37e Législature, 1ère Session
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 004
TABLE DES MATIÈRES
Le jeudi 1er février 2001
1005
 | MESSAGE DU SÉNAT
|
 | Le Président |
 | AFFAIRES COURANTES
|
 | LE GOUVERNEMENT CANADIEN
|
 | L'hon. Lucienne Robillard |
 | DÉLÉGATIONS INTERPARLEMENTAIRES
|
 | L'hon. Charles Caccia |
 | LOI SUR LA PROTECTION DES DROITS FONDAMENTAUX
|
 | Projet de loi C-201. Présentation et première lecture
|
 | M. Gurmant Grewal |
 | LA LOI SUR LES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
|
 | Projet de loi C-202. Présentation et première lecture
|
 | M. Gurmant Grewal |
1010
 | PÉTITIONS
|
 | La maladie rénale
|
 | M. Peter Adams |
 | M. Paul DeVillers |
 | Les droits de la personne
|
 | M. Maurice Vellacott |
 | QUESTIONS AU FEUILLETON
|
 | M. Derek Lee |
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
 | LE DISCOURS DU TRÔNE
|
 | Reprise du débat sur l'Adresse en réponse
|
 | L'hon. Brian Tobin |
1015
1020
1025
1030
 | M. Brian Pallister |
1035
 | M. Antoine Dubé |
1040
 | Mme Diane Ablonczy |
1045
1050
 | M. Rob Merrifield |
1055
1100
 | Mme Diane Ablonczy |
 | M. Grant Hill |
 | Mme Sue Barnes |
1105
1110
 | M. John McKay |
1115
1120
 | M. Grant Hill |
1125
1130
 | M. Richard Marceau |
1135
1140
 | M. Michel Bellehumeur |
1145
 | Mme Diane Bourgeois |
1150
1155
 | M. Michel Bellehumeur |
1200
 | M. Bryon Wilfert |
1205
1210
 | M. Antoine Dubé |
1215
 | Mme Bev Desjarlais |
 | M. John Bryden |
1220
1225
 | M. Werner Schmidt |
1230
1235
 | M. Lynn Myers |
1240
 | M. Steve Mahoney |
 | M. Reed Elley |
1245
1250
 | M. John Bryden |
1255
 | M. Lynn Myers |
 | M. Steve Mahoney |
1300
1305
1310
1315
1320
 | M. Michel Bellehumeur |
 | M. Maurice Vellacott |
1325
 | M. Peter MacKay |
1330
 | M. Bill Blaikie |
1335
1340
1345
1350
 | M. John Bryden |
1355
 | M. Grant McNally |
 | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
 | TED THORNLEY
|
 | M. Janko Peric |
 | LES SPORTS
|
 | M. Bob Mills |
1400
 | LES CITOYENS DE L'ANNÉE
|
 | Mme Beth Phinney |
 | FRONTENAC-MÉGANTIC
|
 | M. Gérard Binet |
 | LES SPORTS
|
 | M. Chuck Cadman |
 | LE MOIS DE L'HISTOIRE DES NOIRS
|
 | Mme Jean Augustine |
 | LES DROITS DE LA PERSONNE
|
 | M. Irwin Cotler |
1405
 | L'AIDE INTERNATIONALE
|
 | M. Deepak Obhrai |
 | LES MALADIES DU COEUR
|
 | M. Yvon Charbonneau |
 | M. LUCIEN BOUCHARD
|
 | Mme Jocelyne Girard-Bujold |
 | LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
|
 | M. Yvon Godin |
1410
 | LA BANQUE DU CANADA
|
 | M. Roy Cullen |
 | L'ÉCONOMIE
|
 | M. Scott Brison |
 | L'ENVIRONNEMENT
|
 | M. Peter Adams |
 | L'AGRICULTURE
|
 | M. Kevin Sorenson |
 | L'AIDE INTERNATIONALE
|
 | Mme Francine Lalonde |
 | LE DISCOURS DU TRÔNE
|
 | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1415
 | QUESTIONS ORALES
|
 | LE DISCOURS DU TRÔNE
|
 | M. Stockwell Day |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Stockwell Day |
 | L'hon. Paul Martin |
 | M. Stockwell Day |
1420
 | L'hon. Paul Martin |
 | Mme Deborah Grey |
 | L'hon. Paul Martin |
 | Mme Deborah Grey |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | LE BOIS D'OEUVRE
|
 | M. Gilles Duceppe |
 | L'hon. Pierre Pettigrew |
1425
 | M. Gilles Duceppe |
 | L'hon. Pierre Pettigrew |
 | M. Pierre Paquette |
 | L'hon. Pierre Pettigrew |
 | M. Pierre Paquette |
 | L'hon. Pierre Pettigrew |
 | LE COMMERCE
|
 | Mme Alexa McDonough |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
1430
 | Mme Alexa McDonough |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | LA BANQUE DE DÉVELOPPEMENT DU CANADA
|
 | Le très hon. Joe Clark |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | L'AGRICULTURE
|
 | M. Rick Borotsik |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
|
 | M. Monte Solberg |
 | L'hon. John Manley |
 | M. Monte Solberg |
1435
 | L'hon. John Manley |
 | L'ÉNONCÉ ÉCONOMIQUE
|
 | M. Yvan Loubier |
 | L'hon. Paul Martin |
 | M. Yvan Loubier |
 | L'hon. Paul Martin |
 | LE SERVICE CORRECTIONNEL DU CANADA
|
 | M. Randy White |
 | L'hon. Lawrence MacAulay |
 | M. Randy White |
 | L'hon. Lawrence MacAulay |
1440
 | LE DISCOURS DU TRÔNE
|
 | M. Richard Marceau |
 | L'hon. Stéphane Dion |
 | M. Richard Marceau |
 | L'hon. Stéphane Dion |
 | LA CHAMBRE DES COMMUNES
|
 | M. Chuck Strahl |
 | L'hon. Don Boudria |
 | M. Chuck Strahl |
 | L'hon. Don Boudria |
 | LA SANTÉ
|
 | M. David Pratt |
1445
 | L'hon. Allan Rock |
 | LA FISCALITÉ
|
 | M. Bill Blaikie |
 | L'hon. Paul Martin |
 | M. Bill Blaikie |
 | L'hon. Paul Martin |
 | LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
|
 | M. Bill Casey |
 | L'hon. John Manley |
 | M. Bill Casey |
1450
 | L'hon. John Manley |
 | LES PROJETS DE LOI D'INITIATIVE PARLEMENTAIRE
|
 | M. John Reynolds |
 | L'hon. Don Boudria |
 | M. John Reynolds |
 | L'hon. Don Boudria |
 | LA QUALITÉ DE L'EAU
|
 | M. Ghislain Fournier |
 | L'hon. David Collenette |
 | M. Ghislain Fournier |
 | L'hon. David Collenette |
 | L'AGRICULTURE
|
 | M. Howard Hilstrom |
1455
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | M. Howard Hilstrom |
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | LA PAUVRETÉ
|
 | M. Dominic LeBlanc |
 | L'hon. Ethel Blondin-Andrew |
 | LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
|
 | M. Garry Breitkreuz |
 | L'hon. Anne McLellan |
1500
 | M. Garry Breitkreuz |
 | L'hon. Anne McLellan |
 | RECOURS AU RÈGLEMENT
|
 | La période des questions
|
 | M. Bill Casey |
 | > |
 | LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE
|
 | M. Chuck Strahl |
 | L'hon. Don Boudria |
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
1505
 | LE DISCOURS DU TRÔNE
|
 | Reprise du débat sur l'Adresse en réponse
|
 | M. Dennis Mills |
1510
1515
1520
 | AFFAIRES COURANTES
|
 | LES COMITÉS DE LA CHAMBRE
|
 | L'hon. Don Boudria |
 | Motion
|
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
1525
 | LE DISCOURS DU TRÔNE
|
 | Reprise du débat sur l'Adresse en réponse
|
 | M. Réal Ménard |
 | M. Rahim Jaffer |
1530
 | M. Peter MacKay |
 | M. Greg Thompson |
1535
1540
 | M. John Harvard |
1545
 | M. Gerald Keddy |
1550
1555
 | M. Marcel Gagnon |
1600
 | M. Pat Martin |
 | M. Murray Calder |
1605
1610
 | M. Ken Epp |
1615
 | M. Pat Martin |
1620
 | Mme Anita Neville |
1625
 | M. Pat Martin |
1630
 | M. Inky Mark |
1635
 | M. Chuck Strahl |
1640
1645
 | M. Dennis Mills |
1650
 | M. Grant McNally |
 | M. John Reynolds |
1655
1700
 | M. Mac Harb |
1705
 | L'hon. Jane Stewart |
1710
1715
1720
1725
 | M. Paul Crête |
1730
 | M. Grant Hill |
 | M. Greg Thompson |
1735
 | M. John Duncan |
1740
1745
 | M. Pat Martin |
 | Mme Deborah Grey |
1750
 | M. Kevin Sorenson |
1755
1800
 | M. Ken Epp |
1805
 | M. Pat Martin |
 | M. Paul Szabo |
1810
1815
(Vote 1)
 | Rejet du sous-amendement
|
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 004

CHAMBRE DES COMMUNES
Le jeudi 1er février 2001
La séance est ouverte à 10 heures.
Prière
1005
[Traduction]
MESSAGE DU SÉNAT
Le Président: J'ai l'honneur d'annoncer que le Sénat a
transmis un message à la Chambre pour l'informer qu'il a adopté
certains projets de loi qu'il la prie d'approuver.
AFFAIRES COURANTES
[Français]
LE GOUVERNEMENT CANADIEN
L'hon. Lucienne Robillard (présidente du Conseil du Trésor et
ministre responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le
Président, pour informer les parlementaires, les Canadiens et les
Canadiennes sur le bilan du gouvernement, j'ai l'honneur de
déposer, dans les deux langues officielles, un rapport intitulé
«Une gestion axée sur les résultats 2000», de même que des
rapports sur le rendement de 83 ministères et organismes.
* * *
DÉLÉGATIONS INTERPARLEMENTAIRES
L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le
Président, conformément à l'article 34(1) du Règlement, j'ai
l'honneur de déposer à la Chambre, dans les deux langues
officielles, le rapport de l'Association parlementaire
Canada-Europe, qui a représenté le Canada à la quatrième session
de l'an 2000 de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe,
tenue à Strasbourg, France, du 25 au 29 septembre 2000.
* * *
[Traduction]
LOI SUR LA PROTECTION DES DROITS FONDAMENTAUX
DES DÉNONCIATEURS
M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne) demande Ã
présenter le projet de loi C-201, Loi concernant la protection
des fonctionnaires qui dénoncent de bonne foi des allégations de
conduites répréhensibles dans la fonction publique.
—Monsieur le Président, le projet de loi vise à protéger les
membres de la fonction publique fédérale qui, de bonne foi,
attirent l'attention sur des actes répréhensibles qui
surviennent dans la fonction publique, comme des cas de
gaspillage, de fraude, de corruption, d'abus d'autorité, de
violation des lois et de menaces à la santé ou à la sécurité de
la population.
L'intérêt de la population est bien défendu lorsque les
fonctionnaires sont libres de signaler de tels cas sans craintes
de représailles et de discrimination.
