle ne l'avait pas,
en vertu de quel pouvoir a-t-elle enfreint les règles pour
accorder une petite douceur de 640 000 $ en subventions du FCCE
dans sa circonscription? Quel pouvoir avait-elle?
1420
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, aucune règle n'a été
enfreinte. Il n'y a pas de milliard de dollar disparu. En tant
que ministre, je suis responsable de remédier à des problèmes
administratifs au sein de mon ministère et c'est ce que je
ferai.
* * *
[Français]
PATRIMOINE CANADA
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, quand on regarde les chiffres consacrés à la fête
du Canada, on se rend compte que Patrimoine Canada a dépensé 3,5
millions de dollars au Québec en 1999...
Des voix: Bravo!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Le chef du
Bloc québécois a la parole.
M. Gilles Duceppe: Les cheerleaders s'énervent, monsieur
le Président!
Donc, Patrimoine Canada a dépensé 3,5 millions de dollars au
Québec en 1999 sur un budget de 5,4 millions, ce qui représente
65 p. 100 de l'enveloppe totale.
Des voix: Bravo!
M. Gilles Duceppe: La ministre pourrait-elle nous dire ce
qui explique les raisons de cette générosité si peu habituelle
envers le Québec?
L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien,
Lib.): Monsieur le Président, c'est un fait que dans le
budget culturel de Patrimoine Canada, en moyenne, 50 p. 100 des
fonds destinés à la culture se rendent au Québec.
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): On
reprend la question, monsieur le Président.
Pendant que l'Ontario reçoit 500 000 $ pour la fête du Canada,
le Québec reçoit 3,5 millions de dollars. Pendant qu'il y a 43
laboratoires et centres de recherche à Ottawa, il n'y en a aucun
au Québec. On échangerait bien quelques laboratoires pour les
feux d'artifice.
Est-ce que la vérité ne se trouve pas plutôt dans la lettre du
président des fêtes du Canada, Serge Savard, quand il dit que le
fédéral doit assurer une plus grande visibilité dans les fiefs
souverainistes, lui qui voulait...
L'hon. Pierre S. Pettigrew: Il y en a de moins en moins.
M. Gilles Duceppe: Monsieur le Président, si le
ministre...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Le chef du
Bloc québécois a la parole.
M. Gilles Duceppe: Monsieur le Président, j'ai été
tellement surpris d'entendre le ministre du Commerce
international parler, je pensais qu'il était muet.
Des voix: Bravo!
M. Gilles Duceppe: J'aimerais que la ministre nous
explique si ce n'est pas cela la véritable raison, parce que
Serge Savard pensait dépolitiser la fête du Canada.
L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien,
Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais rappeler les faits
au député. Les faits actuels sont que 28 p. 100 des
investissements dans la recherche, pour le gouvernement du
Canada, sont faits au Québec.
Des voix: Oh, oh!
L'hon. Sheila Copps: De plus, 33 p. 100 des
investissements dans le secteur privé se font au Québec. Je n'ai
jamais entendu le député d'en face se plaindre du fait que 50 p.
100 des investissements dans le domaine de la culture se fasse au
Québec.
M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le
Président, dans la même lettre à la ministre du Patrimoine, on
apprend que des fonctionnaires de Patrimoine Canada se déguisent
en bénévoles pour la fête du Canada, alors qu'en réalité, ils
sont payés à même les budgets du ministère.
Comment la ministre peut-elle expliquer que ces faux bénévoles
soient payés temps et demi pour les sept premières heures, et
qu'ensuite, ils soient payés temps double pour travailler à la
fête du Canada, et ce, à même les fonds publics?
L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien,
Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais juste rappeler au
député que ceux qui veulent se plaindre de ce que nous essayons
de faire pour célébrer notre pays devraient savoir que, nous,
nous voulons célébrer notre pays et on veut faire la célébration
dans tous les comtés.
C'est pourquoi on a un Comité de célébration de la fête du
Canada dans le comté de Rimouski. Je pense que la députée
connaît fort bien l'existence de ce comité.
On a assisté à la Journée familiale à Chicoutimi. On a aussi
aidé l'Association des bénévoles de l'hôpital Saint-Félix...
Le Président: Le député de Portneuf a la parole.
1425
M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le
Président, j'ai l'impression que la ministre a le syndrome de la
ministre du Développement des ressources humaines.
Le directeur général de la région du Québec s'est lui-même
plaint de cet usage des fonds publics qui le privait pour ses
opérations normales. Par ailleurs, depuis la quasi-victoire
référendaire de 1995, le budget de la fête du Canada a augmenté
de 1 120 p. 100.
Est-ce ici l'illustration de la volonté de Pierre Trudeau qui
affirmait que le meilleur moyen de contrebalancer l'attrait du
séparatisme est d'employer un temps, une énergie et des sommes
énormes au service des...
Le Président: L'honorable ministre du Patrimoine canadien
a la parole.
L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien,
Lib.): Monsieur le Président, on n'a pas peur de reconnaître
que nous sommes un pays et on est toujours un pays, d'autant plus
que ce sont les députés du Bloc québécois qui en ont fait la
demande. Je cite par exemple une demande du député de
Manicouagan qui veut avoir 75 drapeaux du Canada d'une certaine
grandeur. Le député de Portneuf veut avoir 300 drapeaux de
taille...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre s'il vous plaît. L'honorable
député de Winnipeg-Transcona a la parole.
* * *
[Traduction]
LE PRIX DE L'ESSENCE
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président,
ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. Hier, le
ministre a déclaré que la hausse des prix du pétrole et du gaz
était exclusivement une affaire provinciale, ce qui m'apparaît
curieux vu que le gouverneur de la Banque du Canada, le
président de la Federal Reserve aux États-Unis et même le
président Clinton se sont dits préoccupés par cette question.
Assistons-nous à l'apparition d'une tendance à capituler devant
l'industrie pétrolière et gazière? Le ministre des Affaires
étrangères a d'abord cédé au sujet du Soudan, et le ministre de
l'Industrie refuse maintenant de prendre ses responsabilités et
se lave les mains du problème de la hausse des prix du pétrole
et du gaz.
Quand le gouvernement va-t-il exprimer son inquiétude à ce sujet,
prendre ses responsabilités et dire à la Chambre ce qu'il entend
faire?
L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur le
Président, voilà une question tout à fait bête. Le gouvernement
a exprimé ses préoccupations à plusieurs reprises au sujet de la
hausse des prix de l'essence. Nous avons commandé plusieurs
études au Bureau de la concurrence pour savoir si l'industrie
respecte les règles de la concurrence. La police de la
concurrence n'a encore relevé aucune infraction à la Loi sur la
concurrence.
Les talents d'enquêteur exceptionnels du Nouveau Parti
démocratique lui ont apparemment permis d'établir des preuves en
ce sens, ce que n'a pas réussi à faire la police du Bureau de la
concurrence. Félicitations aux néo-démocrates. Il ne leur reste
plus qu'à produire ces preuves, et nous pourrons ensuite
appliquer la loi.
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le
Président, les Canadiens ont besoin de plus que des études des
libéraux pour conduire leurs autos. Ils ont besoin d'essence et
de pétrole et veulent savoir ce qu'entend faire le gouvernement
à ce sujet.
Je dois poser une question supplémentaire au ministre de
l'Environnement ou au ministre des Ressources naturelles,
puisque le débat actuel nous amène à nous demander si nous
devrons tôt ou tard rompre notre dépendance à l'égard de ce type
de combustible, des ressources non renouvelables et des moteurs
à combustion interne.
Ma question s'adresse au ministre compétent. Compte tenu que les
prix pourraient demeurer élevés, le gouvernement s'est-il doté
d'un plan pour briser notre dépendance envers le moteur à
combustion interne et adopter plusieurs des mesures qui ont été
recommandées au cours des années 70 et 80?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, si le député était au courant des énoncés
de politique et des plans d'investissement annoncés par le
gouvernement canadien, il saurait que nous avons, notamment,
injecté des sommes considérables dans la technologie des piles à
combustible, qui promet énormément pour l'avenir. D'ailleurs,
une industrie de la pile à combustible fait ses débuts en
Colombie-Britannique et dans diverses régions du Canada, sous la
conduite de la société Ballard, que le gouvernement soutient
activement.
Nous avons également investi dans les combustibles de
remplacement comme l'éthanol, qui pourrait permettre de réduire
de 90 p. 100 les émissions de dioxyde de carbone, en finançant
la société Iogen d'Ottawa. Le gouvernement s'intéresse
effectivement aux nouvelles technologies et aux nouveaux
combustibles du XXIe siècle.
* * *
1430
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, hier, à la Chambre, la ministre du Développement des
ressources humaines a déclaré qu'elle avait utilisé les chiffres
de Statistique Canada pour justifier les fonds du FCEE qu'elle a
accordés à sa circonscription. Nous avons été informés par
Statistique Canada qu'ils ne produisent pas de chiffres sur le
chômage sur la base des circonscriptions.
La question que je pose à la ministre est très simple. Où
a-t-elle obtenu ces chiffres?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, je vais répéter encore
une fois que ces chiffres provenaient de Statistique Canada. Ce
processus a été abandonné, mais au moment de ce projet, les
chiffres mis à la disposition du ministère provenaient de
Statistique Canada et indiquaient très clairement qu'il
s'agissait d'une région où le chômage était élevé.
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, au cours de récentes conversations, un agent
responsable de Statistique Canada nous a dit: «J'ai de sérieux
doutes. Je ne sais pas d'où DRHC sort ces chiffres».
Étant donné cette totale contradiction, la ministre peut-elle
nous dire pourquoi elle utilise des chiffres fantômes pour
tourner les règles à l'avantage de son ministère?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, je répète que la
circonscription de Brant était une région affligée d'un taux de
chômage très élevé, ayant atteint un sommet de plus de 14 p.
100. Manifestement, le Fonds transitoire pour la création
d'emplois est destiné à aider les circonscriptions telles que la
mienne. Je suis absolument convaincue que ce sont ces programmes
qui ont aidé les hommes et les femmes de ma circonscription à
trouver des possibilités d'emploi qui ne se seraient
certainement pas présentées sans cela.
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, le
nez de la ministre allonge. Elle nous a dit il y un instant
que...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je demanderais au
député de choisir sagement ses mots.
M. Jason Kenney: Monsieur le Président, je n'y manquerai pas,
mais j'aimerais que la ministre choisisse sagement ses
statistiques. Elle vient de nous dire qu'en 1997 le taux de
chômage dans sa circonscription s'élevait à 10,3 p. 100. Or,
j'ai en main les données du ministère du Développement des
ressources humaines concernant le taux de chômage dans
Haldimand—Norfolk—Brant et ailleurs au Canada. Eh bien, selon ce
document, en 1997, la moyenne était de 8,4 p. 100 et, à
l'exception d'un seul mois, elle a toujours inférieure au taux
de chômage en Ontario et à la moyenne nationale.
Comment la ministre peut-elle se lever et refuser de dire la
vérité en n'admettant pas que sa circonscription n'avait pas...
Le Président: Le député de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques a la parole.
[Français]
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, hier, quand on a
interrogé la ministre du Développement des ressources humaines
concernant l'affaire Corbeil, elle a répondu que l'affaire avait
été réglée par la justice. Corbeil a reconnu sa culpabilité et a
donc reconnu avoir agi dans l'illégalité. Mais ce qui n'est pas
encore réglé, c'est qu'il semble qu'il soit plus facile d'obtenir
les listes de projets quand c'est illégal que lorsque c'est
légal.
La ministre peut-elle nous expliquer ce qui justifie que les
députés soient incapables d'obtenir aujourd'hui du ministère le
détail des dossiers de Ressources humaines Canada de leur propre
circonscription?
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, je nie catégoriquement
les affirmations du député d'en face. Je rappelle à la Chambre
qu'il a lui-même fait l'éloge du Fonds transitoire de création
d'emploi et qu'il s'est félicité, tout député de l'opposition
qu'il était, de l'immense succès que remportaient ces projets
dans sa circonscription.
[Français]
M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les
Basques, BQ): Monsieur le Président, au Québec, 318 projets
du Fonds transitoire de création d'emplois ont été approuvés dans
43 circonscriptions, c'est-à-dire une moyenne de six dossiers par
circonscription, si on exclut Anjou—Rivière-des-Prairies qui en
a reçu 54.
Comment se fait-il qu'il soit si difficile pour les députés
d'obtenir les documents afférents à leurs dossiers alors qu'il y
en a si peu? Puis-je avoir une réponse?
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi de répéter
ce que j'ai déjà dit à maintes reprises à la Chambre et devant
le comité, soit que j'ai bien compris les messages transmis par
les députés. J'ai demandé à mon ministère d'examiner toutes les
subventions et toutes les contributions afin de rassembler toute
la documentation qui pourrait être de quelque utilité aux
parlementaires. Nous nous y employons et je communiquerai tous
ces renseignements dès que je les aurai en ma possession.
M. Paul Forseth (New Westminster—Coquitlam—Burnaby, Réf.):
Monsieur le Président, nous ne voulons pas savoir si les
subventions de DRHC étaient justes ou non. Nous pourrons y
revenir plus tard. J'aimerais toutefois savoir sur quels critères
a été fondée l'approbation des subventions accordées en 1999.
Selon les règles en vigueur en 1997, le taux de chômage devait
être de 10 p. 100 ou plus. Il est évident que la circonscription
de Brant ne répondait pas à ce critère.
1435
Sur quels critères la ministre des ressources humaines s'est-elle
fondée pour approuver les subventions du Fonds pour la création
d'emplois dans sa circonscription?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais préciser de
nouveau que je n'ai pas approuvé personnellement les projets
soumis dans ma circonscription après avoir été nommée ministre.
J'aimerais également dire que, pour ce qui est du Fonds pour la
création d'emplois, le taux de chômage de la région économique
dans laquelle se trouve ma circonscription était de 10,3 p.
100, ce qui donnait accès aux subventions.
M. Paul Forseth (New Westminster—Coquitlam—Burnaby, Réf.):
Monsieur le Président, les Canadiens ne sont pas dupes. Il est
bien certain que la ministre de DRHC doit respecter les
règlements ministériels relatifs aux subventions. Toutefois,
elle a approuvé deux subventions en novembre dernier tout en
sachant très bien que sa région n'était pas admissible au
programme. Il n'y avait pas de poches de chômage. Il est évident
que les règles n'ont pas été suivies.
La question demeure toutefois. En vertu de quelle autorité la
ministre du Développement des ressources humaines a-t-elle
approuvé ces subventions pour 1999 en faveur de sa
circonscription? Y aurait-il eu une entente spéciale avec le
ministre des Finances?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, ce qui exaspère les
Canadiens c'est plutôt de voir les députés de ce parti
intervenir à la Chambre jour après jour pour demander la
disparition du Fonds transitoire pour la création d'emplois et
du Fonds du Canada pour la création d'emplois, affirmant qu'ils
n'en veulent plus, alors que des députés comme ceux de
Nanaïmo—Cowichan, de Kootenay—Columbia et de Skeena écrivent pour
appuyer leurs électeurs qui sont bénéficiaires de ces importants
programmes.
Les Canadiens savent que ce parti ne peut pas jouer sur les deux
tableaux.
[Français]
M. Stéphan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le
Président, la ministre du Développement des ressources humaines a
posé un jugement sévère sur l'administration de son prédécesseur
à ce poste, en qualifiant sa gestion de moyenâgeuse.
Pourtant, malgré le jugement de la ministre et tout ce qui se
dit et s'écrit à ce sujet, le ministre du Commerce international
demeure imperturbable.
Le ministre peut-il dire à cette Chambre s'il se sent interpellé
par le jugement très dur porté par sa collègue sur la gestion
qu'il a faite au ministère du Développement des ressources
humaines?
Des voix: Oh, oh!
Le Président: Le député peut poser sa deuxième question.
M. Stéphan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le
Président, le ministre du Commerce international avait annoncé à
Paris qu'une fois à Ottawa, il répondrait aux questions de la
presse. Il a changé d'idée, sûrement de lui-même, une fois de
retour ici.
Le ministre a dit, hier, qu'il avait pris la décision, de
lui-même, de ne pas répondre aux questions des parlementaires sur
son passage à Développement des ressources humaines Canada.
Est-il encore capable, de lui-même, de changer d'idée, et de
lui-même, sur son honneur, de se présenter devant le comité?
Des voix: Oh, oh!
Le Président: La députée de Calgary—Nose Hill a la
parole.
[Traduction]
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, nous sommes aujourd'hui devant un problème très
grave, car la ministre du Développement des ressources humaines
a déclaré à la Chambre que sa circonscription était admissible à
des subventions du FTCE, le taux de chômage y étant de 10,3 p.
100. Toutefois, j'ai en main les statistiques de son propre
ministère indiquant que, pour Brant, le taux de chômage n'a
jamais atteint 10,3 p. 100 au cours de quelque mois que ce soit
pendant l'année visée. De fait, la moyenne s'établissait cette
année-là à 8,4 p. 100.
J'invite la ministre à expliquer cet écart très manifeste.
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, la circonscription de
Brant était admissible à des subventions du Fonds du Canada pour
la création d'emplois parce qu'elle faisait partie de la région
économique du Niagara, qui présentait un taux de chômage de 10,3
p. 100.
Ces programmes ont fait une différence dans ma collectivité, et
je rappelle aux députés de l'opposition qu'il est arrivé qu'ils
viennent dans ma circonscription dire à quel point les temps y
étaient difficiles. Ils m'ont mise au défi, en tant que députée,
de faire quelque chose pour ma collectivité.
C'est ce que nous avons fait et j'en suis très fière.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, la fierté de la ministre est malheureusement très mal
placée, parce qu'elle n'a pas justifié et ne peut pas justifier
le versement d'argent dans sa propre circonscription. Elle cite
des chiffres qui ne sont pas corroborés par les données de
Statistique Canada ou de son propre ministère.
1440
À mon avis, il est très important que la ministre redonne une
certaine crédibilité à ses propos et qu'elle produise et
explique les documents sur lesquels elle fonde ses allégations,
car quelque chose ne tourne manifestement pas rond.
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, nous constatons sans
cesse que le Parti réformiste est incapable de comprendre ces
programmes, de comprendre la vérification ainsi que de combiner
des messages et de l'information.
J'ai précisé très clairement que, dans le contexte du Fonds du
Canada pour la création d'emplois, ma circonscription était
admissible parce qu'elle faisait partie de la région économique
du Niagara, où le taux de chômage atteignait 10,3 p. 100.
Je prie les députés d'en face de prendre le temps d'obtenir un
exposé technique ou de lire les documents qui leur ont été
fournis au sujet de ces programmes ainsi que le rapport de
vérification interne.
* * *
[Français]
L'ASSURANCE PARENTALE
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, le gouvernement du Québec prépare un projet
d'assurance parentale qui recueille de nombreux appuis dans tous
les milieux de la société québécoise. Le Québec réclame sa part
des 300 millions de dollars que le gouvernement fédéral veut
investir dans un programme parallèle à l'échelle du Canada. La
ministre du Développement des ressources humaines avait laissé la
porte entrouverte à une entente à ce sujet.
La ministre peut-elle nous dire quand elle entend répondre
positivement au gouvernement du Québec pour permettre au projet
québécois de voir le jour en 2001?
[Traduction]
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, je rappelle à la Chambre
que nous avons engagé des négociations avec le gouvernement du
Québec sur cette question en 1997. En fait, le gouvernement du
Québec a quitté la table de négociation. Nous estimions que
notre proposition était équitable, et il a décidé de quitter la
table de négociation. Notre proposition tient toujours.
Pour ce qui est de nos responsabilités et de nos intérêts, nous
avons dit dans le discours du Trône que nous allions nous
concentrer sur les prestations parentales, que nous allions en
étendre l'application et faire en sorte qu'elles soient plus
accessibles et plus flexibles. C'est là-dessus que je concentre
mon attention.
* * *
L'IMMIGRATION
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Monsieur le Président,
la province de l'Ontario se demande pourquoi le gouvernement
fédéral n'expédie pas le processus d'immigration afin d'aider à
combler le besoin de radiologues pour le traitement du cancer.
La ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration peut-elle
expliquer à la Chambre ce qui se passe exactement?
L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, pour commencer,
j'ai été informée de la situation par la presse. Après m'être
renseignée, j'ai téléphoné à Action cancer Ontario parce que je
voulais que le ministère de l'Immigration fasse sa part pour
veiller à ce que l'Ontario ait les ressources humaines
nécessaires pour les soins aux cancéreux. Je n'ai pas joué à la
politique comme Mike Harris. J'ai décroché le téléphone.
Ce problème est dû aux compressions que ce dernier a fait subir
au programme. Néanmoins, tout ce qu'il avait à faire, tout ce
que le ministre de la Santé avait à faire et tout ce que le
ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration de l'Ontario
avait à faire, c'était m'appeler pour me demander mon aide.
J'aurais fait tout ce que je pouvais. Ils n'ont pas appelé et
j'ai été très...
Le Président: Le député d'Okanagan—Coquihalla.
* * *
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président,
hier, la députée de Hamilton Mountain a dit que la société
Duchess Foods ne s'était jamais adressée à DRHC. Elle a dit que
cette entreprise n'avait jamais demandé de subvention et n'avait
en fait jamais demandé quoi que ce soit.
Pourquoi la ministre du Développement des ressources humaines
a-t-elle accordé une subvention de 370 000 $ pour déplacer des
emplois, et non pas en créer, de la circonscription de Hamilton
Mountain vers celle de la ministre, qui est toute proche?
Pourquoi a-t-elle fait cela?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, la société Duchess Foods
voulait trouver une plus grande propriété. Elle a cherché avec
l'aide des fonctionnaires chargés du développement économique de
la ville de Hamilton, mais n'a pas réussi à trouver de propriété
qui réponde à ses besoins. Elle a donc cherché un peu plus loin,
dans la circonscription de Brant. Nous avons été heureux de
l'accueillir, et de nouveaux emplois ont été créés.
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président,
ce fut sans aucun doute une décision de gestion, mais la députée
de Hamilton Mountain a bien dit que la Duchess Foods ne s'était
pas adressée à DRHC. En fait, elle n'a jamais demandé quelque
argent que ce soit.
Si cette entreprise n'a pas demandé d'argent, pourquoi la
ministre lui a-t-elle donné 370 000 $? N'était-ce pas simplement pour
faire avancer sa propre carrière politique?
1445
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, comme le prévoit le
programme, nous voulions faire en sorte que les habitants de ma
circonscription bénéficient de possibilités d'emploi qui
n'existaient pas auparavant. Les hommes et les femmes qui
n'avaient pas pu trouver d'emploi à cause de certaines
circonstances ont alors eu la possibilité d'en trouver un.
Plusieurs partenaires locaux sont intervenus dans ce contexte,
dont la Fédération de l'agriculture, qui cherche des
possibilités de production à valeur ajoutée dans le domaine
agricole pour notre ville. Comme d'autres avant elle, elle a
appuyé cet investissement de notre part.
Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or—Cape Breton, NPD): Monsieur le
Président, en septembre 1998, la société Scotia Rainbow, qui
appartient à Serge Lafrenière, un partisan influent du Parti
libéral, a reçu une subvention de 750 000 $ du Fonds transitoire
pour la création d'emplois.
Après avoir invoqué la Loi sur l'accès à l'information, nous
avons appris qu'il existait deux versions contradictoires de
l'histoire de la Scotia Rainbow. L'une disait qu'elle avait reçu
1 million de dollars du fonds et l'autre, qu'elle avait reçu 2
millions.
La ministre peut-elle expliquer comment une subvention de
750 000 $ s'est transformée en un chèque de 2 millions de dollars
accordé à un fervent partisan du Parti libéral?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, nous sommes très fiers
des investissements que le gouvernement du Canada a faits dans
la province de la députée. Cette province s'est beaucoup souciée
d'offrir des débouchés à ses habitants. Comme le gouvernement
fédéral est partenaire dans toutes ces initiatives, nous savons
qu'il peut contribuer à changer les choses. Il l'a fait dans
Bras d'Or et dans d'autres régions du Cap-Breton.
Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or—Cape Breton, NPD): Monsieur le
Président, la ministre sait que le NPD n'est pas contre de
bonnes initiatives de création d'emplois. Mais il s'agit ici de
l'intégrité du gouvernement et de la ministre.
Des documents montrent clairement que la Scotia Rainbow a reçu 2
millions de dollars pour créer des emplois, mais que, selon
l'état financier de la société, elle n'a consacré que 7 p. 100
de ce montant aux salaires.
Est-ce là ce qu'entend la ministre par création d'emplois, ou
s'agit-il d'un moyen d'accorder des fonds à des partisans du
Parti libéral?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, encore une fois, j'ai
travaillé avec la députée pour l'aider à offrir des débouchés
aux habitants de sa circonscription.
Ces programmes, qu'il s'agisse du Fonds transitoire pour la
création d'emplois ou du Fonds du Canada pour la création
d'emplois, ont vraiment changé les choses en Nouvelle-Écosse, et
ils continueront de le faire.
M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Monsieur le Président,
la ministre du Développement des ressources humaines affectionne
l'expression «poche de chômage». Cette notion ne figure nulle
part dans les critères de DRHC. Je présume qu'elle faisait
allusion aux circonscriptions de Sarnia et de Hamilton Mountain,
que deux entreprises ont quittées pour s'installer dans la
circonscription de la ministre. Sa circonscription a reçu du
Fonds transitoire pour la création d'emplois près de 2 millions
de dollars de subventions, alors qu'elle n'y avait pas droit.
La ministre a-t-elle profité de son influence de ministre au
Cabinet pour rendre sa circonscription admissible?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, absolument pas.
M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Monsieur le Président,
selon Statistique Canada, la circonscription de Brant n'avait
pas droit aux avantages de ce programme. Elle n'y avait pas
droit d'après les critères de la région économique, ni d'après
les données sur la ville de Brantford, ni non plus d'après les
statistiques sur le comté de Brant, statistiques dont la
ministre a fait un usage sélectif lundi.
Je suis prêt à déposer mes statistiques. La ministre est-elle
prête à déposer les siennes?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, je répète que la
circonscription était admissible sur la base des chiffres de
Statistique Canada.
Qu'il soit bien clair qu'aucun emploi n'a été enlevé à d'autres
localités. J'ai expliqué la situation de la Duchess Foods.
L'entreprise est arrivée à la faveur d'une occasion d'affaires,
et elle a créé des emplois supplémentaires. En ce qui concerne
RMH, je suis heureuse d'annoncer que l'entreprise prend de
l'expansion et vient d'ouvrir un centre d'appels à Sarnia.
* * *
LES PÂTES ET PAPIERS
Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.): Monsieur
le Président, dans le cadre d'un partenariat avec l'Institut
canadien de recherches sur les pâtes et papiers et ses membres,
le gouvernement fédéral a participé à un programme de recherche
visant à mettre au point un système de fermeture progressive
pour les usines canadiennes de pâtes et de papier.
Le secrétaire d'État aux Sciences, à la recherche et au
développement pourrait-il expliquer au juste ce que suppose ce
programme de recherche pour le Canada et quels en sont les
avantages?
1450
[Français]
L'hon. Gilbert Normand (secrétaire d'État (Sciences,
Recherche et Développement) Lib.): Monsieur le Président, je
remercie ma collègue pour son intéressante question.
En effet, vendredi dernier, le 11 février, j'ai annoncé un
investissement de neuf millions de dollars par Partenariat
technologique Canada, dans des recherches sur des technologies
environnementales de pointe pour réduire la pollution provenant
des usines canadiennes de pâtes et papiers.
Des recherches seront effectuées par PAPRICAN, Institut canadien
de recherche sur les pâtes et papiers de Pointe-Claire au
Québec—ce qui prouve qu'il y a des recherches qui se font au
Québec—et créeront 176 emplois de haut niveau à Pointe-Claire.
Ce projet montre bien l'importance pour l'avenir du Canada
d'investir dans l'économie du savoir, et de cette façon, nous
travaillons à faire...
Le Président: Le député de Calgary-Est a la parole.
* * *
[Traduction]
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Réf.): Monsieur le Président, en
plus de bénéficier de subventions du Fonds transitoire pour la
création d'emplois, la société Duchess Foods a reçu 1,5 million
de dollars de la Banque de développement du Canada et des
subventions salariales ciblées. En définitive, 90 p. 100 du
déménagement de cette société a été payé par le gouvernement
fédéral. Le gouvernement fédéral joue-t-il un rôle légitime quand
il acquitte les frais de déménagement d'entreprises rentables?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, le député me fournit une
autre occasion de dire que, de ce côté-ci de la Chambre, nous
croyons que le gouvernement du Canada a un rôle à jouer au sein
de toutes les collectivités, d'un bout à l'autre du pays, quand
nous voyons qu'elles sont aux prises avec des difficultés. Les
gens d'en face laisseraient les problèmes de chômage
s'envenimer. Ils tiennent absolument à ce que les gens se
débrouillent seuls, sans aide.
C'est là une des différences fondamentales dans la façon de
penser qui sépare les députés de ce côté-ci de la Chambre et ceux
du parti d'en face. Je pense que les Canadiens veulent entendre
la vérité. Les gens d'en face ne cherchent qu'à détruire ce type
de projets à la Chambre, même si, quand ils rentrent dans leurs
circonscriptions, ils disent à leurs électeurs qu'ils les
appuient.
[Français]
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, le Comité permanent du développement des ressources
humaines a décidé de recevoir l'ex-sous-ministre Mel Cappe, ainsi
que la présidente du Conseil du Trésor, afin de tenter de faire
la lumière sur les graves problèmes existant au ministère du
Développement des ressources humaines.
La ministre ne croit-elle pas que le témoignage de son
prédécesseur serait tout au moins aussi important, afin de mieux
comprendre ce qui s'est passé dans son ministère? Je pose la
question à l'actuelle ministre, puisque le ministre du Commerce
international ne veut pas répondre de ses actes.
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Monsieur le Président, l'article 410 de
Beauchesne est très clair à cet effet.
[Traduction]
Voici ce que prescrit le commentaire 410(16):
Les seules questions qui peuvent être posées à un ministre ont
trait au ministère dont il est chargé à ce moment-là.
[Français]
Point final. En français, en anglais et en latin.
* * *
[Traduction]
L'AGRICULTURE
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, le
ministre de l'Agriculture supplie d'autres pays de réduire leurs
subventions qui entraînent une distorsion des échanges et qui,
selon ce qu'il a dit la semaine dernière, sont la cause profonde
de la baisse catastrophique du revenu des céréaliers canadiens.
Que ces subventions soient responsables de la situation ou non,
le ministre sait pertinemment qu'elles ne seront pas réduites
avant des années, sinon des années-lumières.
En agissant de façon aussi indolente, le ministre laisse-t-il
entendre que le Canada est si pauvre qu'il ne peut se permettre
d'investir dans son secteur céréalier autant que les autres pays
le font?
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, nous avons
l'appui de nos agriculteurs dans tout le pays pour ce qui est de
faire face à la situation regrettable dans laquelle ils sont
placés à cause d'un certain nombre de problèmes, que ce soit les
conditions climatiques, les prix internationaux sur le marché ou
les règles du jeu inégales sur le marché à la suite du versement
de subventions par certains pays. Il est probable que le Canada
ne soit pas aussi riche que d'autres pays. Nous en sommes
conscients.
Cependant, en tant que gouvernement fédéral, nous sommes là.
J'encourage le député à retourner dans sa province et à exhorter
le gouvernement provincial à être là également, aux côtés du
gouvernement fédéral.
* * *
LA DÉFENSE NATIONALE
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, ma
question s'adresse au ministre de la Défense nationale.
Depuis deux semaines, on entend parler de gabegie au ministère
du Développement des ressources humaines. Est-ce à cause de la
gabegie au ministère de la Défense ou à cause du manque de
volonté du ministre qu'on ne remplace pas les Sea King qui
menacent la vie de nos pilotes?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, nous ne menaçons pas la vie de nos
pilotes. Nous nous assurons que tout l'équipement est sûr avant
que les appareils ne décollent.
J'ai déjà précisé que le remplacement des Sea King est la plus
haute priorité du gouvernement. Nous sommes engagés sur la voie
du remplacement des hélicoptères actuels d'ici l'an 2005 et nous
allons poursuivre dans cette direction. Entre-temps, nous allons
nous assurer que tous les appareils utilisés peuvent voler en
toute sécurité.