Par conséquent, je suis très heureux de présenter mon projet de
loi d'initiative parlementaire intitulé Loi concernant la
protection des fonctionnaires qui dénoncent de bonne foi des
allégations de conduites répréhensibles dans la fonction
publique.
(Les motions sont réputées adoptées, le projet de loi est lu pour la
première fois et imprimé.)
* * *
LA LOI SUR LES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne) demande Ã
présenter le projet de loi C-202, Loi modifiant la Loi sur les
textes réglementaires (procédure d'annulation des textes
réglementaires).
—Monsieur le Président, mon projet de loi intitulé, Loi
modifiant la Loi sur les textes réglementaires, vise à mettre en
place une procédure formelle de révocation de tous les textes
réglementaires qui sont soumis à un examen par le Comité mixte
permanent de l'examen de la réglementation, dont j'étais
coprésident lors de la dernière législature. Le projet de loi
renforcera les pouvoirs du comité mixte et permettra aux députés
et sénateurs de raffermir nos droits démocratiques au Parlement.
(Les motions sont réputées adoptées, le projet de loi est lu pour la
première fois et imprimé.)
* * *
1010
PÉTITIONS
LA MALADIE RÉNALE
M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Monsieur le Président, j'ai
l'honneur de présenter une autre pétition au nom d'un certain
nombre de Canadiens qui pensent que le gouvernement du Canada
peut aider les 18 000 Canadiens et plus qui souffrent de
néphropathie au stade terminal.
Les pétitionnaires font remarquer que les dialysés et les
transplantés reconnaissent l'importance du rein bioartificiel en
tant que traitement. Ils demandent au Parlement d'appuyer le
projet de rein bioartificiel qui pourrait rendre inutile la
dialyse ou la transplantation pour les personnes qui souffrent
d'une maladie rénale.
M. Paul DeVillers (Simcoe-Nord, Lib.): Monsieur le Président,
conformément au paragraphe 36 du Règlement, j'ai l'honneur de
présenter une pétition signée par 135 personnes, principalement
du comté de Simcoe.
Les pétitionnaires demandent au Parlement d'appuyer le projet de
rein bioartificiel qui pourrait rendre inutile la dialyse ou la
transplantation pour les personnes qui souffrent d'une maladie
rénale.
LES DROITS DE LA PERSONNE
M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, compte tenu du fait que la liberté de
religion et la liberté de conscience sont depuis longtemps
reconnues au Canada, les pétitionnaires déplorent le fait que
les travailleurs de la santé et les personnes désireuses de
suivre une formation dans le domaine des soins de santé aient
été privés d'une partie de leurs droits dans les services de
santé et les établissements d'enseignement médical.
À titre d'exemple, les pétitionnaires citent le cas de certains
hôpitaux où des membres du personnel infirmier sont forcés de
participer à des avortements en dépit de leurs convictions
religieuses et morales profondes. Ils citent aussi le cas des
pharmacies où ces mêmes libertés sont bafouées.
Face au nombre d'infirmières qui ont perdu leur emploi en raison
de leurs convictions morales et religieuses, les pétitionnaires
demandent au Parlement d'adopter une loi interdisant de telles
violations de la liberté de conscience de la part des
administrateurs des services de santé et des établissements
d'enseignement médical.
* * *
[Français]
QUESTIONS AU FEUILLETON
M. Derek Lee (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, je suggère que toutes les questions soient réservées.
Le Président: Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LE DISCOURS DU TRÔNE
REPRISE DU DÉBAT SUR L'ADRESSE EN RÉPONSE
La Chambre reprend le débat, interrompu le 31 janvier, sur la
motion: Qu'une Adresse soit présentée à Son Excellence la
Gouverneure générale en réponse au discours qu'elle a fait Ã
l'ouverture de la session, ainsi que sur l'amendement et sur le
sous-amendement.
M. John Reynolds: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Je voudrais vous signaler que tous les députés de
l'Alliance se partageront leur temps de parole d'ici à la fin de
ce débat.
L'hon. Brian Tobin (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur le
Président, qu'il me soit permis de profiter de l'occasion pour
me joindre à mes nombreux collègues et vous féliciter pour votre
élection à la Présidence. Je tiens à vous assurer que je me
plierai systématiquement à la sagesse de vos décisions et que je
m'empresserai de donner suite aux instructions que vous voudrez
bien me donner.
Je voudrais ensuite remercier les électeurs de
Bonavista—Trinity—Conception, qui m'ont accordé le privilège—car
c'est tout un privilège pour nous tous, ici présents—de revenir
au Parlement, dans cette auguste enceinte, après une absence de
cinq ans.
Il ne fait aucun doute que le droit et, d'autant plus important,
la responsabilité de prendre la parole et de participer aux
débats tenus en ce lieu ne sont accordés qu'à un très petit
nombre de Canadiens. En ma qualité de député de
Bonavista—Trinity—Conception pour la seconde fois, je suis
particulièrement sensible au grand honneur qui m'est fait.
J'ai aujourd'hui pour mission de défendre le discours du Trône
et c'est avec beaucoup d'émotion que je m'en exécuterai en ma
qualité de ministre de l'Industrie et de Canadien ravi de se
retrouver dans ce rôle. Le premier ministre m'a confié ces
tâches et je les accepte avec beaucoup d'enthousiasme. Je vous
dis tout cela car les progrès accomplis par le Canada depuis
1980 quand j'ai siégé en cet endroit pour la première fois, il y
a près de 21 ans ce mois-ci, me portent à réfléchir.
1015
Notre pays a changé profondément durant ces 21 années. Au début
des années 1980, les débats portaient sur la protection,
l'amélioration et la promotion du Canada, particulièrement mais
non exclusivement comme étant une économie reposant sur
l'exploitation des ressources naturelles. Nous parlions de notre
capacité manufacturière, surtout de notre puissance industrielle
dans le sud de l'Ontario. Nous parlions des ententes structurées
en vertu du Pacte de l'automobile qui raffermissaient le
potentiel de nos entreprises manufacturières.
Par rapport à notre voisin du Sud, nous nous sentions comme un
nain avec un marché ne représentant qu'un dixième du sien. Tant
et si bien que le lieu commun voulant que le Canada attrape une
pneumonie lorsque les États-Unis éternuent remonte à cette
époque.
À quel point les choses ont-elles changé depuis 1980? Nous ne
craignons plus que notre voisin du Sud écrase toutes les
aspirations du Canada en se retournant vaguement dans son
sommeil. Ce voisin représente désormais une mine de
possibilités, un marché que nous pouvons réussir à percer et où
la qualité de nos produits nous permet de soutenir la
concurrence à armes égales.
Donnons la chance à ceux qui sont issus de ce qu'il convient
maintenant d'appeler l'ancienne économie, comme nos
agriculteurs, de soutenir la concurrence à armes égales. Les
producteurs agricoles canadiens sont en mesure de se livrer à la
concurrence et de tirer parfaitement leur épingle du jeu sur le
marché mondial.
Nos pêcheurs, nos mineurs, nos travailleurs
forestiers veulent simplement avoir une juste chance de faire
leurs preuves. Nous commencerons bientôt à discuter du bois
d'oeuvre et d'un accès équitable au marché qui se situe au sud
de notre frontière
C'est dans la façon de devenir une société innovatrice que le
Canada a changé au cours des 20 ou 21 dernières années.
À cet égard, il est important de reconnaître le leadership sur
lequel notre pays et le gouvernement ont pu compter de la part
de deux personnes en particulier dont je voudrais parler.
Je souhaite notamment rendre hommage au leadership remarquable
de mon prédécesseur à titre de ministre de l'Industrie, l'actuel
ministre des Affaires étrangères, qui a été très ouvert sur
l'avenir dans sa façon de gérer le ministère de l'Industrie.
J'entends poursuivre sur la voie qu'il a tracée.
Je tiens aussi à reconnaître la vision et le leadership du
premier ministre dans ce dossier également, car en fin de
compte, les grands changements ne sont possibles que grâce à un
leadership solide et visionnaire.
Qu'avons-nous fait? Nous avons élargi notre capacité de création
de richesses au-delà des énormes secteurs des ressources
naturelles. Ils vont demeurer importants et ils le seront
toujours.
Nous avons appris à créer la richesse à partir d'idées, de notre
imagination, et simplement à partir de notre volonté de
l'emporter en étant meilleurs que la plupart des autres dans
l'économie axée sur la connaissance et l'information.
Comment y sommes-nous parvenus? Nous avons investi massivement
dans les Canadiens, qui constituent des ressources essentielles
dans la nouvelle économie. Nous avons créé un cadre fiscal
attrayant pour les gens intelligents et compétents qui veulent
venir s'établir ici et utiliser leurs aptitudes pour créer une
richesse qu'on peut exporter dans le monde entier. Je parle du
travail remarquable effectué par le ministre des Finances qui a
présenté il y a quelques mois un budget qui tenait parfaitement
compte de la situation économique en Amérique du Nord et
prévoyait parfaitement son évolution.
Nous avons aujourd'hui un débat sur l'ampleur et la durée
possible du ralentissement économique aux États-Unis, mais peu
importe les circonstances en fin de compte—et nous croyons que
les Américains pourront déterminer la gravité de la situation et
réagir en conséquence—le Canada est extrêmement bien placé pour
s'adapter rapidement aux ajustements qui pourraient avoir lieu
chez nos voisins du sud.
C'est non pas un accident, mais le fruit d'une excellente
planification. À cet égard, la Chambre devrait aussi remercier
de façon toute spéciale le ministre des Finances pour sa gestion
de l'économie canadienne.
1020
Il y a exactement un mois, soit le 1er janvier, les Canadiens
ont reçu un premier versement de 17 milliards de dollars en
acompte sur le projet de réduction fiscale de 100 milliards
étalé sur cinq ans. Il ne s'agit pas là d'un programme de
réduction théologique tiré d'une quelconque idéologie déplacée,
ni de sommes empruntées à nos enfants. Ces sommes proviennent de
l'excédent comptable résultant d'une saine gestion des finances
nationales. Elles font que les Canadiens ont davantage d'argent
dans leurs poches pour être en mesure de contribuer plus
activement à la santé de l'économie canadienne.
En plus des réductions d'impôts que nous accordons aux Canadiens
et qui profiteront, dans une proportion de 52 p. 100, Ã ceux
gagnant moins de 60 000 $ par année, nous avons également adopté
d'autres mesures très positives destinées à encourager les
investissements, soit des réductions visant les gains en capital
et un nouveau régime applicable au roulement des actions et des
options sur actions.
Le gouvernement a également annoncé d'autres importants secteurs
d'investissement dans son discours du Trône. Nous avons souligné
que le Canada ne se contenterait pas d'être concurrentiel dans
le domaine de la recherche et du développement et qu'il comptait
aller de l'avant.
Le gouvernement s'est d'ailleurs engagé à redoubler ses efforts
dans le domaine de la R et D au cours des dix prochaines années.
Nous voulons placer le Canada parmi les cinq premiers pays de
l'OCDE en matière de R et D. Nous comprenons qu'en appuyant nos
meilleurs cerveaux, nos scientifiques canadiens et nos centres
d'excellence installés aux quatre coins du pays, nous appuyons
du fait même le genre d'idées qui seraient à terme
commercialisables pour vendre nos idées et nos services dans le
monde entier. Notre pays a enregistré de grands succès à ce
chapitre.