* * *
1455
LE DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, jusqu'à maintenant, la ministre n'a pas réussi à
expliquer pourquoi ses statistiques ne sont corroborées ni par
Statistique Canada, ni par son propre ministère. On se demande
même si Brantford se trouve dans la péninsule de
Hamilton—Niagara, la région économique que Statistique Canada
utilise à certaines fins statistiques.
Ne serait-il pas plus simple pour la ministre de déposer le
document ou les statistiques qu'elle utilise afin qu'on puisse
rapidement faire la lumière sur toute cette question?
L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources
humaines, Lib.): Monsieur le Président, la députée qui parle est
celle qui, dans un communiqué de presse, a déclaré que ma
circonscription se trouvait très près de la ville de Toronto.
Lorsque les gens de ma circonscription ont lu cela, ils ont bien
compris que les messages et allégations formulés par ce parti
étaient sans fondement aucun et qu'il ne valait pas la peine d'y
prêter attention.
Je répète que le Fonds transitoire pour la création d'emplois et
le Fonds du Canada pour la création d'emplois ont fait une
différence dans ma circonscription. Nous n'avons enfreint
aucune règle. Des hommes et des femmes qui autrement seraient
en chômage ont maintenant du travail.
* * *
[Français]
LE LOGEMENT
Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): Monsieur le
Président, hier, le ministre responsable de la Société canadienne
d'hypothèques et de logement rendait public l'octroi de 14
contributions financières dans le cadre du programme Abordabilité
et Choix Toujours, ACT.
Le ministre pourrait-il expliquer à cette Chambre comment ce
programme peut aider les Canadiens et Canadiennes à se trouver un
logement à prix abordable?
L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des
Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, le
programme Abordabilité et Choix Toujours est le fruit d'un
partenariat avec la Fédération canadienne des municipalités,
l'Association canadienne des constructeurs d'habitations et
l'Association canadienne de l'habitation et de rénovation
urbaine.
Cette année, un des 14 projets que nous avons adoptés est une
proposition visant à transformer une usine désaffectée en lieu de
vie et de travail pour des jeunes professionnels et travailleurs
autonomes. C'est un bon programme pour créer des logements
abordables.
* * *
LES MINES ANTIPERSONNEL
M. René Laurin (Joliette, BQ): Monsieur le Président, le
Canada s'est fait le chef de file international contre
l'utilisation des mines antipersonnel. Il a signé à cet effet un
traité international à l'ONU. Il a adopté le projet de loi C-22
qui les interdit et il a même annoncé, en grande pompe, en
novembre 1997, avoir détruit la dernière et s'en est vanté sur
toutes les tribunes.
Comment le ministre explique-t-il que les soldats canadiens
utilisent des mines Claymore au Timor oriental, lesquelles sont
aussi meurtrières que les autres mines antipersonnel?
[Traduction]
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, les mines Claymore ne sont pas des
mines terrestres. On utilise les mines Claymore comme toute
autre arme défensive. Elles agissent un peu comme un fusil de
chasse. On les utilise uniquement lorsque les troupes en
situation de défense sont moins nombreuses que les troupes qui
attaquent, et, même dans ces circonstances, quelqu'un doit
appuyer sur la détente pour les faire exploser. Elles ne sont
pas comparables aux mines terrestres qu'on enterre dans le sol
et que quelqu'un fait exploser simplement en marchant dessus.
Il ne s'agit pas de la même catégorie de mines.
Le Canada respecte entièrement le traité d'interdiction des
mines antipersonnel.
* * *
LA DÉFENSE NATIONALE
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, bien
que le gouvernement se soit engagé à faciliter aux anciens
combattants réputés souffrir du syndrome de stress
post-traumatique les démarches nécessaires à l'obtention d'une
pension, il demeure qu'il n'a toujours pas été trouvé de
solution au grave problème de l'uranium appauvri.
Des traces d'uranium appauvri ont été décelées dans le corps de
Terry Riordon, un ancien combattant originaire de la
Nouvelle-Écosse. D'autres de ses camarades de combat réclament
des analyses et un traitement approprié pour le même problème.
Le gouvernement ordonnera-t-il qu'il soit procédé rapidement à des
analyses exhaustives et efficaces pour traiter les anciens
combattants et les membres des Forces armées et prendra-t-il
l'initiative de réclamer l'adoption d'un traité international
portant interdiction d'utiliser l'uranium appauvri dans
l'armement?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, nous nous félicitons vivement de
l'annonce de mon collègue, le ministre des Anciens combattants,
quant au versement de pensions aux victimes du syndrome de
stress post-traumatique.
1500
L'initiative s'inscrit dans le droit fil des projets de mon
ministère et du gouvernement. Nous tenons à nous occuper de nos
soldats. Nous voulons nous assurer que, si l'un d'entre eux part
au front en bonne santé, mais qu'il revient malade, il sera pris
en charge.
En ce qui a trait à l'uranium appauvri, j'ai déclaré que nous
voulions que se fassent connaître les personnes estimant en
avoir été atteintes. Elles subiront des analyses. Nous ferons
tout le nécessaire pour cela. Nous tenons à ce que ces personnes
soient adéquatement traitées.
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président,
peut-être le ministre de la Défense nationale devrait-il faire
une demande à DRHC pour obtenir assez d'argent pour acheter les
Sea King dont nous avons besoin. C'est probablement ainsi qu'il
pourrait obtenir cet argent.
Le gouvernement a annulé le contrat relatif aux EH-101, qui sont
le genre d'hélicoptères que nous devrions avoir aujourd'hui.
Nous avons perdu des vies. Nous avons entendu à maintes
reprises, au cours de l'année passée, le ministre dire que le
gouvernement allait remplacer les Sea King. Quand va-t-il le
faire?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, j'ai répondu à cela lors de la
précédente question, mais j'aimerais ajouter quelque chose. Si
les conservateurs, lorsqu'ils étaient au pouvoir, ne s'y étaient
pas mal pris pour la question des hélicoptères en dépensant
beaucoup plus d'argent qu'il ne fallait pour un hélicoptère
totalement inapproprié pour les besoins d'aujourd'hui, le
remplacement à ce point-ci serait beaucoup plus avancé. Ils ont
gaspillé l'argent du contribuable.
* * *
[Français]
PRIVILÈGE
LA PÉRIODE DES QUESTIONS ORALES
M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le
Président, durant la période des questions orales, j'ai demandé à
la ministre du Patrimoine d'expliquer l'usage de fonds publics à
des fins autres que celles auxquelles ces fonds étaient destinés.
Dans sa réponse, la ministre du Patrimoine m'a reproché d'avoir
distribué 300 drapeaux du Canada dans mon comté.
Je considère mon privilège de rectifier et les faits et les
reproches concernant l'exercice légitime de mes fonctions de
député, telles que me les a adressées la ministre du Patrimoine.
Tout d'abord, concernant les faits, je désire informer cette
Chambre que depuis 1998, je n'ai reçu du ministère du Patrimoine
qu'une seule boîte contenant 75 drapeaux du Canada, et non pas...
Le Président: Ce n'est pas une question de privilège,
simplement un débat.
M. Pierre de Savoye: Dans la deuxième partie, monsieur le
Président...
Le Président: C'est assez.
* * *
[Traduction]
RECOURS AU RÈGLEMENT
LA PÉRIODE DES QUESTIONS
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président,
durant la période des questions qui vient de se terminer, vous
avez jugé irrecevable une question que je posais à la ministre
du Développement des ressources humaines et ne m'avez pas permis
de poser une seconde question.
J'en conclus que la présidence s'opposait à ce que j'emploie les
mots «refuser de dire la vérité». Je me permets de renvoyer
Votre Honneur au commentaire 490 de Beauchesne, qui stipule:
Depuis 1958, les expressions suivantes ont été tenues pour
parlementaires...
1505
Le Président: Je renvoie le député à l'article 18 du Règlement,
tel que rapporté à la page 522 du M. et M. J'aimerais que tous
les députés prennent à coeur ce qui s'est passé ces derniers
jours. Je sais gré à la Chambre en général et à tous les députés
de s'efforcer de remédier à ce qui s'est passé ces derniers
jours.
Je m'efforce, dans la mesure du possible, de faire en sorte que
tous les députés puissent se faire entendre et que ceux qui
donnent des réponses puissent aussi se faire entendre. Je
souhaite que nous n'utilisions pas des expressions susceptibles
d'engendrer le désordre, car c'est ce à quoi je fais référence.
Je considère la question réglée.
LE LANGAGE PARLEMENTAIRE
M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Monsieur le
Président, j'invoque le Règlement. Lorsque nous nous préparons à
la période des questions quotidienne, il est important que nous
sachions quel langage nous pouvons ou ne pouvons pas employer.
Nos seules références sont le Règlement, Beauchesne et quelques
autres ouvrages.
Monsieur le Président, il nous serait très utile si vous pouviez
nous fournir une liste des mots et expressions que nous pouvons
employer, pour que vous ne nous interrompiez pas dans nos
questions.
Le Président: Je voudrais pouvoir donner une liste précise au
député. Je fonde habituellement mes interventions sur ce qui se
passe durant la période des questions. Certains jours, l'emploi
de certaines expressions ne suscite aucune réaction à la
Chambre.
Lorsqu'il se produit du désordre, j'essaie de remédier à la
situation, pour que la période des questions puisse se
poursuivre.
C'est effectivement ce que de nombreux députés m'ont prié de
faire hier. J'essaie de diriger les travaux du mieux que je
peux.
[Français]
M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le
Président, j'ai toujours considéré que le travail d'un député
dans sa circonscription se devait d'être non partisan. Après
tout, nous représentons l'ensemble des citoyens de nos comtés.
Dans le comté de Portneuf, il y a des citoyens qui désirent des
drapeaux du Canada et je m'étais fait un devoir, à venir jusqu'à
aujourd'hui, de répondre à ces attentes. Il n'y en a pas
énormément, mais je croyais que c'était mon travail de député que
de répondre à cette attente.
Avec les reproches de la ministre, je comprends qu'elle ne
considère pas que c'est mon travail et je lui annonce
immédiatement que je vais lui rapporter les drapeaux qui me
restent.
Le Président: Ce n'est pas une question de privilège.
* * *
[Traduction]
LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président, je
tâcherai d'employer un langage pondéré et aussi simple que
possible.
Le leader parlementaire du gouvernement aurait-il l'obligeance de
nous donner une idée des affaires que le gouvernement entend
traiter demain et au début de la semaine prochaine?
1510
Peut-être pourrait-il nous faire savoir en outre s'il s'attend à
ce que le débat s'étire et s'il a l'intention de recourir à
l'attribution du temps dans le cas de nombreux projets de loi.
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Monsieur le Président, nous avons aujourd'hui
un jour désigné du Bloc québécois.
[Français]
Demain, vendredi, nous entamerons l'étude du projet de loi C-16.
J'aurais aimé que l'on étudie le projet de loi C-13 sur les
Instituts de recherche en santé mais, au moment où on se parle,
il n'y a pas de consensus pour l'adoption rapide de ce projet de
loi.
En après-midi, nous adopterons en troisième lecture le projet de
loi C-10, Loi sur les subventions aux municipalités.
[Traduction]
Lundi prochain, nous allons reprendre l'étude du projet de loi
C-23, la Loi modernisant le régime d'avantages. Mardi, nous
allons étudier le projet de loi C-2 sur la Loi électorale.
Mercredi, soit nous étudierons un des projets de loi inscrits
pour vendredi matin, soit nous commencerons le débat sur le
projet de loi déposé ce matin, la Loi sur les transports. Jeudi
prochain sera un jour désigné.
C'est avec intérêt que j'ai remarqué que le député m'a demandé
si l'opposition avait l'intention de faire obstruction au projet
de loi dont la Chambre est maintenant saisie. Je regrette, mais
je ne peux pas répondre à cette question. Je ne suis pas dans la
confidence. Mais je lui donne l'assurance que, si l'opposition
fait de l'obstruction, le gouvernement s'assurera à sa façon
impartiale habituelle que son programme est respecté.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Français]
LES CRÉDITS
JOUR DÉSIGNÉ—LE COMITÉ LÉGISLATIF SUR LE PROJET DE LOI
C-20
La Chambre reprend l'étude de la motion, ainsi que de
l'amendement.
Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le
Président, il me fait plaisir d'intervenir sur la motion du Bloc
québécois ordonnant au Comité législatif chargé d'étudier le
projet de loi C-20 de tenir des audiences publiques dans toutes
les régions du Québec et du Canada, afin d'entendre le plus grand
nombre de témoins intéressés par ce projet de loi, et d'autres
considérations.
Pour les Québécoises et Québécois qui nous écoutent, pour les
Canadiens, il est important d'expliquer pourquoi le Bloc
québécois, appuyé par tous les partis d'opposition, dénonce avec
une telle virulence, non seulement le projet de loi supposément
sur la clarté, mais également le processus expéditif, hâtif et
accéléré d'adoption de ce projet de loi.
Je vais parler à la fois, dans le bref temps qui m'est imparti,
du contenu du projet de loi et de ce processus accéléré. Ce
projet de loi s'intitule—on n'a pas le choix, on est obligé de
dire cela, mais on ne peut pas dire qu'on trouve qu'il est bien
nommé—Loi donnant effet à l'exigence de clarté. Ce projet de
loi, si on fait un peu d'histoire, est né sous l'influence de
l'instigateur du plan B du gouvernement, au lendemain du
référendum presque gagné.
Le plan B, en résumé, c'était la menace du bâton, et le plan A,
dont on a peu entendu parler, ce devait être la carotte, une bien
petite carotte, une carotte transparente, translucide,
génétiquement modifiée, qu'on n'a pas vue souvent.
1515
Ce dont on entend parler depuis le référendum de 1995, presque
gagné mais malheureusement perdu, c'est du plan B. Quand on fera
l'histoire, ce sera clair. Ce plan B a été fait à l'instigation
de l'actuel ministre des Affaires intergouvernementales.
C'est intéressant de rappeler que ce ministre, alors professeur,
donnait dès 1992 des conseils au premier ministre Bourassa. Il
disait: «M. Bourassa doit tirer les conclusions de ces
négociations interminables qui ne conduisent nulle part. Il doit
se porter à la défense du Canada tel qu'il est et dire aux
Québécois que des modifications constitutionnelles ne sont pas
pour un avenir prévisible, quitte à faire valoir aux Québécois
qu'une association économique entre le Québec indépendant et le
reste du Canada serait tout aussi improbable.»
L'actuel ministre des Affaires intergouvernementales, comprenant
que jamais le Canada ne serait capable de donner suite à ce qu'on
a appelé les demandes traditionnelles ou au corpus de demandes du
Québec, repris par Claude Ryan, par Bourassa et les autres, a
dit: «Puisque nous ne pouvons pas le changer, satisfaisons-nous
nous. Soyons contents. Disons que ce nous avons est bon».
Toutefois, ce n'était pas assez parce qu'il y avait eu ce
référendum avec 49,4 p. 100 de oui.
Alors, que fallait-il faire? Il fallait trouver les moyens de
faire peur à ces fiers Gaullois du Québec. Pour leur faire peur,
il a développé un arsenal et il a pensé que cela devait passer
par la Cour suprême. Il a posé lui-même des questions à la Cour
suprême lui demandant de se prononcer sur le droit du Québec à
une sécession unilatérale d'indépendance. Jamais dans le projet
du Québec il n'avait été question d'une déclaration unilatérale
d'indépendance ou de sécession.
Malgré les questions si finement ciselées du ministre des
Affaires intergouvernementales, la Cour suprême, dans une partie
de son avis, a dit quelque chose qui ne lui plaisait pas,
c'est-à-dire que le Canada, face à un référendum avec une
question claire et une majorité claire, serait tenu de négocier.
Si je fais ce petit détour, c'est que dans le projet de loi, le
ministre se départit du seul point qu'il n'aimait pas dans cet
avis de la Cour suprême, c'est-à-dire de l'obligation de
négocier.
Que fait ce fameux projet de loi qui est soi-disant sur la
clarté? Premièrement, il dit que la majorité qui a toujours été
celle comprise dans la loi québécoise pour déterminer si un
référendum était gagnant, soit 50 p. 100 plus un, n'était pas
suffisante. Il ne dit pas quelle majorité cela prendrait. Il
dit seulement que le gouvernement consulterait ceux-ci et
ceux-là, et pourrait décider que la majorité qui est là n'est pas
suffisante et n'est pas claire.
Que contient le projet de loi sur la question? Il dit ce que la
question ne devrait pas comprendre pour engager le gouvernement
fédéral à négocier. En fait, le gouvernement fédéral, à
l'instigation de son ministre des Affaires intergouvernementales,
choisit le sujet de la question. Or, ceci n'est compris d'aucune
espèce de façon dans l'avis de la Cour suprême.
1520
À notre tour, nous avons un avis d'un éminent expert éminent, M.
Alain Pellet, professeur à l'Université de Paris X-Nanterre,
membre et ancien président de la Commission du droit
international des Nations Unies qui dit ceci:
Il s'en déduit qu'une question claire portant sur autre chose que
la sécession [...] ne serait nullement incompatible avec le droit
international en vigueur. Ni l'avis de la Cour suprême, ni
l'avant-projet du 10 décembre 1999, s'il est adopté, n'excluent
une telle question.
Le gouvernement veut choisir le sujet de la question, veut se
laisser le choix de la majorité. Ce n'est pas tout. Le
gouvernement qui prévoit, dans ce projet de loi, consulter tout
le monde, toutes les assemblées législatives, le Sénat, et tout
autre avis, pour voir s'ils vont reconnaître la question, ce même
gouvernement adopte, de façon accélérée, en cachette, en
catimini, ce projet de loi, refusant d'aller écouter les
Québécoises et les Québécois, les Canadiens et les Canadiennes,
qui ont, depuis des années, été pris émotivement dans ce débat
extrêmement important sur ce que, au Canada, on appelle l'unité
nationale, et au Québec, la question nationale. Il refuse
d'aller les entendre.
Alors, il se donne un projet de loi dans lequel il a une marge
de manoeuvre extraordinaire, dans lequel il dit qu'il va aller
consulter tout le monde, mais pour l'adopter, il refuse la
consultation.
Comme membre du Comité de développement des ressource humaines,
j'ai fait, pendant deux mois, le tour du Canada: 22 villes, deux
jours, trois jours, de 9 heures du matin à 23 heures, pour
écouter les Canadiens et Canadiens, les Québécoises et Québécois,
pour arriver à un rapport qui a été mis sur une tablette.
Sur un projet de loi qui va être déterminant, non seulement pour
l'avenir des Québécoises et des Québécois, mais pour l'avenir du
Canada, le gouvernement agit de façon irresponsable, de façon
choquante, de façon provocante. J'ajouterais aussi que de la
façon dont il agit, il se trouve à miner, par le fond, le poids
même de ce projet de loi. Adopté de cette façon, qui ajoutera
foi, qui accordera de la légitimité à ce projet de loi?
Le gouvernement mine lui-même la position qu'il voulait si forte
et les Québécoises et les Québécois ne seront pas dupes de cet
exercice bidon.
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le
Président, j'ai été fort intéressé par l'allocution de ma
collègue, la députée de Mercier. J'aimerais qu'elle me dise si,
au Québec, dans la société civile québécoise, le gouvernement
d'en face peut prétendre avoir des appuis?
Il est clair que les trois partis à l'Assemblée nationale du
Québec rejettent le projet de loi C-20. Il est clair qu'ici, à
la Chambre des communes, plus de 60 p. 100 des députés sont aussi
contre le projet de loi C-20. Mais qu'en est-il de la société
civile au Québec, les groupes de toute nature et de leur réaction
au dépôt du projet de loi C-20?
Mme Francine Lalonde: Monsieur le Président, je remercie
le député de Beauharnois—Salaberry pour sa question. La société
civile que le ministre des Affaires intergouvernementales a
qualifiée, d'une façon extrêmement arrogante, de «groupes de
boules-à-mites», tient au processus de la démocratie québécoise.
Il est inacceptable et incompréhensible que des gens
intelligents, de l'autre côté, ne comprennent pas que refuser la
démocratie québécoise, c'est refuser le peuple québécois, et que
la société civile, ce qu'elle défend, c'est le peuple québécois.
1525
Les collègues de l'autre côté, qui sont du Québec, auraient dû y
penser à deux fois. Depuis toujours, le Québec a connu ces deux
tendances, dont l'une est un mouvement croissant, avec des
paliers, et c'est un mouvement qui va continuer. C'est un
mouvement du peuple québécois, un mouvement démocratique. C'est
honteux de vouloir le saboter, de passer par-dessus, de ne pas
reconnaître la démocratie québécoise, mais elle vous le rendra
bien.
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président,
j'aimerais que la députée nous explique comment il se fait que si
c'est antidémocratique, pourquoi le premier ministre du Québec,
M. Lucien Bouchard, a dit que le jugement de la Cour suprême
était un excellent jugement et que le projet de loi C-20 s'en
inspire pour s'assurer que les Québécois puissent décider d'une
façon claire, avec une question claire et une majorité claire, si
oui ou non ils veulent se séparer du Canada. C'est le Québec et
l'Assemblée nationale qui décidera de la question et des règles.
J'aimerais que la députée nous explique comment il se fait que
M. Bouchard a dit que c'est un bon jugement et qu'elle dit que
c'est antidémocratique. Est-elle contre le chef des
séparatistes?
Mme Francine Lalonde: Monsieur le Président, il va me
faire plaisir de lui répondre.
Il ne m'a pas écoutée. La seule chose qui déplaît au
gouvernement et au ministre des Affaires intergouvernementales,
c'est que cet avis—oui, nous en étions fiers—oblige le
gouvernement à négocier une fois qu'il y a une question claire et
une majorité claire.
Or, ce que ce projet de loi fait, c'est de soustraire
l'obligation de négocier, parce que le gouvernement décide ici de
ce qu'est une question claire et une majorité claire. Il ne dit
pas dans le projet de loi ce qu'est la majorité. Il se laisse la
possibilité d'avoir une majorité ascenseur à sa convenance.
Surtout, il choisit le sujet. Il refuse qu'il y ait un mandat
de négocier d'égal à égal. Il refuse la souveraineté-partenariat
qui est le fil de l'histoire du Québec. Les Québécois
souverainistes ne veulent pas ériger une forteresse autour du
Québec. Ils veulent un nouveau rapport avec le Canada qui
s'inscrive dans un courant moderne, que déjà l'autre côté prône
quand il s'agit d'autres peuples.
Ce qui est bon pour d'autres peuples, pourquoi est-ce que ce ne
serait pas bon pour le Québec et le Canada?
M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ):
Monsieur le Président, il me fait grand plaisir de prendre la
parole aujourd'hui, au côté de ma collègue de Laval-Centre, qui
fait un retour aujourd'hui à la Chambre après une convalescence.
Des voix: Bravo!
M. Stéphane Bergeron: Je prends la parole afin de
dénoncer, geste beaucoup moins heureux, la démarche odieuse de ce
gouvernement dans le cadre de l'étude du projet de loi C-20, Loi
donnant effet à l'exigence de clarté formulée par la Cour suprême
du Canada dans son avis sur le Renvoi sur la sécession du Québec.
Avec ce projet de loi, et je pèse mes mots, le gouvernement
fédéral récupère et travestit le droit à des fins purement
partisanes.
D'entrée de jeu, je me dois de signaler à ce gouvernement que
jamais la Cour suprême du Canada ne l'a investi de la
responsabilité et du pouvoir de «donner effet», comme il le dit,
«à l'exigence de clarté» qu'elle aurait prétendument formulée.
Dans l'avis de la Cour, on peut lire à cet égard, et je cite:
«Il reviendrait aux acteurs politiques de déterminer en quoi
consiste une majorité claire à une question claire.»
Contrairement aux prétentions fédérales, aucune exclusivité ou
préséance n'est donc accordée par la Cour à quelque acteur
politique que ce soit dans la définition de ce que serait une
majorité claire à une question claire. La manoeuvre fédérale
outrepasse donc d'une façon flagrante la portée de l'avis formulé
par la Cour suprême.
Inquiet, par ailleurs, de l'attrait qu'exerce le concept du
partenariat auprès des Québécoises et des Québécois, le fédéral
prétend également pouvoir décréter qu'un éventuel référendum ne
devrait porter que sur un seul sujet, sur ce qu'Ottawa appelle la
sécession, ce qui contreviendrait une fois de plus à l'esprit et
à la lettre de la Cour suprême.
On conviendra avec moi que ce ne sera d'ailleurs pas la première
fois que le gouvernement fédéral contreviendra aux conventions
constitutionnelles reconnues et aux dispositions de sa propre
constitution. Pensons simplement aux multiples empiétements
fédéraux dans des champs de compétence des provinces.
1530
Le choix des termes n'est évidemment jamais neutre. La Cour
stipule en effet que:
[...] chaque participant de la Confédération a le droit de
prendre l'initiative d'une proposition de modification
constitutionnelle. À notre avis, l'existence de ce droit impose
aux autres participants de la Confédération l'obligation
réciproque d'engager des négociations constitutionnelles pour
tenir compte de l'expression démocratique d'un désir de
changement dans d'autres provinces et d'y répondre.
Ainsi les éventuelles «propositions de modifications
constitutionnelles» évoquées par la Cour suprême ne se
limiteraient pas, contrairement aux prétentions fédérales, à la
seule sécession pure et simple.
Dans son avis, la Cour suprême prend également bien soin de
préciser qu'elle parle de «majorité claire» au sens qualitatif.
Il est donc faux de prétendre, comme le fait de façon abusive le
gouvernement fédéral, que 50 p. 100 plus un ne constituerait pas,
aux yeux de la Cour, une majorité «claire». En démocratie, 50 p.
100 plus un, c'est la majorité, et une majorité en démocratie,
c'est clair.
À cet égard, signalons que dans un jugement rendu en 1991, la
Cour suprême du Canada déclarait que:
Il s'agit là d'un avis constant de la part de la Cour,
puisqu'elle a également statué dans le passé qu'un «système qui
dilue indûment le vote d'un citoyen comparativement à celui d'un
autre court le risque d'offrir une représentation inégale et
inéquitable.»
Nous devons donc conclure, en s'appuyant sur la jurisprudence
établie par la Cour suprême elle-même, que la manoeuvre fédérale
est non seulement potentiellement illégale et
anticonstitutionnelle, mais également foncièrement
antidémocratique.
Inacceptable, ce projet de loi l'est également, puisque la
Chambre des communes se prononcerait sur «l'acceptabilité» de la
question avant même que le débat sur cette même question soit
terminé à l'Assemblée nationale du Québec, lieu décisionnel
légitime ultime de tout le processus devant conduire le peuple
québécois à décider lui-même de son avenir.
J'aimerais soulever un autre élément foncièrement
antidémocratique du processus mis en place par le gouvernement et
je me réfère ici à l'audition de témoins lors de l'étude au
Comité législatif sur le projet de loi C-20. Le gouvernement
fédéral, s'il compte être le moindrement crédible lorsqu'il
prétend vouloir préserver l'intégrité des institutions
démocratiques, doit consulter convenablement la population sur un
projet de loi qui engage d'une telle manière son avenir
collectif.
Comment ce gouvernement a-t-il pu bâillonner la Chambre lors de
l'étude du projet de loi C-20 en deuxième lecture? Comment
a-t-il pu limiter d'une façon aussi odieuse le nombre de témoins
qui pourront comparaître devant le comité législatif et faire en
sorte que seuls les témoins dûment parrainés par l'une des cinq
formations politiques reconnues en cette Chambre soient autorisés
à le faire?
Comment a-t-il pu refuser que le comité se déplace à travers le
Québec et le Canada pour rencontrer toutes les personnes qui
voudraient se faire entendre sur une question aussi fondamentale
que celle-là? Comment a-t-il pu ainsi bafouer les pratiques
parlementaires usuelles et les principes les plus élémentaires de
consultation parlementaire, sinon parce qu'il sait que sa
manoeuvre ne reçoit pas l'assentiment de la population du Québec
et qu'il souhaite procéder rapidement, afin d'éviter qu'une
opposition structurée ait le temps de se développer contre son
infâme projet de loi?
Le Québec n'a absolument aucune leçon de démocratie à recevoir
de la part de quiconque, et surtout pas de la part du
gouvernement fédéral. Les institutions démocratiques québécoises
sont respectées et admirées partout à travers le monde. En
outre, le niveau d'éthique démocratique appliqué au Québec est de
loin supérieur à celui qui est pratiqué sur la scène fédérale et
qui prend quelques fois des allures moyenâgeuses. J'en veux pour
preuve le processus partisan de nomination, par le parti au
pouvoir, des directeurs de scrutin chargés de l'administration
des élections fédérales dans chacune des circonscriptions, de
même que la très grande permissivité qui existe au niveau
fédéral, quant aux règles de financement des partis politiques.
Quelle belle démocratie que celle qui encourage le trafic
d'influence et qui permet toujours aux mieux nantis de pouvoir
jouir d'une voix prépondérante auprès des représentants du
peuple. Quand on vit dans une ménagerie de verre, on évite de
lancer la première pierre.
«Faites ce que je dis et non ce que je fais» dit l'adage
populaire. Eh bien, je dirai au ministre parrain du projet de
loi C-20, de même qu'aux députés ministériels, que la question
que pose le gouvernement fédéral aux Montagnais du Lac-Saint-Jean
n'est pas exactement le modèle de clarté que recherche
prétendument le ministre des Affaires intergouvernementales avec
son projet de loi.
1535
Nous parlons ici d'une question assez complexe comportant deux
volets, avec une seule possibilité de réponse, des références à
une entente et à deux articles de loi.
En ce qui a trait à la clarté de la question, on repassera.
Comment peut-on présumer que les Montagnais du Lac St-Jean
répondront automatiquement de la même façon aux deux questions?
Comment se fait-il que l'on exige une seule et unique réponse à
ces deux questions? Ce gouvernement, qui se targue du monopole
de la clarté, pose une question ambiguë, laissant place à des
interprétations fort différentes de la part des électrices et
électeurs. Bien sûr, on prétendra que la question référendaire
de 1995 n'était pas claire. Il y a un autre adage populaire qui
dit que dans le doute, on s'abstient.
Lorsqu'on considère que le taux de participation au référendum
sur la souveraineté-partenariat, le 30 octobre 1995, était de
plus de 93 p. 100, on en vient à la conclusion nette que les
Québécoises et les Québécois avaient très bien compris la
question qui leur était posée, et ses enjeux.
Afin de bien démontrer que le gouvernement fédéral n'est pas
prophète en son propre pays, j'ajouterais que dans le cadre du
référendum qu'il organise pour les Montagnais du La St-Jean, on
reconnaît que la majorité admissible sera celle du 50 p. 100 plus
un des votants.
L'ancien Directeur général des élections du Québec, M. Pierre F.
Côté, lors de sa comparution devant le Comité permanent de la
procédure et de affaires de la Chambre dans le cadre de l'étude
du projet de réforme de la Loi électorale du Canada, déclarait,
et je cite:
Pour qu'il y ait démocratie, il faut qu'il y ait apparence de
démocratie.
Dans le cas qui nous intéresse ici, le ministre des Affaires
intergouvernementales canadiennes et le premier ministre nous ont
fait la démonstration éloquente qu'ils opèrent un nouveau coup de
force antidémocratique contre le Québec.
Il viendra bientôt un jour où les lourds nuages sombres teintés
de la mesquinerie fédérale disparaîtront du paysage démocratique
québécois. Ce sera le jour où l'on cessera de bafouer la
démocratie québécoise.
Qu'on se le dise, en démocratie, toutes les règles du jeu sont
établies à l'avance. Elles sont claires et elles demeurent les
mêmes du début à la fin. Nous entendons faire en sorte qu'il en
soit ainsi maintenant et pour le jour où les Québécoises et les
Québécois se donneront démocratiquement un pays à la mesure de
leurs capacités et leurs aspirations, et ce pays, c'est le
Québec.
[Traduction]
M. Derek Lee (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, en écoutant le député, on comprend clairement qu'il
n'appuie pas le projet de loi dont la Chambre est actuellement
saisie et que, dans le cadre de ce débat, il demande que le
comité chargé d'étudier le projet de loi passe plus de temps à
le faire et qu'il entende davantage de témoins.