On l'a déjà souligné, mais je suis d'avis que cela vaut la peine
de le répéter: le gouvernement du Canada s'est engagé à établir
2 000 nouvelles chaires de recherche universitaires au Canada.
Certains se demandent peut-être ce que cela signifie et quels
changements cela entraînera par rapport à la situation actuelle.
Il y avait 169 chaires de recherche dans l'ensemble des
universités canadiennes avant que le premier ministre s'engage Ã
créer 2 000 nouvelles chaires sur une période de cinq ans, soit
400 chaires qui viendront s'ajouter annuellement aux 169 chaires
que compte déjà le pays. Nous dialoguons avec les intervenants
en mesure de bâtir la nouvelle économie et nous les appuyons.
Nous avons investi 160 millions de dollars dans le projet Génome
Canada. Nous avons instauré le régime fiscal le plus généreux au
monde à l'heure actuelle dans le domaine de la R et D. Mon message
s'adresse aux gens du monde entier, et non uniquement aux
citoyens ou aux sociétés du pays, qui sont à la recherche de
milieux marqués du sceau de la stabilité et de l'ingéniosité
dans lesquels investir en R et D au Canada. Pour ceux qui sont
admissibles au plein éventail des mesures en R et D au pays, il se
peut qu'il n'en coûte pas plus de 35 cents pour chaque dollar.
Les Canadiens se sont fait dire à maintes reprises qu'Internet
supprime la distance. C'est un cliché.
C'est une phrase qui porte les habitants des endroits éloignés
au sein de notre vaste pays à croire qu'Internet leur permet une
pleine participation, un plein accès à toutes les possibilités
que ce moyen a à offrir sur les plans des loisirs et des
affaires. Ce n'est cependant pas vrai.
Internet ne marque pas à lui seul la suppression de la distance.
Une nouvelle expression devrait retenir notre attention. Il
s'agit du fossé numérique, qui correspond au partage des gens en
deux groupes, ceux qui ont accès à un service haute vitesse Ã
large bande, fiable et à prix abordable, et ceux dont ce n'est
pas le cas. En ce qui concerne les personnes habitant dans les
collectivités rurales, éloignées, de l'Ouest, du Nord ou de
l'Atlantique, la simple possibilité d'avoir un accès en direct
ne suffit pas.
Le gouvernement du Canada entretient une vision à ce sujet, soit
celle de faire en sorte que les gens aient accès à un service
rapide, efficace, abordable, fiable et en mesure de traiter le
contenu accessible de nos jours dans le Web, un service nous
permettant d'améliorer la qualité de nos vies ou de
commercialiser nos biens, services et produits sur Internet.
Le gouvernement a annoncé que le Canada cherchera à donner accès
au service haute vitesse à large bande à toutes les
collectivités d'ici 2004.
1025
Jamais, depuis que le gouvernement s'est engagé à tout faire
pour unir le pays, afin de favoriser l'égalité des chances,
n'a-t-on vu un gouvernement s'investir à ce point dans un projet
d'infrastructure publique qui vise à faire en sorte que, dans la
nouvelle économie, aucun Canadien, peu importe où il habite, ne
soit laissé de côté. Cela aussi fait partie de notre vision
concernant la participation à la nouvelle économie.
Bref, le Canada est un pays innovateur. Il est formé de gens dont
l'engagement à améliorer la qualité de vie de leurs concitoyens
et à faire preuve d'innovation de façon à améliorer celle des
autres peuples de la planète est inégalé.
Dans les mois et les années à venir, notre mission et notre défi
consisteront notamment à raconter l'histoire des Canadiens, Ã
redéfinir l'image de notre pays. Elle consistera notamment Ã
aider les étrangers à reconnaître que, bien que nous soyons
fiers d'être associés aux paysages de l'Île-du-Prince-Édouard, des
Prairies, des Rocheuses, de la côte de la Colombie-Britannique ou
de la magnifique côte de Bonavista—Trinity—Conception ou bien aux
plaisirs d'admirer les sculptures de glace à Ottawa à ce temps-ci
de l'année ou, comme mon collègue vient de me le rappeler, la
superbe mise en valeur de Harbourfront à Toronto, nous devons
aussi veiller à ce que le Canada soit également reconnu pour son
extraordinaire capacité technique.
C'est pourquoi les Canadiens pourront observer avec beaucoup de
fierté et de fascination, en mars ou avril, le changement qui se
produira au moment où le bras canadien sortira de la soute de la
navette spatiale. Je parle de ce que nous appellerons pour
l'instant le bras canadien 2, lequel permettra d'accélérer et de
faciliter la construction du projet de laboratoire spatial.
Quinze pays, des quatre coins du monde, contribueront à mettre
des hommes, du matériel et de la technologie en orbite autour de
la terre afin d'ouvrir de nouvelles frontières. Tout cela est
rendu possible grâce au bras canadien qui saisira, dans la soute
de la navette, le bras canadien 2 qui sera installé en
permanence sur le laboratoire spatial et qui facilitera la
construction, le développement, l'entretien et l'exploitation de
ce formidable projet international.
Ce relais d'une génération d'expertise à l'autre est à la mesure
de la technologie canadienne et il en est aussi le symbole.
C'est le message que nous voulons envoyer au monde.
En somme, notre pays a de quoi être fier et nous entendons
accroître notre capacité.
Je termine a signalant que ce n'est pas un hasard si le Canada a
été le premier pays au monde où toutes les écoles ont été
reliées à l'Internet.
Rappelons-nous le grand débat qui avait eu lieu entre Bill
Clinton et Bob Dole, au cours duquel ce dernier expliquait sa
vision de l'avenir comme un retour à l'Amérique de son enfance,
celle des années 50; une vision attrayante à certains égards.
Le président Clinton, lui, a dit que sa vision de l'avenir, son
pont vers le futur, était de faire en sorte que toutes les
écoles des États-Unis soient reliées à l'Internet en l'an 2000.
Ces propos m'ont paru d'autant plus intéressants que le Canada a
atteint cet objectif le premier, et on me permettra de rappeler
que Terre-Neuve y est arrivée dès 1995.
Nous pouvons et nous devons mettre à contribution la capacité et
l'imagination des jeunes cerveaux et des chercheurs chevronnés
au Canada afin de construire une nouvelle économie
concurrentielle, grâce à laquelle nous pourrons améliorer notre
qualité de vie et contribuer à la qualité de vie du reste du
monde.
1030
M. Brian Pallister (Portage—Lisgar, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, c'est pour moi un grand honneur que de
pouvoir répondre à ce que vient de dire le député et de
m'arrêter sur un ou deux aspects qui sont une source de
préoccupation, particulièrement pour les gens de ma
circonscription et aussi pour le reste de la nation.
Le député a parlé en termes élogieux de sa propre
circonscription. L'amour qu'il éprouve pour cette dernière et
pour sa province est évident. J'éprouve la même chose à l'égard
de ma propre circonscription et de mon pays. Il a parlé des
compétences qui se transmettent de génération en génération et
des préoccupations qu'il partage avec le gouvernement au sujet
de l'avenir et des compétences que nous voulons que nos enfants
acquièrent afin de réaliser leur plein potentiel.
Ce qu'il a dit est merveilleux et tout à fait vrai.
Le député a également parlé de traitement équitable, ce qui est
actuellement une préoccupation pour beaucoup de mes électeurs et
pour beaucoup de familles d'agriculteurs qui, depuis des
générations, font de leur mieux pour s'adapter et pour réussir.
À l'heure actuelle, elles sont confrontées à un ensemble de
circonstances qui, pour la plupart, leur échappent et qui
représentent pour elles des défis énormes.
Comme le ministre le sait, l'égalité des règles en laquelle nous
croyons et dont nous aimerions que bénéficient toutes les
industries dans tous les secteurs de notre économie n'existe pas
en ce qui concerne l'agriculture. L'égalité des règles est
quelque chose à quoi nous aspirons. Tant que les règles du jeu
ne seront pas uniformisées, les producteurs agricoles se
heurteront à un mur. Plus le mur sera haut, et plus nombreux ils
seront à se fracasser contre celui-ci.
Lorsque les agriculteurs quittent l'industrie, la dépopulation
suit. De moins en moins de gens vivent à la campagne.
Nous permettons que d'autres pays, ceux qui tiennent à leur
secteur agricole et qui l'appuient en appliquant une politique
de subventions, façonnent la politique de notre pays. Le
gouvernement a adopté une politique de dépopulation rurale qui
touche durement tous ceux d'entre nous qui se préoccupent de
l'avenir, et pas seulement le gouvernement, qui se préoccupe
apparemment de l'avenir, selon le ministre.
Dernièrement, le ministre a pris la décision de subventionner
l'industrie aérospatiale, par le biais des impôts des Canadiens.
Sachant combien cette décision a été difficile à prendre pour
lui, a-t-il pensé qu'il était très probable que le Brésil, en
représailles contre la décision du Canada, réduise ses achats de
grain au Canada? A-t-il pensé que ces mêmes personnes qui n'ont
pas bénéficié des subventions du gouvernement, à savoir les
producteurs agricoles de notre pays, vont être les plus
aliénées, et les plus pénalisées par les décisions que prendra
le gouvernement brésilien?
L'hon. Brian Tobin: Monsieur le Président, je tiens à ce
que le député de Portage—Lisgar sache que les députés de ce
côté-ci de la Chambre partagent sa très vive inquiétude au sujet
des difficultés et de la situation actuelle des agriculteurs
canadiens.
Je sais que nous ne sommes pas supposés faire état de nos
entretiens confidentiels au sein du caucus, mais je pense qu'on
me pardonnera si je vous révèle que, de ce côté-ci de la Chambre,
nous sommes fort inquiets de la situation. Que ce soit Ã
l'intérieur du caucus, du Cabinet ou des comités du Cabinet,
nous aussi nous inquiétons du sort des agriculteurs.
La triste réalité est que les difficultés qu'éprouvent nos
agriculteurs et l'agriculture en général ne touchent pas que le
monde agricole, lequel est très important, mais elles se font
sentir d'un bout à l'autre du pays. Mon collègue me faisait
d'ailleurs remarquer que près d'un emploi sur six en milieu
urbain est directement touché par la santé et le succès du monde
agricole.
Il ne fait aucun doute que le Canada doit prendre toutes les
mesures possibles pour aider nos agriculteurs à réclamer un
marché juste et équitable. Mon collègue député de l'Alliance
vient de me demander si je suis conscient du fait que, en
réagissant comme il l'a fait à quatre décisions de l'OMC
concernant la société Bombardier, le Canada risque de voir le
Brésil prendre lui-même des mesures susceptibles de nuire encore
davantage à certains agriculteurs canadiens.
Il est légitime de se poser la question. C'est une éventualité
que nous surveillerons bien évidemment en tâchant d'amener le
Brésil à se conformer aux décisions de l'OMC.
1035
Il faut rappeler aux Canadiens que le Brésil et la société
Embraer, notre concurrent dans le marché de l'avion à réaction
de catégorie régionale, ne se sont aucunement conformés aux
règles commerciales. Je ne représente pas une région du pays où
la société Bombardier est présente et je ne prévois pas qu'elle
y sera présente dans un avenir rapproché. Ces contrats n'ont
aucune incidence substantielle sur la région dont je viens. Je
m'exprime tout simplement à titre de Canadien et de ministre de
l'Industrie qui doit tenir compte des faits suivants.
Je tiens à faire remarquer à mes concitoyens canadiens du
secteur agricole que nous avons obtenu en notre faveur non pas
une mais quatre décisions de l'OMC, qui a jugé que le Brésil a
agi de façon inéquitable en accordant des subventions déloyales.
Ces pratiques commerciales déloyales nous ont d'ailleurs fait
perdre une part très substantielle du marché. Dans ce contexte,
le gouvernement canadien peut ne rien faire de crainte de se
faire reprocher d'aider un secteur. Cela peut causer des
problèmes pour d'autres secteurs. Cela peut avoir une
conséquence déplorable. Nous pouvons laisser tomber ce secteur
industriel et ses 95 000 emplois ou nous pouvons réagir.
Voici la question que j'adresse au député. Est-il d'avis que le
gouvernement ne devrait pas avoir agi conformément à la position
de son parti à l'égard de Bombardier? Est-il maintenant d'avis
que nous devrions nous désister par crainte d'un conflit
commercial dont d'autres secteurs de notre économie pourraient
souffrir? Si tel est son avis, il est certes en droit de le dire
en tant que porte-parole de son parti. Je trouverais très
intéressant de l'entendre le dire.
Le Président: J'espérais que l'on pourrait abréger les questions
et les observations alors que tant de députés souhaitent poser
des questions.
L'hon. Brian Tobin: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Je me demande si nos vis-à -vis consentiraient Ã
permettre une brève réponse parce que j'estime qu'il est
important que nous sachions si tous les députés sont du même avis
sur une question fondamentale comme celle-là .
Le Président: Il est raisonnable que le temps consacré aux
questions et aux observations soit équitablement réparti, mais le
député de Portage—Lisgar aura certainement l'occasion de faire
un discours plus tard au cours du débat.
[Français]
M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ):
Monsieur le Président, je suis heureux de poser une question au
nouveau ministre de l'Industrie, que je félicite pour sa
nomination.
Il a un peu évoqué l'histoire du modèle canadien, et comme il
était au Parlement en 1993, je lui rappelle que les libéraux,
lors de cette élection, avaient promis une politique de
construction navale.
Comme ancien premier ministre provincial, il se rappellera sans
doute qu'à deux reprises, il avait, avec ses collègues, demandé
au gouvernement fédéral une politique de construction navale. Il
a même organisé, comme ancien premier ministre de Terre-Neuve, le
20 octobre dernier, une réunion avec les autres premiers
ministres des provinces Atlantiques au sujet de la construction
navale. Il y était venu en tant que ministre de l'Industrie et Ã
ce moment-là , il a créé un comité qui devait faire un rapport
avant la fin de janvier, pour pouvoir agir rapidement.
Maintenant qu'il est le ministre de l'Industrie et qu'il a été
réélu, se rappelle-t-il les engagements qu'il a pris au mois
d'octobre et va-t-il agir rapidement et adopter très
prochainement une nouvelle politique? Le temps presse, c'est
extrêmement urgent et c'est également un domaine qu'il connaît
bien puisqu'il y a plusieurs chantiers navals dans son comté,
bien que l'un d'eux ait fermé, je crois.
Quand va-t-il annoncer une véritable politique de construction
navale, puisqu'il l'a promis?
[Traduction]
L'hon. Brian Tobin: Monsieur le Président, je remercie le
député de son exposé sur la question de la construction navale et
d'avoir reconnu que j'étais le premier ministre de la province
qui a tenu un colloque. C'était le premier colloque à se tenir
depuis un certain temps et auquel ont participé des représentants
des gouvernements provinciaux, Ã savoir quatre premiers ministres
provinciaux, de six ou sept provinces différentes, du secteur
privé et des syndicats pour discuter de la construction navale.
1040
Un des grands paradoxes, c'est que j'ai fait parvenir les
invitations en tant que premier ministre de ma province et que
j'ai assisté aux conférences sur la construction navale à titre
de ministre de l'Industrie.
Quelques éléments sont ressortis de cette conférence. Je pense
que le député sait fort bien que cette réunion a été très
positive et très constructive.
Premièrement, nous avons reconnu que le Canada était
actuellement le premier pays du monde pour ses ressources
maritimes.
Deuxièmement, tous ceux qui ont assisté à cette réunion ne
pouvaient pas concevoir que le Canada puisse perdre ses
ressources de réparation et de construction de navires. Il n'est
tout simplement pas logique que nous ne demeurions pas dans ce
secteur.
Troisièmement, il ne servirait à rien d'envisager d'intervenir
et de subventionner arbitrairement un chantier naval, un projet
ou un navire ici ou là . Un consensus s'est dégagé. Je sais que le
député a déclaré publiquement être d'accord sur ce consensus.
Quatrièmement, il nous fallait trouver des solutions novatrices.
Lors de la dernière législature, le député a
présenté un projet de loi visant à ce que le Parlement examine
des moyens novateurs pour rendre le secteur plus concurrentiel et
plus ingénieux. Cela ne veut pas dire qu'il faut faire les choses
de l'ancienne manière, ni même nécessairement recommencer comme
avant.
Pour illustrer mon propos, je donne l'exemple du chantier naval
de Terre-Neuve, qui ne construit plus de navires ni n'emploie des
travailleurs de chantiers navals. On y construit des modules de
surface qui servent à l'exploitation pétrolière et gazière en
haute mer. Ce chantier s'est doté de nouvelles compétences, de
nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de formation.
Quand répondrons-nous? Le comité présentera son rapport à la
mi-février. Il faut que j'étudie ce rapport. Le député ne
voudrait pas que j'agisse avant d'avoir entendu les conseils de
ceux qui s'intéressent de très près au secteur.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, je suis heureuse de partager mon temps de
parole ce matin avec mon collègue de Yellowhead. Il est le
porte-parole adjoint de l'Alliance canadienne en matière de
santé. Il a acquis une excellente connaissance du sujet à titre
de membre de conseils d'administration d'hôpitaux et de président
d'une régie régionale de la santé.
Notre équipe de porte-parole compte également le député de
Nanaïmo—Alberni qui a une très grande expérience des médecines
parallèles. Nous sommes fiers qu'on accorde beaucoup d'importance
à la santé dans la politique de notre parti. Je suis la
porte-parole en chef en matière de santé.
Je pense que nous avons tous eu des expériences avec notre
système de soins de santé. Ma propre expérience a été plus
poussée que je ne le voudrais. Il y a un exemple qui me vient Ã
l'esprit maintenant, car c'est en quelque sorte un anniversaire.
Il y a plusieurs années, ma mère m'a téléphoné pour me dire qu'on
avait diagnostiqué chez elle un cancer du colon. Elle est décédée
à peu près à cette époque, il y a quelques années, après deux
années de lutte contre son cancer.
Une des choses qui m'ont frappée durant cette époque, ce sont
les visites que je lui ai rendues les fins de semaine. Comme nous
vivions à plusieurs heures de distance, j'allais voir ma mère
avec ma fillette les fins de semaine. Je me rappelle des soins
qu'elle a reçus à l'hôpital où elle était, dans le nord de
l'Alberta.
Les infirmières étaient plus que gentilles. Elles la coiffaient
toujours. Je me rappelle qu'elles plaçaient une petite fleur sur
sa chemise de nuit lorsque nous devions venir la visiter afin
qu'elle soit prête à recevoir sa famille. Leurs soins ne
s'arrêtaient pas à la technologie. Cela avait beaucoup
d'importance pour ma mère et pour sa famille.
Lorsqu'il est question de soins de santé au Canada, nous parlons
parfois trop d'argent, de cliniques, de technologie, de chiffres
et de niveaux de rémunération et pas assez peut-être de l'esprit
qui devrait animer notre système de soins de santé, alors que la
compassion contribue autant, selon moi, Ã apaiser l'esprit des
gens que la médecine, la technologie et le suivi médical.
Les Canadiens apprécient leur système de soins de santé, et cela
va au-delà de l'aspect purement technique.
1045
Pour les Canadiens, il doit absolument y avoir un système de
santé sur lequel ils peuvent compter et qui répond à leurs
besoins avec compassion quand ils font face à des tragédies
médicales.
Les Canadiens veulent avoir l'esprit en paix en sachant qu'ils
ont un système de santé solide, de première classe. Ils demandent
que les soins de santé soient de qualité et facilement
accessibles dans le cadre d'un système de santé équitable et qui
ne tienne pas compte de la situation financière, mais des besoins
médicaux de chacun.
Les Canadiens sont très fiers de pouvoir dire que leur système
de santé est un reflet de leurs valeurs qui font qu'ils
s'entraident, partagent les risques et sont à l'écoute les uns
des autres.
Les Canadiens attendent de leurs dirigeants qu'ils s'engagent Ã
leur fournir les soins de santé équitables, de qualité et rapides
dont ils ont besoin pour avoir l'esprit tranquille et pour
recevoir les soins qu'exigent leurs problèmes de santé.
À la fin de chaque année, le magazine Maclean's effectue un
sondage. En décembre dernier, il y a donc eu un sondage auprès
des Canadiens sur leurs attitudes à l'égard de leur système de
santé. Le dernier sondage avait révélé que les soins de santé
s'étaient dégradés au cours du dernier quart de siècle. C'est
cette préoccupation qui dominait d'ailleurs dans les deux
derniers sondages de fin d'année du Maclean's.
De plus en plus, les Canadiens croient qu'un grand nombre des
grandes institutions sociales du Canada, y compris les hôpitaux,
sont détraquées et doivent être réparées. Rétablir la qualité des
soins de santé est certainement au haut de la liste des priorités
des Canadiens, puisque 35 p. 100 des Canadiens qui ont participé
au sondage disent que c'est le plus gros problème qui se pose au
Canada.
Selon un sondage national sur les soins de santé mené en juin
dernier, 82 p. 100 des Canadiens croient qu'il y a, dans notre
régime de soins de santé, pénurie de médecins et d'infirmières,
qui sont pourtant les principaux intervenants en santé.
De plus, 77 p. 100 des Canadiens estiment que le vieillissement
de la population exercera plus de pressions sur notre système de
santé, et 76 p. 100 pensent que le financement accordé par les
ordres de gouvernement est insuffisant. Par ailleurs, 70 p. 100
jugent que les autorités ne rendent pas compte à la population de
la façon dont le budget de la santé est dépensé. Puis, 70 p. 100
des Canadiens soutiennent que nous ne disposons pas d'assez de
matériel diagnostique, comme les appareils d'imagerie par
résonance magnétique.
Hier, un journal nous apprenait que, en Ontario seulement, il y
a jusqu'à 12 000 patients par année qui attendent de subir un
test d'IRM.
En tout, 58 p. 100 des Canadiens jugent qu'il n'y a pas assez
d'hôpitaux. Près de la moitié des répondants pensent qu'on
n'utilise pas assez la technologie moderne de l'information,
notamment les dossiers de santé électroniques.
Il est évident que les Canadiens veulent du leadership dans ce
domaine. Même si mes adjoints et moi examinons ce dossier depuis
peu, nous avons quand même réussi jusqu'à maintenant à cerner
cinq grandes questions qui méritent, selon nous, d'être abordées.
Il y en a peut-être d'autres, mais c'est un début.