Comme mes électeurs, je pense, je suis de ceux qui ont décidé de
faire un examen rétrospectif du dernier référendum et du groupe
qui a subi la défaite. C'est le camp du oui qui a perdu lors du
dernier référendum. La question était-elle claire à l'époque?
Personnellement, je pense qu'elle ne l'était pas. La question
n'était pas claire. La défaite était-elle claire? Apparemment
pas. Si le camp du oui avait clairement subi la défaite lors du
dernier référendum, il ne soulèverait pas cette question
actuellement.
Le dernier référendum est l'exemple parfait pour expliquer
pourquoi la Cour suprême a déterminé qu'il doit y avoir une
question claire ainsi qu'une majorité claire si l'enjeu est
aussi définitif que la séparation d'une région du Canada. À la
fin du processus, il faut que ceux qui ont perdu comprennent
parfaitement bien l'issue de la consultation populaire afin que
le processus référendaire ne se répète pas et qu'il ne continue
pas de miner éternellement notre pays.
J'aurais une question très brève à poser. Si 50 p. 100 plus un,
c'est une majorité, en quoi consiste une majorité claire?
[Français]
M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, j'ai
l'impression que mon collègue, le secrétaire parlementaire du
leader du gouvernement à la Chambre mêle une foule de choses.
D'abord, disons-lui simplement que la preuve éloquente que les
souverainistes ont respecté le verdict du référendum de 1995,
c'est que le Québec fait toujours partie du Canada. Si nous
n'avions pas respecté le verdict populaire, puisque le
gouvernement du Québec était un gouvernement souverainiste à
l'époque et qu'il l'est toujours, il aurait depuis proclamé la
souveraineté du Québec, ce qu'il n'a pas fait.
Il a donc respecté le verdict populaire, aussi serré soit-il,
qu'avait été le résultat du référendum.
1540
Cela étant dit, si tant est, pour reprendre les arguments des
fédéralistes, que le Québec était divisible, la très grande
majorité du territoire québécois ferait déjà partie d'un autre
pays souverain depuis 1995. Toutes les régions du Québec, à
l'exception de trois, peut-être l'Outaouais, l'ouest de Montréal
et la Beauce, ont très majoritairement voté en faveur de la
souveraineté et, pourtant, elles ne font pas partie d'un pays
indépendant qui s'appelle le Québec aujourd'hui. Elles font
toujours partie du Canada.
Cependant, en 1995, on a, encore une fois, trompé la population
du Québec en lui faisant miroiter des modifications
constitutionnelles possibles, l'invitant, ce faisant, à voter en
faveur du non, ce qu'une faible majorité de nos concitoyennes et
concitoyens ont fait. Ils ont voté non, espérant probablement, à
travers les promesses creuses du premier ministre, qu'il y aurait
un renouvellement du fédéralisme. Encore une fois, comme en
1980, ces promesses ont été trahies.
Conséquemment, puisque les conditions sur lesquelles avait été
pris l'engagement de 1995 ne tenaient plus, il est fort légitime
que nous nous interrogions de nouveau sur notre appartenance à ce
pays, puisque les promesses qui avaient été faites aux
Québécoises et aux Québécois en 1995 n'ont pas été tenues.
Je dirais à mon honorable collègue que si je continue,
aujourd'hui, de faire la promotion de la souveraineté du Québec,
c'est parce que les Québécoises et les Québécois nous ont redonné
le mandat, en 1997, à mes 43 collègues du Bloc québécois et à
moi, de venir ici défendre les intérêts des Québécoises et des
Québécois, mais également d'y venir faire la promotion de la
souveraineté du Québec.
C'est ce que je vais continuer à faire, parce que c'est le
mandat que mes concitoyennes et mes concitoyens m'ont donné ici,
à la Chambre.
[Traduction]
M. Reg Alcock (secrétaire parlementaire du président du Conseil
privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires
intergouvernementales, Lib.): Monsieur le Président, ce n'est
pas avec plaisir que je prends la parole aujourd'hui sur cette
motion. Je suis à la Chambre depuis 1993. Avant cela, j'ai passé
cinq ans à l'Assemblée législative du Manitoba dans
l'opposition, de sorte que je comprends un peu certaines des
préoccupations qui ont été soulevées par l'opposition.
Quand le député de Winnipeg—Transcona, qui représente le
Nouveau Parti démocratique, soulève des préoccupations au sujet
du recours à l'attribution de temps pour renvoyer ce projet de
loi à un comité, du recours à la restriction du débat pour faire
adopter un projet de loi, je comprends un peu son inquiétude. Je
crains à l'occasion que notre façon de procéder ait pour effet
d'empêcher la Chambre d'accorder aux projets de loi toute
l'attention qu'ils méritent.
Le député néo-démocrate, au cours de sa discussion avec le
ministre hier soir, a soulevé de très légitimes préoccupations
auxquelles le ministre devrait réfléchir, à mon avis. Il a
soulevé des questions qui, à mon sens, méritent une réponse.
C'est précisément à cela que sert ce processus. C'est pourquoi
nous faisons ce genre d'examen. C'est pour entendre des
témoignages, pour écouter l'avis d'experts, pour nous pousser
les uns les autres à concevoir un meilleur projet de loi.
Les députés réformistes soulèvent ce problème, et le porte-parole
de ce parti a soulevé la question de la majorité de 50 p. 100 plus
un. C'est une question fort importante. Je le remercie d'exercer
constamment des pressions à cet égard parce que, si notre point
de vue sur cette très importante question n'est pas clair, nous
rendrons tout simplement un très mauvais service à tous ceux que
nous représentons, où que nous soyons à la Chambre.
Quand j'entends les députés du Parti progressiste conservateur,
je trouve un peu triste de voir que cette formation, qui a déjà
été un grand parti national, ait adopté une telle position qui
est source de division sur ce projet de loi.
Franchement, j'ai bien essayé, mais je n'arrive pas à comprendre
la position du chef. J'ai pesé très soigneusement les arguments.
Je sais qu'il se présentera devant le comité et j'écouterai
attentivement ce qu'il a à dire.
1545
Les bloquistes prennent la parole à la Chambre pour parler de
démocratie et disent que ce projet de loi est un affront fait au
peuple québécois parce que notre approche n'est pas
démocratique. Je rejette catégoriquement ces affirmations. Je
crois que le Bloc est le parti le moins bien placé à la Chambre
pour donner des leçons de démocratie à qui que ce soit au
Canada.
Avec le projet de loi, et je crois que les témoins entendus
aujourd'hui par le comité l'ont expliqué avec éloquence, nous
essayons d'établir des structures pour encadrer les discussions
les plus importantes que notre pays pourrait avoir. Ce n'est pas
une décision que nous tentons d'imposer ni un résultat final,
mais des structures pour encadrer la discussion, qui est
extrêmement difficile, parce qu'elle porte sur la division de
notre pays. Ne devons-nous pas à tous ceux que nous représentons,
peu importe où nous vivons au Canada, de mettre en place un
mécanisme qui nous permettra de discuter pacifiquement et
intelligemment? Nous ne devrions pas nous accrocher aux petites
nuances des arguments ou enflammer le débat à seule fin de faire
accepter une motion qui nous permettra peut-être d'obtenir une
décision. Si nous voulons avoir ce débat, n'est-il pas logique de
vouloir le tenir sans risquer de causer encore plus de tort aux
personnes dont nous sommes responsables? C'est à cela que se
ramène le projet de loi.
Le projet de loi compte trois articles. L'un d'eux dit
simplement qu'il faut être clair. Si nous voulons parler de
démanteler le pays, demandons alors aux gens s'ils veulent oui
ou non démanteler notre pays. Ne jouons pas avec les mots. Ne
fabriquons pas des motions.
Bien que nos vis-à-vis parlent de démocratie dans cette enceinte,
c'est leur chef qui a déclaré que son parti parlait de
partenariat, car il savait que cette notion représente de 7 à 8
p. 100 de plus d'appuis dans la population. Il a ajouté qu'il
fallait y penser à deux fois avant de clarifier l'option, qu'on
allait laisser les choses floues et qu'on allait s'assurer que
les gens ne comprennent pas tout à fait de quoi il retourne dans
le vain espoir qu'ils votent en faveur de la séparation. Est-ce
la façon de procéder pour parvenir à ce type de décision? Est-ce
que cela établit le climat nous permettant de tenir ce débat?
Est-il question d'honnêteté? Est-ce que cela représente la
démocratie?
J'ai entendu dire que le ministre insultait les Québécois parce
qu'il pensait que le résultat n'était pas clair et qu'il jugeait
que nous avions besoin d'une certaine clarté en l'occurrence.
L'actuel premier ministre du Québec a déclaré que son parti
avait délibérément rendu la question floue pour obtenir plus
d'appuis. Ce ne sont pas mes paroles, mais celles de l'actuel
premier ministre du Québec, l'ancien chef de ce parti. Je ne
pense pas que le Bloc ait le droit de venir ici et de faire la
leçon à qui que ce soit à la Chambre au sujet de la démocratie.
En ce qui concerne les pourcentages, et je pense
particulièrement à certaines des questions soulevées par notre
collègue réformiste, nous avons tous d'instinct le sentiment
qu'une proportion de 50 p. 100 plus un est tout à fait
acceptable. Cela nous met à l'aise.
Cependant, lorsqu'on y songe bien, lorsqu'on s'éloigne de cette
enceinte et de l'atmosphère très tendue dans cette enceinte,
sous les caméras, alors que nous luttons, nous discutons et tout
cela est tout à fait captivant, on arrive au point où nous
allons en fait nous asseoir et parler du démantèlement de notre
pays. Ne voulons-nous pas à ce moment-là être certains que c'est
la volonté du peuple et non le fruit d'une passion passagère?
1550
Le professeur Lebel a été d'un grand secours aujourd'hui. Il m'a
certainement été d'un grand secours en analysant le dossier, en
tâchant de clarifier les enjeux et en tâchant de donner de la
substance au débat, en parlant non pas du débat que nous tenons
ici mais de celui qui se tiendrait si nous en arrivions un jour
à devoir discuter autour d'une série de tables sous l'oeil de
toute la population. Avant d'en arriver là, a-t-il dit, ne
voudrions-nous pas être absolument certains que c'est là où nous
voulons en arriver? Nous devons être clairs, mais nous devons
également être certains de ce que nous faisons, et la majorité
de 50 p. 100 des voix plus une est vraiment trop mince.
Mon collègue, le secrétaire parlementaire du leader à la
Chambre, a posé la question qui s'impose. Au moment où la Cour
suprême a rendu son jugement, j'étais ici et de l'ai examiné
très attentivement.
J'ai entendu les députés du Bloc dire que la Cour suprême avait
rendu un excellent jugement. La Cour suprême a dit qu'il fallait
une majorité claire. Si 50 p. 100 des voix plus une n'est pas
une majorité claire, qu'est-ce qu'une majorité non claire? La
Cour suprême a établi clairement une différence entre un genre
de majorité et un autre genre. Il n'y a pas beaucoup de marge
entre 50 p. 100 des voix plus une et 50 p. 100.
Il y a autre chose qui me tourmente beaucoup. Je viens de
l'Ouest et je n'ai pas vécu ce problème de la même façon que
d'autres. Je l'ai cependant vécu en tant que Canadien, car c'est
un problème qui a surgi régulièrement tout au long de ma vie
adulte, mais, pour être juste envers les députés du Québec, je
ne l'ai pas vécu de la même façon qu'un Québécois.
Quand je suis arrivé ici en 1993, une des premières choses que
j'ai faite fut de faire la connaissance du député de Québec-Est
au gymnase. Il a enseigné à l'Université du Manitoba. Il est
député du Bloc québécois, dont il était le porte-parole en
matière agricole.
J'étais ici depuis environ une semaine quand je l'ai rencontré
et lui ai demandé de m'aider à comprendre, de m'expliquer ce qui
se passait. Il m'a recommandé un livre que j'ai lu. La députée
de Mercier a réellement écrit un livre et je me le suis procuré.
Je voulais comprendre pourquoi certaines personnes désiraient
détruire le Canada alors que c'est un pays tellement
extraordinaire.
Je voyage tous les étés. Chaque fois que j'en ai l'occasion, je
me rends au Québec. Je siège avec des députés du Bloc à des
comités chargés d'étudier des questions de politiques, de
ressources humaines et d'affaires étrangères, et c'est
fantastique. Ces gens apportent une importante contribution. Sur
presque tous les dossiers politiques dont nous traitons, je
ressens souvent plus de sympathie pour les membres du Bloc que,
j'ose à peine le dire, pour mes collègues réformistes de
l'Ouest, du moins tant qu'on ne parle pas de la séparation du
pays. Je ne comprends vraiment pas ce que nous pourrions gagner,
ou ce que les gens que nous représentons pourraient gagner par
là.
Je ne vois certainement pas en tous les cas ce que nous aurions
à gagner à le faire dans la confusion.
M. Dennis Gruending (Saskatoon—Rosetown—Biggar, NPD): Monsieur le
Président, j'ai écouté très attentivement les commentaires du
député de Winnipeg-Sud. Je souligne au départ que le Nouveau
Parti démocratique appuie en principe le projet de loi C-20 ou
projet de loi sur le référendum. À mon avis, les électeurs de ma
circonscription veulent que nous appuyions ce projet de loi si
le gouvernement libéral y apporte quelques améliorations. Il est
très important que le Parlement du Canada ait quelque chose à
dire si jamais une province décide de faire sécession.
La question que je veux poser au député porte sur le comité et
les audiences de ce dernier qui sont censées éclaircir tout le
débat concernant la façon dont le projet de loi pourrait être
amélioré.
Je crois comprendre que le député et certains de ses collègues
se sont récemment rendus dans l'ouest du Canada en vue de
déterminer les mesures qui seraient les plus susceptibles de
permettre au gouvernement fédéral d'y améliorer sa situation,
quoique je ne crois pas qu'il puisse y arriver. Dans ce cas, il
était important de faire le déplacement, alors que maintenant,
on nous dit qu'il est tout à fait correct de s'en remettre
simplement à la télévision.
En d'autres mots, les gens peuvent regarder ce qui se passe,
mais ils ne peuvent participer aux séances du comité. Des
justifications ont été données à ce sujet aujourd'hui, mais je
ne suis pas d'accord avec celles-ci.
Compte tenu de l'expérience qu'il a acquise dans le cadre de ses
déplacements dans l'ouest du Canada avec le comité libéral, le
député pense-t-il que ce comité devrait se déplacer?
M. Reg Alcock: Monsieur le Président, non je ne le pense pas.
J'ai été membre de l'opposition au sein d'une assemblée
législative des Prairies et je suis député à Ottawa depuis 1993.
Lorsque j'ai fait partie de comités, je me suis parfois beaucoup
déplacé et dans d'autres occasions, ce ne fut pas le cas. Le
député est nouveau ici et a besoin d'observer pendant un certain
temps comment les choses se passent en cette enceinte.
La réalité, c'est que nous mènerons une vaste consultation. Le
ministre a mené une vaste consultation. Nous avons dit que nous
ne ferions pas comparaître tous les témoins.
Nous disons au Nouveau Parti démocratique et à chacun des partis
à la Chambre qu'ils peuvent faire comparaître tous les témoins
qu'ils veulent devant le comité, et nous écouterons tout ce
qu'ils ont à dire. Nous ne fermons pas la porte sur ce point.
1555
Toutefois, nous sommes ici en présence d'un parti qui dit depuis
le jour où le projet de loi a été présenté que le débat importe
peu. Il importe peu de savoir à quel point le député de
Winnipeg—Birds Hill est sincère lorsqu'il soulève devant nous
les préoccupations habituelles qui l'animent. Il importe peu de
savoir de quoi il est question parce qu'ils veulent tuer le
projet de loi. C'est du théâtre. Ce n'est pas du travail. Nous
voulons travailler, et je sais que c'est aussi le cas du député
de Birds Hill.
[Français]
M. René Laurin (Joliette, BQ): Monsieur le Président, si
je comprends bien les propos de mon collègue, il voudrait qu'on
pose une question aux Québécois sur la perception qu'il se fait
des gestes que nous voulons poser, alors que nous voulons poser
une question sur la perception qu'ont les Québécois du geste que
nous voulons poser.
Il voudrait qu'on pose une question sur une perception négative,
alors que nous voulons une question sur une perception positive.