Premièrement, comment garantir dans l'avenir immédiat et à long
terme que les Canadiens qui auront besoin de services médicaux
essentiels auront accès rapidement à des soins de santé de
qualité?
Deuxièmement, comment garantir que nous aurons des ressources
adéquates en matière de soins de santé, notamment
l'infrastructure technologique requise et des intervenants en
santé compétents?
Troisièmement, outre l'État, quelqu'un peut-il fournir ou
financer les services médicaux essentiels et, dans l'affirmative,
qui?
Quatrièmement, comment garantir l'utilisation responsable des
ressources en matière de soins de santé, tant par les patients
que par les soignants?
Cinquièmement, en ce qui concerne la surveillance du régime de
soins de santé, comment atteindre l'équilibre le plus efficace
entre les responsabilités que doit assumer le gouvernement
fédéral et celles qui incombent aux provinces?
1050
Si nous travaillions ensemble de manière non sectaire afin de
régler ces problèmes clés, les Canadiens seraient beaucoup plus
convaincus que le leadership exercé par leurs élus progresse dans
la bonne direction.
Le bilan du gouvernement n'a rien eu de rassurant dans le
domaine des soins de santé. Le gouvernement a sabré les fonds
destinés aux soins de santé il y a plusieurs années, et c'est
seulement la perspective d'une élection prochaine qui l'a amené Ã
réinvestir dans ce secteur.
Cela signifie que, dans un an ou deux, le financement au titre
des soins de santé reviendra tout simplement au niveau où il
était en 1994-1995. Le gouvernement fédéral adopte en quelque
sorte une approche de retour vers le futur à l'égard du
financement des soins de santé. De toute évidence, cela ne répond
pas aux besoins des Canadiens et cela n'apaise pas leurs
inquiétudes.
Le discours du Trône d'une durée de 45 minutes que nous avons
entendu plus tôt cette semaine consacrait seulement deux minutes
environ aux soins de santé, une question que 35 p. 100 des
Canadiens placent au haut de leur liste de préoccupations. Le
gouvernement semble déconnecté de la réalité en ce qui concerne
les besoins des Canadiens.
L'Alliance canadienne a décidé de prendre un peu de recul et de
réexaminer la question des soins de santé. Nous avons formé un
groupe de travail qui consultera les utilisateurs, les
dispensateurs et les spécialistes des soins de santé. Je me
rendrai dans certains pays européens qui ont, je pense, quelque
chose à nous apprendre. Je m'entretiendrai avec des spécialistes
de là -bas afin de déterminer ce qui fonctionne et ce qui ne va
pas de leur point de vue et afin de tirer des leçons qui nous
seront peut-être utiles ici. Nous inviterons aussi les Canadiens
d'un océan à l'autre à nous faire part de leurs idées et
opinions.
Nous croyons que si nous travaillons ensemble, nous pouvons
progresser grandement pour apaiser les inquiétudes des Canadiens
en matière de soins de santé. L'Alliance canadienne a l'intention
de participer à la solution et nous sommes impatients de nous
attaquer à cette tâche.
M. Rob Merrifield (Yellowhead, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, c'est un grand honneur d'intervenir ici aujourd'hui
pour parler au nom des gens de ma circonscription.
Je tiens d'abord à remercier tous ceux qui m'ont aidé durant la
campagne électorale et tous les électeurs de Yellowhead qui m'ont
accordé leur confiance. C'est un privilège considérable que
d'intervenir en leur nom.
Je remercie surtout mon épouse Brenda, mes deux fils Chad et
Scott, ma belle-fille Joanne et le reste de ma famille pour leur
appui.
Ce n'est pas sans une certaine tristesse que j'interviens pour
réagir au discours du Trône dans le domaine des soins de santé.
J'ai été très déçu de voir que le gouvernement n'avait aucune
vision et n'annonçait aucune solution au Canada. Au lieu de
cela, ce gouvernement qui dit défendre nos intérêts a recyclé les
mêmes vieilles idées qui ont spolié le Canada du statut de pays
d'influence qu'il avait depuis de nombreuses années.
J'avais espéré que l'héritage libéral des promesses non tenues,
de l'arrogance, du gaspillage, du favoritisme et des cachotteries
serait enfin remplacé par une réforme de la justice, des
allégements fiscaux et la stabilité des soins de santé.
Nous avons besoin d'un gouvernement qui comprend les Canadiens
et est sensible à leurs inquiétudes; je suis déçu. Les Canadiens
veulent un gouvernement qui leur offre des solutions pratiques et
qui est disposé à régler de grands dossiers comme celui des soins
de santé.
Il n'a pas été question des problèmes fondamentaux du système de
soins de santé dans le discours du Trône. On a maintenu le statu
quo. Depuis quelques années, les relations
fédérales-provinciales se sont détériorées au point d'atteindre
un creux sans précédent, à telle enseigne qu'il sera impossible
de les rétablir sous le présent gouvernement.
Sir John A. Macdonald, visionnaire quant au Canada et à la
Confédération, avait prévu que des conflits surgiraient entre les
divers gouvernements qui s'affrontent dans notre pays immense et
diversifié. Lors du débat de 1864 sur la Confédération, il a
demandé que la Constitution prévienne tous les conflits de
compétences et d'autorités. On a alors établi des délimitations
très claires dans certains domaines comme les soins de santé.
1055
L'attitude axée sur la confrontation adoptée par le gouvernement
libéral dans ses rapports avec les provinces constitue maintenant
une très grande partie du problème. L'Alliance canadienne
s'engage à collaborer avec les intervenants en vertu des
dispositions de la Loi canadienne sur la santé en vue de trouver
des solutions pratiques et à long terme.
Malheureusement, le gouvernement est plus intéressé à chercher
la confrontation avec les provinces qu'à dégager des solutions
constructives fondées sur le consensus. La démarche axée sur la
confrontation adoptée par le gouvernement fédéral doit cesser.
Nous devons commencer à travailler en collaboration.
Les libéraux prétendent être les protecteurs du système de soins
de santé. C'est intéressant, car ce n'est pas ce que m'apprend
l'histoire. Au début de leur règne, en 1993, ils ont sabré dans
les soins de santé, cherchant à rétablir l'équilibre budgétaire
au détriment du système. Leurs réductions générales allaient Ã
l'encontre des dispositions initiales prévoyant un financement Ã
parts égales avec les provinces.
Non seulement ont-ils réduit le financement, mais encore ils ont
cherché avec insistance à influer sur les choses hors du cadre de
la Loi canadienne sur la santé. Les mesures prises en 1993 ont eu
des répercussions à long terme sur le système de soins de santé
et aucune d'entre elles n'a eu un effet positif. On a négligé la
planification à long terme. Notre population vieillissante va
solliciter notre système au-delà de tout ce que nous avons vu
jusqu'Ã maintenant. Le statu quo signifie l'effondrement certain
d'un système de soins de santé grevé.
En raison de la négligence qui a cours depuis 1993, le Canada a
du retard sur les plans de la technologie de l'infrastructure et
de la formation de fournisseurs de services médicaux. On n'a qu'Ã
penser, par exemple, Ã la menace de fermeture d'un foyer pour
personnes âgées ce mois-ci en raison d'une pénurie de personnel
infirmier dans les collectivités rurales, situation qui risquait
d'entraîner le déplacement de 42 personnes âgées. Ce nombre ne
semble peut-être pas élevé, mais lorsque toute la vie d'une
personne se résume à quatre murs et un album de photographies, ce
genre de changement est terrible.
Cette histoire ne représente que la pointe de l'iceberg quand on
pense à ce que nous raconteront des gens de tout le pays au sujet
des problèmes éventuels dans le domaine de la santé. Il nous faut
un gouvernement disposé à reconnaître l'impact de la génération
vieillissante du baby-boom sur le système de soins de santé.
Dans le discours du Trône, on se vante d'un accord conclu Ã
l'automne avec les provinces et prévoyant la réinjection de 21
milliards de dollars sur une période de cinq ans.
On ne peut pas dire que cela est de l'argent frais pour les soins
de santé. Bien que ce programme ait été lancé lors de la dernière
session parlementaire, ce n'est pas avant la fin de mars 2002 que
les crédits auront été rétablis à leurs niveaux de 1994.
S'il avait été capable d'un véritable leadership, ce
gouvernement n'aurait pas attendu pour injecter des fonds dans le
système. Or, cela n'a pas été le cas, et pas un cent de ce
montant de 21 milliards de dollars ne sera versé dans le système
avant le 1er avril de cette année, montant qui sera par ailleurs
versé progressivement sur une période de cinq ans.
L'argent est une chose, mais il y bien plus. La survie du
système de santé nécessite un virage serré au plan de la
responsabilisation. Les utilisateurs et les fournisseurs de soins
doivent être davantage conscients et responsables de
l'utilisation des fonds destinés aux soins de santé.
Je sais de quoi je parle. J'ai appris à connaître le système de
santé albertain de l'intérieur comme membre du conseil de santé
et de diverses instances régionales au cours des 15 dernières
années. J'ai eu affaire quotidiennement à l'administration du
système de santé, et je comprends les peurs que les Canadiens
peuvent avoir. Le gouvernement doit se pencher sur les véritables
défis auxquels le système de santé est confronté.
Le problème des soins de santé n'est pas le seul problème des
gens de Yellowhead. Mes électeurs sont aussi très inquiets de
voir ce qui se passe en agriculture. Le gouvernement doit faire
en sorte de protéger le système agricole, qui est l'épine dorsale
de ce pays.
Je ressens le malaise et la frustration des agriculteurs qui se
sont rendus sur la colline du Parlement au volant de leur
tracteur cette semaine. J'ai peur aussi que mon fils, qui est de
la quatrième génération, soit le dernier à exploiter notre
entreprise familiale au nord de Whitecourt. Il est évident que
cela n'a guère de sens au plan économique de s'entêter à faire
fonctionner une exploitation agricole familiale de nos jours.
Pourquoi les agriculteurs devraient-ils croire que le
gouvernement a leurs intérêts à coeur? Un gouvernement qui
voudraient leur bien n'aurait pas attendu à aujourd'hui, il
aurait montré un véritable leadership dès son élection en 1993 en
s'élevant contre les subventions injustes consenties dans
d'autres pays.
La montée en flèche des coûts d'intrants, alors que les prix des
denrées sont au plus bas, va sonner le glas de l'exploitation
agricole familiale telle que nous la connaissons aujourd'hui. Les
agriculteurs canadiens sont les plus efficaces au monde et ils
constituent un secteur vital de notre économie. Le gouvernement
doit s'engager fermement à protéger les agriculteurs dès
maintenant.
Yellowhead est une circonscription diversifiée, fondée sur
l'agriculture, le tourisme et l'exploitation des ressources comme
le bois d'oeuvre et le charbon. Or ces ressources sont aussi en
mauvaise posture en ce moment. Les politiques économiques
actuelles ont porté un coup tel à la valeur de notre dollar que
nous en sommes maintenant réduits à vendre nos matières premières
pour une bouchée de pain. Les coûts de l'énergie portent
également un coup fatal aux petites entreprises partout au
Canada.
Le gouvernement fédéral doit prendre l'initiative et s'assurer
que cette crise ne prenne pas des allures de désastre économique.
Nous devons compter sur un gouvernement qui affiche de
l'optimisme pour l'avenir et non pas un gouvernement en quête
d'un legs. Les vrais legs se construisent mais ne s'achètent pas.
1100
J'aimerais aborder une autre question, celle de l'autonomie
gouvernementale de la ville de Jasper, une communauté de quelque
4 000 habitants nichée dans le parc national du même nom. Tous
les Canadiens devraient s'intéresser à cette question et
s'interroger sur la valeur que le gouvernement accorde à la
démocratie et à la responsabilité.
Jasper a demandé de pouvoir régir ses propres affaires
municipales. Je pourrais citer de nombreux exemples de cauchemars
bureaucratiques. Je pense, par exemple, Ã ce nouveau camion
d'incendie que Jasper a reçu mais qui a été commandé par des
fonctionnaires installés à 3 000 milles de là . Le camion est trop
gros et ne peut entrer dans la caserne de pompiers. Cette
situation met à risque l'efficacité des services d'urgence de la
municipalité, car le camion doit rester dehors, dans le froid.
D'autre part, Jasper continue de jeter ses eaux usées dans les
cours d'eau cristallins des Rocheuses, pendant que la lourdeur
bureaucratique empêche les responsables de prendre les bonnes
décisions.
Ce sont là des questions de nature municipale. Le gouvernement
doit accorder la démocratie et la responsabilité à la communauté
de Jasper.
Le manque de vision de ce gouvernement à l'égard du Canada me
déçoit. Je crois que notre pays recèle des possibilités
mirobolantes. Malheureusement, après avoir pris connaissance des
intentions du gouvernement dans le dernier discours du Trône, je
dois dire aux résidents de Yellowknife que le navire continue de
dériver et qu'il en sera ainsi pendant encore trois ans et demi.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, je remercie mon collègue de cet excellent
aperçu des problèmes de santé au Canada.
Étant donné ses antécédents à l'administration régionale de la
santé dans sa province, je demanderais au député ce que, selon
lui, le gouvernement fédéral pourrait et devrait faire et quelles
devraient être ses plus grandes priorités pour renforcer nos
services de santé et répondre aux préoccupations des Canadiens.
M. Rob Merrifield: Monsieur le Président, pour le simple
citoyen, les services de santé sont la priorité absolue. Nos
services de santé sont indissociables de l'identité canadienne et
ils sont notre acquis le plus cher. Il faut que les consommateurs
et les fournisseurs de services de santé soient responsables, si
nous voulons préserver ce système. Il est de la plus haute
importance que les services de santé soient au premier rang des
priorités.
M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, je tiens à féliciter mon collègue de son premier
discours à la Chambre.
En 1993, on nous a dit que le Canada avait un énorme déficit.
Les libéraux ont choisi, parmi leurs priorités, de réduire le
financement des services de santé. J'estimais pour ma part que ce
choix était erroné et qu'il aurait été possible de réduire les
budgets consacrés aux subventions et contributions de DRHC, par
exemple, de façon à préserver ceux de la santé.
Pour sa part, le député croit-il qu'il y avait d'autres domaines
où on aurait pu pratiquer des coupes pour réduire le déficit, en
épargnant les services de santé?
M. Rob Merrifield: Monsieur le Président, les soins de santé
constituent la toute première priorité pour les Canadiens. C'est
absolument essentiel. Il est contraire à la Constitution que le
gouvernement réduise à ce point le financement et le fasse de
façon aussi antagonique. Je ne comprends pas qu'il puisse
seulement faire cela sans aucun remord.
Je comprends que, compte tenu des contraintes budgétaires, le
gouvernement se devait de faire des compressions. Toutefois, il
n'y a pas eu de collaboration et cela a détruit les relations
entre les provinces et le gouvernement fédéral et a dépassé les
bornes. Les répercussions de cette décision vont se retourner
contre eux.
Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): Mes félicitations, monsieur
le Président. Je promets à tous mes collègues députés de
respecter leur opinion et de collaborer avec eux pour faire du
Canada un endroit encore meilleur pour tous nos électeurs. Je
crois que nous arrivons tous ici avec les mêmes objectifs dans
la tête et le coeur.
Je suis élue ici pour la troisième fois et je tiens à remercier
mon mari, John, et mes enfants, Amanda, Devon et John Anthony.
Tous, nous n'avons d'autre choix que de partager notre énergie
et notre temps. Nous savons que notre coeur est toujours auprès
de notre famille, mais nos proches subissent la séparation
géographique occasionnée par notre travail à la Chambre et dans
tout le Canada.
1105
[Français]
C'est un grand plaisir et un honneur d'être ici parmi vous.
C'est un grand honneur pour moi. Comme les autres députés de la
Chambre, j'apprends ma deuxième langue officielle. J'étudie avec
un bon professeur.
[Traduction]
Monsieur le Président, je partagerai mon temps de parole avec le
député de Scarborough-Est.
Je suis parfaitement consciente du fait que le développement,
l'histoire et l'avenir du Canada sont largement tributaires de
la cohabitation, importante sur le plan historique, des deux
nations fondatrices avec nos peuples autochtones.
La solidarité dont il est question dans le discours du Trône et
la réponse donnée par notre premier ministre fondent tous les
objectifs que nous nous sommes fixés et les projets que nous
avons formulés. Il s'agit d'intégrer les principes
socio-économiques de façon à pouvoir prendre en compte le
véritable quotidien de nos électeurs.
Je manquerais à mes obligations si je ne remerciais pas les
électeurs de London-Ouest qui m'ont élue, sans oublier ceux qui
n'ont pas voté en ma faveur.
Je travaille pour eux tous les jours et je continuerai à ce
faire.
Nous arrivons tous dans cette enceinte, porteurs d'intérêts bien
précis. En effet, depuis 1993, je m'intéresse spécialement à la
recherche et au développement économique qui en a résulté.
Quand nous avons pris les rênes du pouvoir, en 1993, le bilan du
Canada n'était pas brillant, ni au pays, ni sur la scène
internationale. Il y avait de bonnes raisons à cela. L'état de
l'économie canadienne, l'endettement national et le déficit
constituaient de très gros ralentisseurs. Je me réjouis que nous
nous soyons pourvus de l'objectif fort réaliste de nous hisser
au rang des cinq pays les plus avancés pour ce qui concerne
l'investissement dans la recherche. Je sais que non seulement le
gouvernement devra investir dans ses propres centres de
recherche, mais également dans les universités et les industries
canadiennes pour qu'elles profitent elles aussi de cette
initiative très importante.
Non seulement nous procéderons à de la recherche en science
fondamentale, qui nous amènera à créer des emplois et des
produits, nous devrons aussi disposer d'une main-d'oeuvre
qualifiée.
Un ministère comme Développement des ressources humaines Canada
nous permettra de pourvoir aux besoins de formation des
travailleurs qui s'efforcent d'apprendre. Nous avons également
mis en oeuvre plusieurs programmes ces dernières années. Nous
avons maintenant le régime enregistré d'épargne-études qui
permettra aux gens d'interrompre leur vie active pour se
recycler et améliorer leurs compétences de sorte qu'ils puissent
prendre une part plus active à la vie de leur localité et
s'occuper de leur famille.
Je me réjouis plus particulièrement du fait que nous avons ciblé
des programmes spéciaux qui ont été mis à l'essai et ont déjÃ
produit de bons résultats dans certaines régions du pays. Il est
nécessaire de venir en aide aux chefs de famille monoparentale.
Partager la richesse et les possibilités est un objectif très
valable et constitue le thème dominant du discours du Trône. Il
faut partager cet objectif avec nos collectivités.
Au cours de la dernière législature, j'ai participé pendant
quelque temps aux travaux du comité des affaires autochtones. Je
me réjouis de voir que nous continuerons de nous soucier
d'autonomie gouvernementale et d'inclusion. Nous tâcherons de
raviver l'espoir et fournirons de nouveaux crédits pour que les
puissent faire des progrès.
J'ai visité des régions où les enfants doivent se séparer de
leur famille dès le niveau secondaire afin de terminer des
études à ce niveau peu avancé. Je ne parle pas d'études de
niveau universitaire ou collégial, ni d'une séparation pour la
semaine ou la journée. Je parle d'une séparation pour un
trimestre parce que la localité ne dispose pas de
l'infrastructure nécessaire. L'éducation familiale ne peut se
faire à la maison.
Je sais bien que, dans la collectivité autochtone, l'argent
n'est pas toujours disponible pour tous ceux qui seraient prêts
à entreprendre des études postsecondaires. Cet argent provient
du gouvernement fédéral. Nous cherchons à trouver des leaders
dans toutes nos localités, mais ces leaders ont besoin d'outils.
L'un de ces outils fondamentaux, tous les députés en
conviendront, c'est l'éducation.
1110
Les gens ont besoin de logements. Les communautés autochtones
ont grandement besoin d'argent pour la construction de
logements. Elles ont aussi besoin d'eau potable. Certaines
collectivités au Canada n'ont pas accès à l'eau potable, parmi
elles un grand nombre de collectivités autochtones. Ce n'est pas
correct.
Nous sommes conscients des problèmes, je crois. Le gouvernement
a défini une solution à long terme dans le document intitulé
Je me réjouis—comme, je l'espère, tous les députés à la Chambre
et les Canadiens en général—à l'idée que nous allons étendre ces
efforts indispensables. Nous pourrons ainsi—de même que nos
frères et soeurs au Canada—être fiers de nous et assurer aux
habitants et aux enfants de nos collectivités un accès égal Ã
celui dont jouissent les autres Canadiens et les autres enfants
aux services de santé et à l'enseignement.
Cela m'amène à nos enfants. Pour reprendre un vieux cliché, nos
enfants sont notre avenir, mais nous devons les aider à préparer
cet avenir. L'éducation relève avant tout des provinces.
Toutefois, nous avons aussi un rôle à jouer en vertu des accords
conclus avec elles. Nous les avons aidées et continuerons de le
faire.
La plupart des statistiques indiquent que plus de la moitié des
travailleurs au Canada auront besoin d'un niveau d'instruction
allant au-delà des études secondaires. Nous avons besoin d'une
main-d'oeuvre très qualifiée. L'éducation doit être accessible Ã
toutes les collectivités.
Je suis très heureuse de constater que nous continuons de
financer l'accès à l'Internet dans les communautés urbaines. Je
crois même comprendre que le ministre de l'Industrie doit
prévoir davantage de fonds à ce chapitre. Les personnes âgées
auront également accès à l'Internet. Je suis heureuse que nos
enfants y auront accès et pourront acquérir dès l'enfance ces
connaissances essentielles dans la nouvelle économie que bon
nombre d'entre nous adultes devons travailler fort pour obtenir.
Le discours du Trône et la réponse que nous avons formulée
précisent que les banques disposeront des outils dont elles
auront besoin avec l'adoption des mesures législatives que nous
espérons voir déposées à nouveau. Cette résolution aidera
l'économie canadienne à se moderniser et à soutenir la
concurrence dans un environnement global.
En parlant avec mes électeurs au cours de la dernière campagne
électorale, j'ai été très étonnée de constater que
l'environnement était une importante préoccupation pour bon
nombre d'entre eux. Ils m'ont dit qu'il fallait investir dans ce
domaine. Je dois avouer que l'environnement n'était pas une de
mes principales préoccupations par le passé.