Nous voulons que le Québec se bâtisse et nous voulons que le
Canada se bâtisse. Nous ne voulons pas que le Canada se défasse
et que le Québec se défasse. C'est ce qu'on est en train de
faire en vivant tous les deux ensemble.
Nous voulons une position positive, et c'est comme cela qu'on
veut que la question soit posée. Cela fait trente ans qu'on
l'explique aux Québécois, et je pense qu'ils l'ont compris.
[Traduction]
M. Reg Alcock: Monsieur le Président, je suis désolé, mais ce
qu'a dit le député va dans le sens de ce qu'a dit son ancien
leader. S'il veut ce type d'honnêteté et de discussion ouverte,
pourquoi dit-il que si nous avons formulé la question de cette
façon, c'est parce que nous savions qu'un plus grand nombre de
gens voteraient en faveur que si la question avait été formulée
autrement.
Si, finalement, la question est la séparation du Canada, quel
mal y a-t-il à être clair? Quel problème y a-t-il à dire «voilà ce
que nous voulons»? Si c'est ce qu'il veut, il n'a pas besoin de
tourner autour du pot. L'intention de la question, si l'on en
croit ce qu'a dit l'ancien leader du parti du député, c'est de
semer la confusion.
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, le député parle de clarté. Ce projet de loi, quand on
l'examine, est très peu clair. Les Canadiens le trouvent très
confus. Il est tellement confus, qu'hier soir, le ministre, en
comité, n'était pas certain que les territoires avaient leur mot
à dire. On ne sait pas clairement quels sont les acteurs
politiques. On ne sait pas clairement quel rôle jouent les
autochtones. On ne sait pas clairement à quels litiges
frontaliers tout cela pourrait mener.
Le député pourrait-il nous dire ce qu'il en pense et nous fournir
une réponse directe et laisser de côté les remarques au sujet du
parti là-bas qui se range du côté des séparatistes. Nous sommes
un parti fédéraliste. Nous avons toujours été un parti du Plan
A. Au grand désarroi du député, de M. McKenna, et d'autres, y
compris le premier ministre qui a torpillé les efforts en vue
d'amener le Québec au sein de la fédération, nous avons fait de
durs efforts afin d'essayer d'améliorer la façon dont fonctionne
la fédération.
Ce projet de loi n'a rien à voir avec la clarté. Il a à voir
avec l'avantage politique. Il renforce la position du Bloc et du
Parti réformiste. Que pense le député de la réelle intention de
ce projet de loi?
M. Reg Alcock: Monsieur le Président, personne à la Chambre
n'est dupe du paradoxe. Ce parti ose faire des sermons sur la
clarté d'une question. Quelle est sa politique? Je n'en suis pas
très sûr. Cela dépend naturellement du député à qui nous le
demandons et du jour de la semaine où nous le faisons.
Permettez-moi de citer les propos de l'ancien chef de ce parti,
aujourd'hui chef de l'opposition au Québec. Il a dit: «La
stratégie du gouvernement du Québec n'est pas tant de vouloir
faire parler l'Assemblée nationale d'une seule voix que de
tenter de raviver la flamme souverainiste au sein du parti au
pouvoir», qui cherche à fabriquer une crise de toutes pièces
pour pouvoir déclencher un référendum. C'est ce que ce parti
appuie.
[Français]
Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): Monsieur le
Président, on me permettra de commenter brièvement la motion que
nous avons devant nous, pour traiter ensuite du fond du projet de
loi et du but qu'il poursuit.
Les députés du Bloc jugent le présent projet de loi inutile et
même nuisible à la vie démocratique du Québec. Je crois au
contraire qu'il s'inscrit pleinement dans la tradition
démocratique du Québec et du Canada.
1600
Le chef du Bloc, dans la motion qu'il a déposée, juge
indispensable, comme il le dit, que le Comité législatif chargé
d'étudier le projet de loi C-20 tienne des audiences dans toutes
les régions du Québec et du Canada, afin d'entendre le plus grand
nombre de témoins intéressés par ce projet de loi. On exige
également que ces audiences soient télédiffusées et que soient
allouées au comité les ressources nécessaires pour la tenue de
telles audiences, le tout conformément aux règles et usages de la
Chambre.
Je suis sceptique quant au sens véritable de cette motion qui
cache un objectif de partisanerie pour le moins évident. La
liste des témoins déjà invités à se prononcer sur cette pièce
législative laisse voir qu'il s'agit de Canadiens issus de
différents milieux venus donner leur point de vue sur un projet
de loi qui a pour but d'assurer un processus référendaire clair
et dépourvu d'astuces.
Quelle est la raison véritable pour laquelle le Bloc réclame ces
mesures? Je sais que c'est uniquement pour tenter de convaincre
les Québécois et les autres Canadiens de ses vues. Le Bloc veut
retarder le processus au maximum en espérant que la population
manifeste une opposition vigoureuse au projet de loi. Dès le
début, le Bloc a annoncé ses couleurs et signifié son intention
de retarder l'adoption du projet de loi autant que faire se peut.
Voilà dans quelle optique la présente motion s'inscrit. Voilà
son but véritable. On comprendra facilement, dans ces
conditions, que notre gouvernement ne saurait donner son aval à
une telle motion.
Venons-en maintenant au projet de loi lui-même et à l'objectif
qu'il poursuit. Le projet de loi déposé vise à donner, et je
cite, «effet à l'exigence de clarté formulée par la Cour suprême
du Canada dans le Renvoi sur la sécession du Québec». Et s'il y
a un mot sur lequel la Cour insiste dans son avis, c'est bien le
mot «clarté».
La clarté se situe à la base de toute démarche démocratique. Le
peuple doit être en mesure de comprendre la portée et les
conséquences du geste qu'il pose par l'expression de sa volonté
populaire. Les pouvoirs publics, eux, doivent être certains de
la nature du mandat qui leur est confié. Il importe donc que
l'enjeu d'un référendum soit clair pour tous.
Comme nous l'a rappelé la Cour, c'est le rôle des «acteurs
politiques» de voir au respect de cette exigence de clarté.
On nous reproche notre prétendue ingérence dans la démarche
référendaire du gouvernement péquiste. Nous préférerions de
loin, de ce côté-ci de la Chambre, qu'il n'y ait pas de
référendum, puisque ce genre de débat ne fait que diviser les
citoyens entre eux.
Toutefois, le gouvernement péquiste, notamment par l'entremise
du premier ministre Bouchard et du ministre des Affaires
intergouvernementales canadiennes, M. Joseph Facal, continue de
répéter qu'un tel référendum sera tenu au cours du présent
mandat. M. Facal, mon collègue à Laval, a été très clair
lorsqu'il a déclaré, et je cite:
Dans mon esprit, il n'y a aucune espèce d'incertitude. Je
travaille tous les jours et avec la dernière énergie à la tenue
d'un référendum gagnant sur la souveraineté dans le présent
mandat.
Par conséquent, si un référendum sur la séparation devait avoir
lieu, nous estimons que la question qui serait posée devrait être
claire et que le Canada ne pourrait être brisé sans qu'une
majorité claire de la population d'une province n'ait opté pour
la rupture, qu'elle n'ait déclaré clairement qu'elle veut que la
province cesse de faire partie du Canada. C'est là l'évidence
même.
Je voudrais en ce moment m'attarder sur la nécessité d'une
question claire. Si les juges de la Cour suprême se sont montrés
si insistants à cet égard, ce n'est pas sans raison. C'est qu'ils
ont compris que démembrer un pays démocratique constitue une
question extrêmement grave, comme l'affirme le projet de loi,
qu'un pays ne doit pas être brisé dans la confusion. Il faut que
le vote traduise fidèlement la volonté des électeurs que leur
province cesse ou non de faire partie du Canada.
1605
Je voudrais lire la question suivante:
Le gouvernement du Québec a fait connaître sa proposition d'en
arriver, avec le reste du Canada, à une nouvelle entente fondée
sur le principe de l'égalité des peuples; cette entente
permettrait au Québec d'acquérir le pouvoir exclusif de faire ses
lois, de percevoir ses impôts et d'établir ses relations
extérieures, ce qui est la souveraineté et, en même temps, de
maintenir avec le Canada une association économique comportant
l'utilisation de la même monnaie; aucun changement de statut
politique résultant de ces négociations ne sera réalisé sans
l'accord de la population lors d'un autre référendum; en
conséquence,
Et voilà enfin la question:
Tous mes confrères reconnaîtront là la question référendaire de
1980. Je ne crois pas que tout le monde reconnaîtra qu'elle
était très claire.
Maintenant, relisons la question de 1995. Elle se lisait comme
suit:
Acceptez-vous que le Québec devienne souverain, après avoir
offert formellement au Canada un nouveau partenariat économique
et politique, dans le cadre du projet de loi sur l'avenir du
Québec et de l'entente signée le 12 juin 1995?
Celle-là, c'était la question avec le projet de partenariat que
M. Bouchard a plus tard qualifié de «squelette».
Comme en 1980, la question de 1995 n'était pas claire, et il
existe une façon très convaincante de le prouver.
Un sondage réalisé peu avant le référendum du 30 octobre 1995
révélait que 80 p. 100 des Québécois qui se proposaient de voter
oui pensaient que si le oui l'emportait, le Québec continuerait
d'utiliser le dollar canadien; près de 80 p. 100 croyaient que
les liens économiques avec le Canada demeureraient inchangés; 50
p. 100 croyaient qu'ils continueraient à utiliser le passeport
canadien; 25 p. 100 croyaient que le Québec continuerait d'élire
des députés au Parlement fédéral. Un autre sondage nous
apprenait par ailleurs que près d'un partisan du oui sur cinq
pensait qu'un Québec souverain pourrait rester une province du
Canada.
Telle est la vérité au sujet de la prétendue clarté de la
question de 1995. Pour ceux qui ne seraient pas encore
convaincus de l'ambiguïté de cette démarche référendaire, je
rappellerai une déclaration de M. Jacques Parizeau, parue dans
une lettre ouverte qu'il transmettait l'an dernier au quotidien
Le Devoir. M. Parizeau affirmait:
On nous a souvent dit que la question de 1995 n'était pas claire.
C'est vrai, comme je l'ai souvent souligné, que la question que
j'aurais voulu poser était la suivante: Voulez-vous que le Québec
devienne un pays souverain (ou indépendant) en date du...?
Il est toutefois permis de se demander pourquoi M. Parizeau n'a
pas voulu manifester un tel sens de l'exactitude quand il
assumait les fonctions de premier ministre du Québec et de
président des forces du oui. Mais c'est là une question que je
ne débattrai pas aujourd'hui.
Son successeur nous a cependant apporté un élément de réponse
intéressant. Le 19 octobre dernier, M. Bouchard faisait allusion
au fait que la notion de partenariat représente 7 à 8 p. 100 de
plus d'appui dans la population et que, par conséquent, il faut y
penser deux fois avant de durcir l'option. Ce n'est pas être
franc et direct que de jouer ainsi avec les mots pour arracher un
consentement à l'indépendance que les Québécois ont déjà refusé à
deux reprises.
Notre gouvernement a le devoir de n'engager aucune négociation
pouvant mener à la séparation d'une province à moins que les
électeurs de cette province déclarent clairement et
démocratiquement qu'ils veulent qu'elle fasse sécession du
Canada.
Les séparatistes répondent habituellement à nos objections quant
au manque de clarté des questions référendaires, que nous pensons
les Québécois incapables de comprendre de quoi il s'agit. C'est
faire preuve d'un cynisme et d'un mépris assez spectaculaires. Je
répondrai simplement à cette accusation un peu trop facile en
disant que c'est parce que nous respectons les Québécois, les
Québécoises et les citoyens de toutes les provinces que nous
voulons nous assurer que toute question référendaire qui leur
serait posée serait claire et dépourvue d'ambiguïté.
Monsieur le Président, pour toutes ces raisons, je m'oppose donc
à la motion déposée par le chef du Bloc.
1610
M. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Monsieur le
Président, quand ma collègue parle de la question référendaire et
de M. Parizeau, elle m'insulte et elle insulte les Québécois et
les Québécoises. S'il y a quelqu'un qui a été clair dans sa vie,
c'est bien M. Parizeau. Et je lui rends hommage.
Pour revenir à la question de 1980, M. Trudeau, le premier
ministre du Canada, avait dit à M. Chrétien, une semaine avant:
«Si on gagne le référendum, c'est beau. Si on le perd, je vais
demander à tous les ministres du Québec de démissionner.» Voilà
ce que M. Trudeau a dit une semaine avant le référendum. Cela
veut dire que pour lui, la question était très claire.
Maintenant, on veut mater le Québec. On veut nous diminuer une
fois de plus. Ma collègue parle de clarté; je vais lui poser une
petite question et j'espère qu'elle va me répondre clairement.
Est-ce qu'elle va accepter 50 p. 100 plus un? Parce que c'est
ça, la démocratie. Et si ce n'est pas 50 p. 100 plus un, quel
est le chiffre qu'elle réclame?
Mme Raymonde Folco: Monsieur le Président, c'est avec
grand plaisir que je réponds aux commentaires de mon collègue de
Matapédia—Matane.
Tout d'abord, je vais répondre à une question qu'il n'a pas
posée, mais qui est une question pour moi quand même. Il dit
qu'il est insulté par les propos que j'ai tenus à l'endroit de M.
Parizeau. Je lui dis, en réponse à cela, que je n'ai fait que
citer les mots exacts que l'ancien premier ministre du Québec
avait prononcés et qu'il avait écrits dans Le Devoir.
S'il est tellement insulté par les propos de l'ancien premier
ministre du Canada, je lui pose la question inverse: pourquoi le
Parti québécois a-t-il demandé à M. Parizeau de démissionner tout
de suite après le référendum? C'est parce que M. Parizeau avait
insulté les Québécois et les Québécoises.
[Traduction]
M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le Président,
je voudrais poser une question à la députée d'en face. Disons,
pour la forme, que le Québec déclenche un autre référendum avec
une question claire, avec une majorité claire, et que le Québec
en sort gagnant. Il y aurait alors une sécession.
Qui négocierait pour le Canada? Avant que la députée ne réponde,
je tiens à lui rappeler une chose. En vertu de la convention de
Genève, de la charte des Nations Unies et du droit
international, le premier ministre, au moins 10 de ses ministres
et tous les députés qui viennent du Québec ne sont pas tenus par
la loi de négocier pour le Canada.
Qui négocierait pour le Canada?
[Français]
Mme Raymonde Folco: Monsieur le Président, il me fait
plaisir de répondre à cette question. Tout d'abord, je m'excuse
de répondre en français à mon collègue, mais c'est ma langue
maternelle. Je peux m'exprimer beaucoup mieux en français.
M. Pierre de Savoye: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Depuis quand doit-on s'excuser de parler en français
dans cette Chambre? Il faut vraiment être colonisé.
Le vice-président: Ce n'est pas un appel au Règlement.
L'honorable députée peut dire ce qu'elle veut.
Mme Raymonde Folco: Monsieur le Président, je vais
répondre à la question. C'est parce que je respecte les deux
langues officielles. Mon collègue m'a adressé la parole dans
l'autre langue officielle et je me sens une responsabilité, dans
le respect des deux langues, de lui répondre dans sa langue.
Malheureusement, je ne peux le faire, car je ne m'exprime pas
assez bien.
Cela étant dit, revenons à la question. Mon collègue a posé la
question en disant «if Quebec wins», et je lui dis qu'en 1995,
quand les Québécois ont répondu qu'ils voulaient rester dans la
Confédération canadienne, le Québec a gagné. Et c'est ça, quand
le Québec gagne.
Maintenant, je vais répondre à la première question de mon
collègue sur la question des chiffres. Je veux citer les caisses
populaires du Québec.
1615
Il n'y a rien de plus cher au coeur des Québécois et des
Québécoises que les caisses populaires du Québec. C'est une
histoire de réussite pour le Québec. Les caisses populaires qui
sont maintenant en fusion acceptent, pour pouvoir se fusionner,
un vote non pas de 50 p. 100 plus un, mais un vote de 65 p. 100
et plus.
M. René Laurin: Qui va négocier?
Mme Raymonde Folco: Voilà un autre indice du fait que
même chez les Québécois, dans toutes les actions, 50 p. 100 plus
un n'est pas acceptable.