Aujourd'hui, je me préoccupe de ma santé. Je m'intéresse à la
pureté de l'eau et de l'air et à la pollution causée par nos
industries ou importée de chez nos voisins.
Les forêts et le développement durable m'intéressent aussi
grandement. On en parle sérieusement depuis plusieurs années,
mais cette question n'a jamais obtenu l'appui du public. Les
gens n'ont pas saisi qu'une espèce menacée pourrait bien avoir
besoin de ces mêmes choses qui nous permettent à nous de vivre
et de survivre. Nous savons maintenant que c'est le cas parce
que nous faisons partie d'une espèce qui partage cet
environnement.
Je félicite le gouvernement de vouloir faire avancer les
dossiers de l'environnement, des besoins de la population, de la
recherche et de la nouvelle économie. Je dois avouer que j'ai
été très heureuse de constater que les progrès dans le domaine
du développement économique visaient la collectivité mondiale.
Nous faisons partie du monde et nous devons en partager les
ressources et, au besoin, apporter notre aide.
Nous aurons certainement de nombreuses occasions de discuter de
toutes ces questions à la Chambre au cours des années à venir.
Je souhaite la meilleure des chances à tous mes collègues. Je
vous assure, tant à vous monsieur le Président qu'à tous les
autres députés qui rempliront vos fonctions, de tout mon respect
et de mon entière collaboration.
M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): Monsieur le Président, je
voudrais saisir cette occasion pour vous féliciter de votre
élection. Je suis absolument convaincu que vous serez un
Président impartial et formidable.
Je voudrais également remercier les électeurs de Scarborough-Est
de m'avoir réélu à la Chambre afin d'exposer leurs opinions sur
ces questions importantes.
1115
Un discours du Trône n'est en fait qu'un guide. Il est forcément
moins précis que certains le souhaiteraient. Cependant, les
Canadiens ne devraient voir dans le discours du Trône qu'un
ouvrage comportant certaines rubriques. Mes propos porteront sur
une de ces rubriques, qui traite de collectivités fortes et
sûres.
Jusqu'ici, l'économie canadienne est relativement soutenue. Les
taux d'intérêt sont relativement faibles. Les revenus réels des
Canadiens augmentent. Nous avons réduit la dette nationale, et
les taux d'intérêt ont baissé.
Il est possible ou non que le niveau de prospérité se
maintienne. Certains disent que ce ne sera pas le cas.
Toutefois, compte tenu des hypothèses prudentes du gouvernement,
nous espérons revenir à une économie soutenue. Nous serons
beaucoup mieux en mesure de faire face à un ralentissement de
l'économie, si cela se produit. Pour l'instant, nous pouvons
toujours rêver et répondre à quelques-uns des besoins pressants
des Canadiens.
Hier, j'ai écouté le chef de l'opposition répondre au discours
du Trône. Il n'a pas mâché ses mots lorsqu'il a parlé de la
criminalité. Il a dit que les criminels semblent avoir tous les
droits et que les victimes n'en ont aucun.
Je saisis l'occasion de corriger la fausse impression que le
chef de l'opposition a pu laissée sans le vouloir, notamment que
les criminels ont tous les droits. Tous les Canadiens
bénéficient exactement des mêmes droits dans le cas d'actes
criminels.
Il est simplet de dire que les criminels ont tous les droits et
que les victimes n'en ont aucun. Tous les Canadiens sont
présumés innocents. Tous les Canadiens ont le droit de ne pas
s'incriminer. Tous les Canadiens ont le droit de présenter une
défense complète.
Tous les Canadiens ont droit à ce que la Couronne fasse une
preuve hors de tout doute raisonnable. C'est un des nombreux
droits dont bénéficie tout Canadien accusé d'un crime et je
pense donc qu'on rend un bien mauvais service aux victimes en
tenant des discours partisans sur les droits des victimes et
ceux des criminels.
Il est regrettable que le chef de l'opposition n'ait pas lu les
travaux effectués par le Comité permanent de la justice et des
droits de la personne au cours de la dernière législature. Il
aurait alors pris connaissance du projet de loi C-79 sur les
droits des victimes. Ce projet de loi donnait suite au rapport
du comité intitulé «Les droits des victimes: Participer sans
entraver». Le rapport unanime a été présenté à la Chambre par le
comité, dont un des membres, le député de Surrey-Nord, a apporté
une contribution particulièrement importante.
Le projet de loi issu du rapport a été déposé à la Chambre.
Renvoyé au comité, il a été rapidement retourné à la Chambre
étant donné qu'il tenait compte de nombreuses recommandations du
rapport. Je n'ai encore entendu aucun représentant des victimes
critiquer le fond du projet de loi.
Le chef de l'opposition aurait peut-être été intéressé aussi par
le travail du comité sur la conduite avec facultés affaiblies.
Encore une fois, un comité multipartite a présenté un projet de
loi qui, entre autres, haussait considérablement les peines en
cas de conduite avec facultés affaiblies. Même les collègues du
chef de l'opposition ont participé à la rédaction de cette
mesure. La ministre de la Justice a eu la gentillesse de
présenter le projet de loi à la Chambre, parce qu'elle était
persuadée de ses mérites. Ce projet de loi prévoyait la
possibilité d'imposer une peine d'emprisonnement à perpétuité
dans le cas d'une troisième condamnation de conduite avec
facultés affaiblies, autrement dit: trois prises et c'est fini.
Je doute que l'on puisse être plus sévère sans dépasser la
mesure. De ce côté-ci de la Chambre, il y a peu d'hésitation Ã
punir les actes criminels.
Nous sommes toutefois pas bêtes au point de mettre en péril tout
le système juridique et le code criminel uniquement pour montrer
dans quelle mesure nous sommes durs. S'il tient toujours à être
sévère, qu'il examine le rapport du comité sur le crime
organisé. Notre rapport décrit très en détail la façon dont le
comité estime que le problème devrait être réglé. J'ai été
heureux de constater que le discours du Trône aborde cette
question. On peut y lire:
Le gouvernement s'emploiera à protéger les Canadiens contre les
nouvelles formes de crime. Il prendra des mesures énergiques
pour combattre le crime organisé, par exemple en adoptant des
lois antigang plus sévères et en protégeant les représentants de
la justice contre toute intimidation.
Pour ma part, j'ai hâte de passer en revue nos travaux
préliminaires sur le crime organisé et de faire des suggestions
au gouvernement à propos de modifications précises au code
criminel et d'améliorations relatives à l'autorité exercée par
les policiers et les autres représentants de la justice.
1120
La justice n'est pas seulement synonyme de sévérité. N'importe
quel idiot peut être sévère. Il est même possible de trouver des
exemples à la Chambre. La justice est beaucoup plus subtile. Une
société qui emprisonne davantage les autochtones que le reste de
ses membres est une société qui doit s'analyser.
Je me souviens d'avoir interrogé un juge des Territoires du
Nord-Ouest qui m'a déjà enseigné à l'université Queen's et qui a
eu l'amabilité de venir témoigner devant le comité au sujet du
projet de loi C-3. Je l'ai interrogé à propos du taux
disproportionné d'incarcération des jeunes autochtones. Sa
réponse fut passablement triste. Malheureusement, un grand
nombre de tribunaux font emprisonner les jeunes autochtones, car
aucune autre option ne s'offre à eux.
Les maisons pour les jeunes sont soit dysfonctionnelles, soit
inexistantes.
On croit qu'en incarcérant un jeune on lui rend service. À mon
avis, cette façon d'agir est plutôt une condamnation brutale de
notre propre société. On peut lire, dans le discours du Trône:
Par ailleurs, et c'est une réalité tragique, une trop forte
proportion d'autochtones ont des démêlés avec la justice. Le
Canada doit s'employer à réduire sensiblement le pourcentage
d'autochtones aux prises avec l'appareil de justice pénale.
Je suis d'accord avec cet énoncé et avec le premier ministre.
Celui-ci a déterminé qu'il faudra d'ici une génération, soit
vingt ans, niveler avec la moyenne canadienne la proportion
d'autochtones qui ont des démêlés avec notre système de justice
criminelle.
J'ai déjà dit que la justice ne se résume pas à la rigueur. La
justice signifie que la peine est déterminée après la
condamnation et non avant comme certains le souhaiteraient. Une
fois la peine purgée, la personne en cause retourne au sein de
la société, sauf dans le cas des condamnations à vie.
Tous les détenus retournent au sein de la société un jour ou
l'autre. Ils nous reviennent, ils se retrouvent chez eux, dans
leur collectivité, dans leur famille. Punir en incarcérant
quelqu'un et en l'oubliant tout simplement signifie qu'on crée
un criminel endurci à vie. Puisque tous ces gens retournent un
jour ou l'autre dans leur collectivité, il faut soit gérer leur
réinsertion et leur réadaptation, soit les abandonner Ã
eux-mêmes, les laisser se débrouiller tant bien que mal. Je
préfère un système qui appuie la personne qui achève de purger
sa peine.
Il est tout simplement idiot de traiter avec une rigueur
excessive les gens en cours de réadaptation et de réinsertion
sociale.
Il est dans l'intérêt supérieur de la société d'aider les
délinquants pour faire baisser les taux de récidive. C'est la
simple logique. Si la réinsertion sociale du délinquant se fait
progressivement, il risque moins de retomber dans la criminalité
que si on l'éjecte brutalement de la prison en espérant qu'il
fera de son mieux et en lui disant: «Débrouille-toi, mon gars.»
J'ai hâte de voir la ministre de la Justice donner suite Ã
l'engagement pris dans le discours du Trône et présenter de
nouveau le projet de loi sur le système de justice pour les
adolescents. Ce projet de loi...
...proposera des peines plus sévères pour les jeunes les plus
violents et, pour ceux qui ne sont pas violents, il favorisera
des moyens autres que la détention, notamment la réadaptation et
la réinsertion sociale.
Je vais conclure en disant que n'importe quel sot peut être
sévère. L'intransigeance face à la criminalité fait de beaux
discours, mais il est bien plus difficile d'être juste. Au cours
de la 36e législature, nous avons fait preuve de fermeté pour
réprimer la conduite en état d'ébriété, autoriser le prélèvement
d'échantillons pour établir le profil génétique de certains
criminels reconnus coupables, lutter contre le crime organisé,
combattre la prostitution juvénile et le tourisme sexuel. À
certains égards, c'est ce qu'il y a de plus facile.
Le grand défi, c'est d'être juste, et nous avons pris quelques
mesures qui vont en ce sens, comme le projet de loi sur les
droits des victimes et le projet de loi sur le système de
justice pour les adolescents. Il reste à voir si le Parlement
abordera sérieusement les problèmes de la criminalité chez les
autochtones, du crime organisé et de la justice pour les jeunes.
J'espère que, au cours des prochaines années, la Chambre aura
l'occasion d'aborder sérieusement cette recherche de justice.
M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, le député d'en face m'a toujours paru raisonnable et
équilibré dans ses démarches. Je tiens à le féliciter d'avoir
été réélu.
Les questions touchant à la justice suscitent tout un débat.
D'ailleurs, le débat autour de la pornographie juvénile a donné
au député l'occasion d'afficher ses vraies couleurs. Le député
n'a sûrement pas oublié que, à l'époque où la loi a été abolie
en Colombie-Britannique, bon nombre des députés d'en face ont
demandé au premier ministre et au gouvernement de faire
l'impossible pour la rétablir, même s'il lui fallait, à cette
fin, prendre une mesure draconienne et invoquer la disposition
de dérogation.