M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Réf.): Monsieur le
Président, je désire partager mon temps de parole avec ma
collègue de South Surrey—White Rock—Langley.
Pour commencer, je voudrais lire la motion proposée à la Chambre
aujourd'hui par le Bloc québécois. Cette motion dit...
Le vice-président: À l'ordre s'il vous plaît! Il est
difficile d'entendre l'honorable député qui a la parole.
J'espère que tous les députés resteront tranquilles pendant le
discours de l'honorable député de Edmonton—Strathcona à qui je
redonne la parole.
M. Rahim Jaffer: Je vous remercie, monsieur le Président.
Cette motion dit:
Que la Chambre ordonne au Comité législatif chargé d'étudier le
projet de loi C-20, Loi donnant effet à l'exigence de clarté
formulée par la Cour suprême du Canada dans son avis sur le
Renvoi sur la sécession du Québec, de tenir des audiences
publiques dans toutes les régions du Québec et du Canada afin
d'entendre le plus grand nombre de témoins intéressés par ce
projet de loi; que ces audiences soient télédiffusées; et que
soient allouées au comité les ressources nécessaires pour la
tenue de telles audiences, le tout conformément aux règles et
usages de la Chambre.
Contrairement au projet de loi C-20, la motion proposée par le
Bloc aujourd'hui est très claire.
[Traduction]
Je voudrais d'abord toucher un mot sur les observations qu'a
formulées plus tôt le secrétaire parlementaire du ministre. Il a
parlé avec éloquence et passion de ses inquiétudes quant à ce
que cette mesure législative vise à faire, en ce qui a trait aux
visées de séparation. Il estime que son parti défend la
démocratie à la Chambre, alors que ce n'est pas le cas du Bloc
québécois, et que ce projet de loi porte sur un processus de
clarification très important à ses yeux.
Or, à la lecture de cette motion, il me semble que ce qui se
dégage, entre autres, c'est que le Bloc québécois a à coeur de
promouvoir la démocratie à la Chambre et dans une composante
très importante de la Chambre, à savoir les comités.
Une des craintes qu'éprouvent bon nombre d'entre nous à l'égard
de cette loi fort importante, c'est que, comme l'a mentionné mon
collègue, on ne nous accorde pas suffisamment de temps pour
débattre cette question qui, pourtant, touche tous les
Canadiens, indépendamment des répercussions d'un éventuel
référendum sur la sécession.
Ce n'est pas l'affaire d'une seule région. Mes collègues du Bloc
québécois l'ont très bien exprimé. Qui sait? Si cette mesure
législative crée un précédent, d'autres régions pourraient fort
bien, un jour, être tentées de recourir à des référendums pour
se séparer du reste du pays.
J'espère qu'il n'en sera rien, mais, le cas échéant, nous devons
sonder les Canadiens d'un bout à l'autre du pays pour savoir ce
qu'il serait possible d'ajouter à cette loi ou déterminer ce qui
y manquerait.
Comment parvenir à amener le plus grand nombre à prendre part au
processus qui, comme l'a fait observer mon collègue, est l'un
des enjeux les plus importants dont nous soyons saisis.
M'étant laissé emballer par les idées du député au sujet de la
démocratie, notamment dans cette enceinte, j'ai été fort choqué
de l'entendre désapprouver cette motion et affirmer que le
comité ne devrait pas être autorisé à se déplacer.
Je siège à ce comité avec deux de mes collègues de l'opposition
officielle. Jusqu'à maintenant, nous constatons hélas que ce
dernier est très désorganisé.
Il nous a ainsi été proposé d'entendre 45 témoins dans le cours
d'une seule semaine. Considérant les courts délais de
convocation de ces témoins à Ottawa, certains d'entre eux ne
pourront pas se rendre à notre invitation à comparaître.
Est-ce ainsi que l'on conçoit la participation en démocratie?
Comment peut-on dire que l'on favorise la participation des
Canadiens d'un bout à l'autre du pays?
1620
Si le député était sincère quand il a parlé de démocratie, de
l'amour qu'il portait à son pays, il ne craindrait pas que des
Canadiens venus d'un océan à l'autre participent au débat sur
cette loi particulière qui, je le répète, est d'une importance
primordiale pour pratiquement tous nos concitoyens. Voilà
l'ironie de ce gouvernement.
Le secrétaire parlementaire nous a parlé de sa foi en la
démocratie et de son engagement à son égard. Nous avons été
témoins à la Chambre du plus grand nombre de mesures
d'attribution du temps jamais proposées par un gouvernement, et
cela depuis le début de l'histoire du Canada. Nos débats ont été
limités dans le temps.
Nous avons connu des restrictions dans nos tentatives de
permettre à la démocratie de s'épanouir dans notre pays. Le
gouvernement est à l'origine du problème.
Le secrétaire parlementaire rejette catégoriquement l'idée de
présenter une simple motion sur une question extrêmement
importante pour les Canadiens, qui consiste à donner au comité
la capacité de se déplacer et d'entendre les Canadiens de tout
le pays. Où est donc sa loyauté envers la démocratie?
Comme le savent les députés, l'origine de la motion
d'aujourd'hui se trouve dans le projet de loi C-20, qui est censé
apporter une certaine clarté à une question posée dans le cadre
d'un référendum, mais également à la question de la majorité
lors d'un référendum. Ayant parlé à mes collègues un peu partout
au pays, je sais combien nombre d'entre eux aimeraient voir
aborder, dans ce projet de loi, certaines questions qui ne l'ont
pas encore été.
Il y a une de ces questions que nous avons sans cesse ramenée
sur le tapis. Le secrétaire parlementaire a très justement fait
remarquer que l'opposition officielle veut savoir ce qui va
constituer une majorité claire dans le projet de loi. Nous avons
proposé notre solution. Nous avons parlé de l'idée de 50 p. 100
plus un, une norme en démocratie qui est acceptée dans le monde
entier par les autres démocraties modernes. Nous savons que
certains ont des réserves à cet égard.
Nous aimerions que le gouvernement nous dise clairement quels
sont ses plans concernant ce qu'il acceptera dans l'éventualité
d'un référendum. Va-t-il relever la barre au milieu du
processus? Va-t-il se mettre à dos les Canadiens qui sont en
train de décider s'ils veulent rester dans ce pays? Ce sont des
questions importantes auxquelles nous n'avons pas encore obtenu
de réponses. Ce projet de loi ne présente pas la clarté que nous
aimerions y trouver.
Comme l'a dit mon collègue, le député de Macleod, nous appuyons
effectivement le principe de ce projet de loi. Le Parti
réformiste réclame depuis beaucoup plus longtemps que le
gouvernement que cette question soit clarifiée. Nous souhaitons
que ces choses soient définies clairement. Nous espérons que le
comité saura apporter des amendements à ce projet de loi.
Une voix: Quel comité?
M. Rahim Jaffer: Exactement. Comme vient de le demander mon
collègue du Bloc, quel comité?
Nous allons expédier cette affaire. Aucune limite de temps n'a
encore été imposée au comité, mais la moitié des 45 témoins
prévus n'ont pas encore comparu. Il est à espérer que les autres
auront le temps voulu pour venir ici. Comment allons-nous nous
occuper de cela sérieusement? Comment allons-nous apporter au
projet de loi les amendements qui le rendront satisfaisant pour
le reste des Canadiens?
Je tiens à répéter que, si le comité est effectivement autorisé
à se déplacer, comme le propose le Bloc, s'il est autorisé à
aller dans différentes parties du pays, les opinions varieront
d'une région à l'autre sur l'autorité dont devrait faire preuve
le gouvernement en matière d'unité nationale.
Je sais que le gouvernement a peur de commencer à parler de ces
options, car il n'a fait montre d'aucune autorité quant à un
idéal, quant à ce qu'il faut faire pour que le Canada fonctionne
mieux. Nous, de l'opposition officielle, en avons parlé très
clairement. Nous avons dit ce que le gouvernement devrait faire,
selon nous, pour que le Canada fonctionne mieux. Les grandes
lignes de nos propositions figurent dans la nouvelle Loi de
clarification. Nous n'avons pas peur de parler de cela et de
proposer des solutions positives pour que la fédération
canadienne fonctionne mieux.
Il me semble que le gouvernement est satisfait du statu quo en
matière de fédéralisme; il se contente d'un fédéralisme que la
plupart des Canadiens ont rejeté à maintes reprises. Les
Canadiens espèrent davantage de la part de leur gouvernement.
Ils veulent du leadership. Ils veulent voir leur pays mettre de
côté les aliénations et les différences et capitaliser sur les
forces de la diversité, les forces que l'opposition officielle
décrit dans sa Loi sur le nouveau Canada, et sur les moyens
d'améliorer le fonctionnement de notre fédération.
1625
J'essaie de visiter toutes les régions du pays et j'entends ce
que disent les Canadiens. Ils aimeraient que leur gouvernement
fasse preuve de plus de leadership. Ce leadership pourrait
commencer par l'application de la démocratie en cet endroit et
aux comités.
Compte tenu de la motion présentée aujourd'hui par le Bloc,
j'espère que le gouvernement va prendre au sérieux l'idée de la
démocratie aux comités et d'une participation des Canadiens de
partout au pays à ce processus important, et qu'il va donner la
possibilité au comité en question de faire son travail
adéquatement.
Je laisse le gouvernement réfléchir à cette idée. S'il est
vraiment engagé à respecter la démocratie, comme l'a affirmé le
secrétaire parlementaire, j'espère qu'il en tiendra compte.
Nous, les députés du côté de l'opposition, appuyons cet effort
visant à ce que les comités travaillent plus démocratiquement.
M. Reg Alcock (secrétaire parlementaire du président du Conseil
privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires
intergouvernementales, Lib.): Monsieur le Président, je remercie
le député de sa question. Voyons ce que nous pouvons faire ici.
Cet endroit est censé être une tribune où l'on discute d'idées.
Par ce processus, on veut en arriver à une entente sur la façon
d'améliorer le projet de loi.
Le député soulève la question que son parti a posée. Est-ce que
50 p. 100 plus un constitue une majorité suffisante pour prendre
pareille décision? Trois témoins ont comparu devant le comité ce
matin; il ne s'agissait pas du ministre, mais de
constitutionnalistes de diverses universités du Québec qui ont
parlé de façon très éloquente de la question. Le député était
présent; il a entendu les arguments que les témoins ont fait
valoir pour expliquer pourquoi 50 p. 100 plus un, ce n'est pas
suffisant. Le député peut-il concevoir cela ou a-t-il l'impression
qu'il doit appuyer la position initiale présentée par son parti?
M. Rahim Jaffer: Monsieur le Président, je remercie le député
de sa question. Comme il l'a dit, nous, les membres du comité,
nous n'avons entendu que trois témoins. Nous n'avons pas eu la
chance d'entendre des points de vue opposés. Les témoins qui ont
comparu jusqu'à maintenant étaient peut-être ceux représentant le
point de vue du gouvernement.
Je pense que si nous avions la chance d'agir de façon
démocratique, comme je l'ai expliqué à cet endroit, et si le
comité était autorisé à se déplacer dans diverses régions de
notre pays, le député entendrait peut-être des sons de cloche
différents de la part de Canadiens, car il y a de nombreux
Canadiens d'un océan à l'autre qui appuient la position de
l'opposition officielle et qui souscrivent au principe du
50 p. 100 plus un.
J'invite le député à s'ouvrir les yeux, à travailler dans
l'intérêt de la démocratie et à encourager les Canadiens à
s'exprimer. Il entendra peut-être ce message.
M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le
Président, je suis heureux de m'adresser à la Chambre en
anglais. Je n'ai pas besoin de m'excuser. En tant que
souverainiste, j'estime qu'il est utile que les gens qui veulent
un partenariat avec le Canada parlent anglais. Car je pense
vraiment que c'est ce qui va bientôt arriver, lorsque les
Québécois auront opté en faveur de la souveraineté.
La question que je pose à mon collègue est dans une certaine
mesure une question que je voulais poser au secrétaire
parlementaire. À ce que nous comprenons, il est censé y avoir 45
témoins. C'est le chiffre qui a été donné à mon parti. Cela ne
s'est jamais vu dans l'histoire de la démocratie parlementaire à
la Chambre des communes.
Apparemment, seuls 23 témoins ont été acceptés. Ce débat est
censé durer jusqu'à mardi prochain.
Mon honorable collègue d'Edmonton—Strathcona pense-il que le
comité devrait prolonger ses travaux afin d'entendre au moins
ces 45 témoins et qu'il devrait avoir du temps supplémentaire
pour entendre un plus grand nombre de témoins?
Croit-il que le Parti libéral et le gouvernement veulent que nous
entendions un plus grand nombre de témoins?
M. Rahim Jaffer: Monsieur le Président, je voudrais remercier
le député du Bloc de sa question. Pour y répondre brièvement, je
dirai que je ne pense pas que le gouvernement a l'intention
d'entendre d'autres témoins ou de laisser se poursuivre le
processus. Il tente au contraire d'aller à toute vapeur. Il
tente d'entendre rapidement le plus de témoins possible par
l'entremise du comité.
Même si le nombre maximal de témoins est de 45, comme le député
l'a justement fait remarquer, nous ne savons même pas si nous
pourrons les entendre tous et si nous pourrons faire remplacer
ceux qui, ainsi que je l'ai déjà dit, ne pourront pas se
présenter parce qu'ils n'ont pas su assez tôt qu'ils étaient
invités.
1630
J'aimerais bien entendre ce que d'autres représentants
provinciaux ou des Canadiens membres de différentes
organisations au pays ont à dire sur ce projet de loi. Pour
nombre d'entre eux, il est difficile de venir à Ottawa à si bref
délai. C'est pourquoi nous devrions permettre au comité de se
déplacer afin qu'il puisse mieux faire son travail et entendre
des Canadiens d'un bout à l'autre du pays.
La demande est bien simple. Si le secrétaire parlementaire était
sérieux quand il parle de démocratie et d'engagement envers le
pays, il n'aurait pas autant de difficulté à accepter d'élargir
les travaux du comité.
M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le
Président, ma question au député réformiste sera brève.
Mon collègue semble mécontent du déroulement des travaux du
comité chargé d'examiner le projet de loi sur la clarté. Il a
également déclaré s'opposer à une majorité supérieure à 50 p.
100 plus une voix. Je présume qu'il est partisan de la règle de
50 p. 100 plus une voix. Si cela signifie qu'il est contre la
moitié du projet de loi, pourquoi l'appuie-t-il?
M. Rahim Jaffer: Monsieur le Président, j'ai déclaré clairement
dans mon discours que mon parti appuie le projet de loi en
principe. Nous espérons qu'à la faveur de motions responsables
comme celle qu'a présentée le Bloc, le gouvernement nous
écoutera et introduira des principes démocratiques au comité,
pour que nous puissions améliorer le projet de loi. Nous
espérons que c'est ce qui se passera.
En attendant, j'ai clairement dit, et l'opposition comme moi,
qu'une majorité de 50 p. 100 plus une voix est une règle
démocratique à laquelle nous sommes prêts à nous plier.
Contestons et voyons ce qui se passera au comité.
Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur
le Président, le secrétaire parlementaire qui est responsable du
projet de loi aux diverses étapes du processus a peut-être
entendu les observations qui ont été faites et se rend compte de
la situation difficile dans laquelle le gouvernement place ses
alliés. Nous nous efforçons d'appuyer le gouvernement en
principe parce que nous estimons que la clarté est nécessaire.
Or, les députés libéraux se comportent au comité comme jamais je
ne l'ai vu faire depuis sept ans que je siège à la Chambre.
J'ai été membre de six comités et jamais je n'ai été témoin
d'autant d'obstruction que lorsque nous avons tenté d'établir
les principes de fonctionnement du comité chargé d'examiner le
projet de loi. L'opposition officielle a présenté une motion
visant à autoriser le comité à se déplacer.
Connaissant l'importance de la question et l'incapacité des
Canadiens de participer à la discussion, nous avons pensé qu'il
était important que le comité chargé d'examiner le projet de loi
C-20 se déplace dans toutes les régions du Canada pour permettre
aux Canadiens de participer à ce débat de la plus haute
importance.
Je dirai à l'intention de ceux qui suivent nos débats que les
membres libéraux du comité ont défait la motion. Ils ne
voulaient pas que le comité se déplace pour soumettre la
question aux Canadiens. Je ne sais pas trop ce qui inquiète tant
les libéraux. Je ne sais pas de quoi ils ont peur.
Je crois qu'ils doivent aux Canadiens d'élargir le débat parce
que la question touche chacun de nous. Ceux qui croient que
cette affaire ne concerne qu'une province et le gouvernement
fédéral se trompent. La question touche tous les Canadiens.
En faisant montre d'un tel manque de respect pour le comité, le
gouvernement a placé l'opposition officielle et tous ceux qui
veulent appuyer la mesure dans une situation très délicate.
J'ai l'impression que le gouvernement est en mode réaction. Nous
avons mis en doute le moment choisi pour présenter le projet de
loi C-20. Il me semble, et cette impression est renforcée après
les audiences du comité, que le gouvernement a une réaction
primaire à une situation et que, pour servir ses propres
intérêts, il a choisi ce moment précis pour introduire le projet
de loi et limiter le débat en espérant qu'il serait adopté sans
que personne s'en rende compte. C'est très semblable à la
réaction primaire que le gouvernement a eue après le référendum
de 1995.
1635
Est-ce que quelqu'un à la Chambre se rappelle de la motion no 26?
Non, car elle est passée ici très rapidement, mais c'est celle
qui reconnaît la société distincte. Qu'en est-il du projet de loi
C-110? Est-ce que quelqu'un s'en rappelle? Non. La Chambre l'a
étudié à toute vapeur, mais c'est celui qui donnait un veto aux
diverses régions du pays. Les Canadiens ont-ils eu la chance d'en
discuter, d'examiner à fond ces questions? Pas du tout. Il n'y a
même pas eu de comité pour discuter de ces très importantes
questions.
Là encore, une fois de plus, le gouvernement présente un projet
de loi à un moment inapproprié pour aborder une question dont il
ne veut parler avec personne, à part une poignée de gens de son
camp qui sont d'accord avec lui. Les Canadiens méritent mieux
que cela.
Les Canadiens méritent une chose bien meilleure et beaucoup plus
démocratique.
Nous sommes d'accord avec le principe de ce projet de loi et la
notion qui le sous-tend. Nos collègues ont déclaré que
l'opposition officielle a soulevé il y a cinq ans cette question
de clarté, la nécessité de savoir au juste ce que cela signifie
pour le Canada si une de ses provinces se sépare. Nous avons
déclaré qu'il fallait réfléchir clairement à la proportion
requise. Est-ce 50 p. 100 plus un, 65 p. 100 ou 75 p. 100? Il
faut être très clair là-dessus. Le projet de loi le fait-il? Pas
vraiment. Il ne précise pas ce que va être une question claire
et ne nous dit certes pas ce qu'on entend par une proportion
claire?
Les ministériels semblent nous désapprouver lorsque nous
prétendons qu'une proportion de 50 p. 100 plus un est
acceptable. Il y a eu deux référendums sur la séparation du
Québec et dans les deux cas, la proportion requise était de 50
p. 100 plus un.
Je rappelle au gouvernement que si les libéraux ont un problème
avec un résultat de 50 p. 100 plus un, ils devraient alors
demander à la personne qui a rédigé la Loi constitutionnelle de
1982 visant à rapatrier l'AANB, une personne qui siégeait de ce
côté de la Chambre, pourquoi les libéraux n'ont pas modifié le
pourcentage lorsqu'ils en avaient l'occasion. Si un résultat de
50 p. 100 plus un n'est pas acceptable, pourquoi n'ont-ils pas
apporté de modifications lorsqu'ils en ont eu l'occasion?
Pourquoi n'ont-ils pas précisé le pourcentage qui serait exigé?
La Constitution est muette à ce sujet. Aucun autre chiffre n'y
est mentionné. La majorité acceptée partout dans le monde est de
50 p. 100 plus un. Si le gouvernement n'aime pas cela, il aurait
dû profiter de l'occasion qui lui était offerte en 1982 de
modifier la situation.
Je reviens maintenant sur la question des déplacements et de la
communication avec les Canadiens. J'ai eu l'occasion de
participer au débat sur l'unité et aux activités du groupe pour
l'unité en Colombie-Britannique.
Alors que nous discutions de la déclaration de Calgary et de la
question de l'unité et que nous cherchions à préserver l'unité
du pays, le gouvernement de la Colombie-Britannique a pris
l'initiative de communiquer avec la population de sa province.
Il ne s'est pas inquiété de la durée ni des coûts de cet
exercice. Il s'est plutôt préoccupé de communiquer avec la
population afin qu'elle comprenne les enjeux et ait l'occasion
de donner son opinion.
Ayant participé à cet exercice et m'étant rendue dans tous les
coins de la Colombie-Britannique, ne me contentant pas de prêter
l'oreille aux politiciens et aux gens d'affaires mais cherchant
plutôt à prendre le pouls de tout un ensemble de ces gens, j'ai
ainsi beaucoup mieux compris ce que signifie pour chacun d'entre
nous le fait d'être Canadiens et à quel point cette question
tient à coeur aux Canadiens.
Nous rendons aux Canadiens un fort mauvais service lorsque nous
les éliminons du processus actuel.
Selon moi, nous ne gagnons rien en excluant les Canadiens du
dialogue en cours. Je crois comprendre que même les gens les
plus intéressés à ce débat ne peuvent se retourner assez
rapidement sur eux-mêmes pour comparaître devant le comité.
C'est compréhensible, étant donné le préavis de seulement une
journée, ou 24 heures.
1640
Sur une question pareille, il n'est pas possible d'appeler
quelqu'un un soir pour lui demander de comparaître le lendemain
matin devant un comité. Comment peut-on penser que les Canadiens
vont participer au processus si ceux qui s'y intéressent le plus
n'ont même pas le temps de préparer leur témoignage?
Je suis d'avis que le gouvernement a un objectif secret, mais
j'ignore ce que c'est.
Je ne sais pas pourquoi les libéraux ont peur de discuter de
cette question avec les Canadiens. Ils devraient pourtant
rechercher leur appui pour éviter de se retrouver comme en 1995:
eux d'un côté et tout le monde de l'autre. Si le gouvernement
laisse passer cette occasion d'échanger avec les Canadiens et de
comprendre ce qu'ils ressentent, il ne sera pas prêt quand le
moment viendra.
Pour être correct envers les Canadiens, le gouvernement doit
ouvrir le processus de consultation et permettre au comité de se
déplacer pour entendre ce que les Canadiens ont à dire et
comprendre ce qu'ils ressentent. Il doit prévoir le temps
nécessaire. J'ignore pourquoi les libéraux tiennent à ce que
tout soit terminé en sept jours alors que le projet de loi
attend sur une tablette depuis deux mois. Ce projet de loi a été
présenté il y a deux mois, de sorte qu'il aurait été amplement
possible de parcourir le pays. Je me demande pourquoi les
libéraux veulent absolument que l'étude à la Chambre soit
terminée d'ici sept jours.
Le gouvernement a eu recours à une motion d'attribution de temps
pour limiter le débat à la Chambre et maintenant, il veut
museler le comité. Il lui impose des contraintes. J'ai fait
partie de six comités différents, mais je n'ai jamais vu un tel
abus de la démocratie et du processus parlementaire.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): Il est de mon
devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire
connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment
de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de
Davenport, Les pêches; et l'honorable député de
Dewdney—Alouette, La fiscalité.
[Traduction]
M. Dennis J. Mills (Broadview—Greenwood, Lib.): Monsieur le
Président, je n'avais pas l'intention de participer au débat
d'aujourd'hui, mais j'ai entendu tellement de bêtises que je
tiens à intervenir.
Il faut expliquer aux Canadiens la réalité telle qu'elle est, et
la réalité, c'est que nous discutons de cette question depuis 40
ans. Je siège à la Chambre depuis longtemps et nous avons
toujours tenté de satisfaire les séparatistes. Nous avons fait
toutes les contorsions possibles, et je n'arrive pas à concevoir
que le Parti réformiste veuille poursuivre ce débat. Les
Canadiens en ont plein le dos. Ce débat avec les séparatistes a
coûté des milliards au Canada. Il a eu des répercussions sur le
taux de change et sur les investissements.
Une voix: C'est la démocratie.
Une voix: Vous ne savez pas ce que ça veut dire.
M. Dennis J. Mills: Monsieur le Président, c'est justement de
démocratie qu'il s'agit, et je n'ai pas terminé.
De tout l'après-midi, personne n'a interrompu les séparatistes,
mais les réformistes ne me laissent pas parler lorsque
j'interviens pour rappeler aux Canadiens que nous avons débattu
longuement de la question, que nous avons eu deux référendums.
Ce n'est pas juste.
Le député ne pense-t-il pas que 40 ans de débat, cela commence à
suffire? Il est temps de passer à autre chose et de bâtir le
Canada.
Mme Val Meredith: Monsieur le Président, la seule chose qui
m'étonne de la part du député d'en face, c'est le fait qu'il
s'imagine que, puisque le débat dure depuis une quarantaine
d'années, cette initiative y mettra un terme; or je me demande
ce qu'il a fumé au juste pour penser cela. Ce projet de loi ne
clarifie rien du tout. Puisque le député étudie la question
depuis quarante ans déjà, comment explique-t-il que lui-même ou son
gouvernement n'aient pas réussi à réunir le nombre de votants
nécessaires pour faire adopter ce texte de loi? Après 40 ans,
quel est le nombre magique? Quel est-il?
1645
M. Peter Adams: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Je n'ai pu entendre un traître mot de l'intervention du député
de Broadview—Greenwood. Je vous demande instamment de bien
vouloir prolonger son temps de parole. Même avec des micros, je
n'ai rien pu entendre de ce qu'il a dit.
Le président suppléant (M. McClelland): Je remercie le député de
Peterborough de son observation. Je puis cependant assurer au
député de Broadview—Greenwood que j'ai pu entendre le moindre de
ses propos. J'ai également pu observer toute la verve avec
laquelle il a parlé.
N'oublions pas que nous sommes ici pour débattre de grandes
questions. Le débat peut parfois prendre des allures houleuses,
mais tant que cela se fait dans les règles de l'art, tout va
bien.
M. Dennis J. Mills: Monsieur le Président, j'ai autant le droit
d'intervenir à la Chambre que les bloquistes. Voilà six ans que
je les écoute parler—et cela fait 12 ans que je suis député—je
n'ai jamais coupé la parole à un député du Bloc québecois.
J'estime qu'ils m'empêchent de m'exprimer.
Le président suppléant (M. McClelland): Avec tout le respect que
je dois au député de Broadview—Greenwood, c'est certainement une
affaire d'opinion.
La députée de South Surrey—White Rock—Langley a dû s'absenter. Je
donne la parole au député de Tobique—Mactaquac, qui peut poser
une question ou faire une observation.
M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le
Président, ce n'est pas que je veuille critiquer, mais les
réformistes ont parlé toute la journée. Ils disent qu'ils sont
contre le fait que l'on exige une majorité supérieure à 50 p.
100 plus un. L'orateur qui a pris la parole tout à l'heure a dit
qu'il n'y avait pas de clarté sur cette question. Ils ont dit
qu'ils n'étaient pas satisfaits de la quantité de travail
accompli au sein du comité. Bref, il n'y a rien qui trouve grâce
à leurs yeux dans ce projet de loi.
Pourquoi le Parti réformiste appuie-t-il un projet de loi qui ne
lui plaît pas? Ce n'est pas plus compliqué. Ce n'est pas une
question de principe. Ce sont des valeurs qui sont en jeu.
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Tobique—Mactaquac a eu le dernier mot dans cet échange. Nous
reprenons le débat avec le député de Wentworth—Burlington.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, je suis heureux de voir tant de bloquistes et de
réformistes à la Chambre des communes. Je vais donner une bonne
raison pour laquelle le Parti réformiste devrait rejeter cette
motion et j'estime que c'est une très bonne raison...
M. Howard Hilstrom: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. L'orateur qui s'exprime actuellement au nom du
gouvernement et le député progressiste conservateur qui l'a
précédé ont tous deux fait allusion au nombre de députés
présents à la Chambre. Je crois que ce n'est pas conforme au
Règlement.
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Wentworth—Burlington a parlé en général, ce qui est souvent le
cas, sans faire allusion à personne en particulier. Quant au
député de Tobique—Mactaquac, c'est à l'invitation de la
présidence qu'il a pris la parole, l'autre député qui devait
intervenir étant absent. Les deux n'ont donc pas enfreint le
Règlement.
M. John Bryden: Monsieur le Président, en fait, j'ai félicité
les deux partis, le Parti réformiste et le Bloc québécois,
d'avoir autant de députés présents à la Chambre.
À mon avis, personne à la Chambre ne peut être fédéraliste plus
engagé que moi. J'apprécie beaucoup la contribution que les
députés du Bloc québécois ont faite à la Chambre depuis les
années que je les connais. Néanmoins, je suis un fervent
fédéraliste.
Monsieur le Président, je voudrais vous ramener en 1995, à la
crise référendaire que notre parti a connue, à ce qui s'est
passé cette année-là, à la question qui a été posée et au
référendum lui-même. Nous, simples députés du parti libéral,
étions assurés que le camp du non, le camp fédéraliste,
remporterait facilement la victoire. Mais la course a été très
serrée. Les députés se rappelleront que seulement 50 000 votes
provenant du camp du non ont permis de rejeter la question
proposée par le Parti québécois.
1650
Par la suite, et je dis cela aux députés du Bloc, dans le groupe
parlementaire du Parti libéral, dont je faisais partie, nous
étions en état de choc. Nous étions absolument catastrophés
parce qu'il semblait que notre camp avait presque perdu la
victoire. Peu importe ce qu'affirme le Bloc, nous avons été
extrêmement affligés de songer que nous aurions pu perdre notre
pays parce qu'on avait posé une question très ambiguë, à mon
avis. L'écart était très serré. En effet, à 50 p. 100 plus une
voix, nous aurions pu perdre tout le pays.
En passant, je rappelle aux députés le libellé de cette
question, qui nous a causé tellement de tourments: «Acceptez-vous
que le Québec devienne souverain après avoir offert formellement
au Canada un nouveau partenariat économique et politique dans le
cadre du projet de loi sur l'avenir du Québec et de l'entente du
12 juin 1995?»
Le fait que notre gouvernement nous ait entraînés aussi près de
l'abîme sans s'assurer que la question était claire, que c'était
une réelle question, nous a consternés. En caucus, les
ministériels disaient toujours combien nous l'avions échappé
belle et que nous aurions dû négocier—que si nous avions perdu
par une marge de 60 000 votes, le Canada aurait dû négocier la
séparation du Québec.
J'ai pris la parole à une réunion du caucus et j'ai dit devant
le premier ministre: «Ne dites pas que le Canada aurait dû
négocier sur la base d'une question comme celle-ci, si nous
avions perdu le référendum, dites que le gouvernement aurait dû
négocier parce que, si jamais mon gouvernement avait perdu un
référendum sur une question aussi confuse, il pouvait s'attendre
à un vote de confiance, car jamais je n'aurais accepté, en tant
que Canadien, en tant que député, de négocier l'éclatement d'un
pays sur la base d'une question aussi confuse.» Il y aurait eu
un vote de confiance. Nous n'aurions pas accepté cela. Il y
aurait eu un vote libre.
J'étais très en faveur d'une question claire et d'un projet de
loi sur la clarté comme celui-ci parce que tout ce que fait ce
projet de loi, c'est d'obliger les futurs gouvernements à
s'assurer, avant même d'entamer des négociations, de consulter
le Parlement afin que celui-ci décide si la question est claire
ou non.
Je crois que mes collègues du Bloc québécois devraient appuyer
le projet de loi C-20 parce que, finalement, si le Parlement
décidait que la question est claire, je devrais, dans l'intérêt
de la société civile, accepter de négocier. En revanche, je
n'accepterais jamais de le faire si la question n'était pas
claire. Je m'y opposerais toujours.
La question doit être claire. Nous devons avoir une majorité qui
m'est acceptable en tant que fédéraliste.
Le problème est devenu celui-ci.
Comme on l'a compris au cours des années qui ont suivi—comme,
du moins, certains députés d'arrière-ban l'ont compris—, le
véritable problème n'était pas lié aux libéraux fédéraux, car il
était alors clair, pour notre caucus, que la question de