Si j'ai bonne mémoire, le député d'en face a signé une pétition
exhortant le premier ministre à prendre cette mesure.
1125
Lorsque la Chambre a été saisie d'une motion à ce sujet, le
député n'a pas voté en faveur. La libellé de la motion était
pourtant semblable. Le député pourrait peut-être m'expliquer
pourquoi il a jugé que les droits de l'enfant ne pouvaient
l'emporter sur ceux d'un pédophile, d'un véritable criminel.
Nous n'avons pas eu l'occasion d'en discuter en privé. Je
voudrais donc lui donner l'occasion d'expliquer à la Chambre
pourquoi il ne s'est pas prononcé en faveur de la motion.
M. John McKay: Monsieur le Président, le député a raison, je n'ai
pas signé la pétition. Pourquoi? Parce que c'était mettre la
charrue devant les boeufs, c'était décider de la peine avant de
décider de la culpabilité.
Le juge, en Colombie-Britannique, a dit que le paragraphe 4 de la
loi sur la pornographie juvénile était anticonstitutionnel. Cela
a été confirmé dans la décision 2:1 de la cour d'appel. C'est Ã
ce moment-là , je crois, que la pétition a circulé. Le
gouvernement fédéral était intervenu et la Cour suprême allait
devoir trancher cette question désormais constitutionnelle.
À mon sens, il était prématuré d'invoquer la disposition
d'exemption tant que la Cour suprême ne s'était pas prononcée.
La Cour suprême a finalement déclaré, dans la décision 9:0, qui
est une décision énorme de la part de la Cour suprême, qu'il
s'agissait d'une loi constitutionnelle. Par conséquent, nous,
parlementaires et gouvernement, aurions eu l'air de parfaits
idiots si nous avions dit que nous allions invoquer la
disposition d'exemption à quelque moment que ce soit avant que
la Cour suprême ne se soit prononcée sur la question.
La Cour suprême a eu des égards pour le Parlement. Elle a
reconnu que, lorsque le Parlement se prononce sur une question
aussi importante que la pornographie infantile, elle doit
différer tant qu'il y a un lien de cause à effet entre le tort
que le Parlement essaie de corriger et la violation des libertés
que prévoit la Charte.
J'ai trouvé la décision de la Cour suprême avisée et réaliste,
et tous les Canadiens peuvent en être fiers. À mon sens, elle a
rétabli un certain dialogue entre le tribunal et le Parlement.
Jusqu'à maintenant, il s'agissait plutôt d'un monologue; le
tribunal parlait et le Parlement écoutait. Dans ce cas-ci, le
Parlement a parlé et le tribunal a écouté, pour le plus grand
bénéfice de la société canadienne.
Je n'ai pas signé la pétition parce qu'elle était tout à fait
prématurée.
M. Grant Hill: Monsieur le Président, je voudrais poser une
question complémentaire. Les deux années qui se sont écoulées
depuis l'annulation de la loi par la cour en Colombie-Britannique
ont permis à des pédophiles d'échapper à la justice. Nombre
d'entre eux ont poursuivi leurs activités. Ils n'ont pas été
traduits en justice. Ils ont ainsi pu s'adonner à une activité
que je ne comprendrai jamais.
Le député a-t-il des observations à faire sur les deux années
pendant lesquelles la loi n'a pas été appliquée au Canada,
permettant ainsi aux pédophiles de poursuivre leurs activités?
M. John McKay: Monsieur le Président, l'annulation de cette loi
ne concernait que la Colombie-Britannique. Les autres provinces
ont continué de poursuivre les délinquants. En Ontario, 41
causes attendaient la décision de la Cour suprême du Canada.
J'ai obtenu des assurances de Justice Canada que toutes ces
causes seront jugées selon le processus normal.
L'assurance et la certitude que nous procure une décision
unanime valent bien un délai mineur.
1130
[Français]
M. Richard Marceau (Charlesbourg—Jacques-Cartier, BQ):
Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la parole.
Je partagerai mon temps avec la députée de
Terrebonne—Blainville.
Permettez-moi de commencer par remercier les gens de la
circonscription de Charlesbourg—Jacques-Cartier qui m'ont
accordé leur confiance pour une deuxième fois d'affilée pour les
représenter dans cette Chambre, malgré une dure campagne
électorale où des enjeux qui ne touchaient pas du tout la scène
fédérale étaient invoqués continuellement.
Ils ont su voir, à travers l'écran de fumée, que l'enjeu
principal de cette élection était de sanctionner le gouvernement
libéral. C'est ce qu'ils ont fait, sachant fort bien résister
aux sirènes démagogiques de certaines personnes qui ont voulu
transformer cette élection fédérale en un référendum sur un enjeu
qui n'avait aucun impact sur la scène fédérale.
Le discours qu'on a pu entendre, il y a maintenant quelques
jours, est très clair. C'est un discours qui a une trame de fond
assez forte, soit de nier la réalité québécoise à travers toutes
les annonces qui ont été faites. Derrière chaque mot, chaque
phrase, chaque paragraphe, chaque chapitre, on peut voir la
volonté du gouvernement fédéral libéral actuel de nier
l'existence de la nation québécoise et, pire, de nier certains
consensus qui existent au Québec, au-delà des lignes partisanes,
qu'elles soient fédéralistes ou souverainistes.
J'irais même jusqu'à dire que jamais ce gouvernement n'a vu un
consensus qui existait au Québec contre lequel il ne désirait pas
aller. Chaque fois qu'un consensus se formait au Québec, au-delÃ
des lignes partisanes, qu'elles soient fédéralistes,
souverainistes, péquistes, libérales, adéquistes, socialistes ou
autres, ce gouvernement a toujours eu le goût, la volonté et le
désir d'aller contre ce consensus.
On peut facilement le voir dans le dernier discours du Trône.
Je donnerai seulement trois exemples parce que, malheureusement,
le temps m'est compté. Mais si la Chambre consentait à me donner
plus de temps, je me ferais un plaisir de donner plus d'exemples.
Parlons d'abord des congés parentaux. Il y a un large consensus
au Québec pour établir un régime de congés parentaux efficace.
Lors de son discours du Trône, le gouvernement libéral a annoncé
en grande pompe qu'il voulait faire des enfants une priorité.
Malheureusement, il refuse de transférer les sommes nécessaires
au gouvernement du Québec, qui désire mettre en place une
politique de congés parentaux beaucoup plus complète, solide et
efficace.
On le sait, le gouvernement libéral laisse
complètement de côté les travailleurs autonomes. Dieu sait que
dans cette nouvelle économie, beaucoup de gens, en particulier
des jeunes, sont des travailleurs autonomes. Ils travaillent
chez eux, dans la nouvelle économie Internet, dans le domaine
des communications ou autres.
Avec le régime que veut mettre en place le gouvernement fédéral,
ces gens, en particulier ces jeunes, ne seront pas couverts par
le régime de congés parentaux. La plupart du temps, ce sont des
jeunes qui ont des enfants et qui ont besoin de congés parentaux.
Or, on enlève à cette tranche complète de la population la
possibilité d'avoir droit à un congé parental. C'est un exemple
de consensus au Québec contre lequel le gouvernement fédéral
décide de s'opposer.
Le deuxième exemple touche les jeunes contrevenants. Encore une
fois, le Bloc a fait un travail exceptionnel en se faisant la
courroie de transmission, le porte-parole du consensus québécois
sur la scène fédérale, en particulier le député de
Berthier—Montcalm ici présent, qui a fait un travail
exceptionnel dans ce dossier.
Tous les intervenants québécois, les juges, les procureurs de la
Couronne, les avocats de la défense, les travailleurs sociaux et
les policiers, tous ceux qui s'occupent de la délinquance
juvénile au Québec disent: «Ne touchez pas à la Loi actuelle sur
les jeunes contrevenants, elle fonctionne.»
1135
Non seulement fonctionne-t-elle, mais lorsque le Comité
permanent de la justice a fait le tour du Canada pour entendre
les témoins sur la volonté du gouvernement de changer la loi
actuelle, tous les intervenants disaient: «Au Québec, ça
fonctionne, ça va bien et voici un exemple de fonctionnement que
l'on devrait plutôt émuler.»
Or, qu'est-ce que le gouvernement fédéral décide de faire? Il
semble dire: «Ce n'est pas grave, même si la loi
fonctionne»—lorsqu'elle est appliquée, bien sûr—«on va la
mettre de côté et on va revenir avec une loi plus dure, plus
répressive.»
En parlant avec des amis, des Européens, entre autres, je
leur disais qu'il n'y a qu'au Canada où l'on peut voir une
situation semblable, où une loi qui fonctionne bien, lorsqu'elle
est bien appliquée, serait jetée aux oubliettes, mise de côté,
mise sur les tablettes, pour la remplacer par une loi qui n'a pas
fait ses preuves. C'est surréaliste de faire cela, complètement
surréaliste.
Je dis donc au gouvernement qu'au lieu d'imposer cette nouvelle
vision, plus dure, et risquer de défaire une loi qui permet
d'obtenir des résultats probants au Québec, il devrait inclure
une clause dans la loi qui permettrait au Québec, s'il le désire,
d'appliquer la loi actuelle.
Si les autres provinces désirent, elles, avoir une loi plus
dure, plus répressive, elles auront le choix de le faire. Mais
laissons au Québec la possibilité de gérer le programme de la
façon dont il le veut puisque, encore une fois, il fonctionne.
C'était le deuxième exemple de consensus contre lequel le
gouvernement fédéral décide de s'opposer.
Le troisième exemple est celui de l'éducation. Le discours du
Trône—et j'en étais soufflé—fait mention à maintes et maintes
reprises de la volonté du gouvernement fédéral de s'immiscer dans
le domaine de l'éducation qui pourtant, de l'avis de tous, est la
compétence provinciale la plus chèrement défendue depuis l'Acte
de l'Amérique du Nord britannique de 1867.
Je retiens certains passages qui m'ont un peu soufflé, et je
cite, Ã la page 7:
Les jeunes à risques sont parmi les plus susceptibles
d'abandonner leurs études ou d'avoir du mal à trouver un emploi Ã
la sortie de l'école. [...] le gouvernement veillera à ce que
ceux et celles qui ont le plus besoin d'aide pour poursuivre
leurs études ou pour décrocher un premier emploi reçoivent
l'appui nécessaire.
Qu'est-ce que cela, si ce n'est pas une volonté marquée,
affichée du gouvernement fédéral de s'ingérer dans une compétence
qui ne relève pas de lui?
Voici un autre exemple:
[...] au Canada, bon nombre d'adultes n'ont pas toutes les
capacités de lecture et d'écriture avancées qu'exige la nouvelle
économie. Le gouvernement du Canada invitera donc les provinces
[...] à lancer une initiative nationale destinée à augmenter de
façon importante la proportion des adultes possédant ces
compétences avancées.
Bravo pour les buts, mais ce n'est pas de ses affaires. Que
fait-il là -dedans?
C'était le troisième exemple de consensus contre lequel le
gouvernement fédéral décide d'aller. Ce sont là trois exemples
de consensus.
Et ce n'est pas tout. Le gouvernement fédéral a annoncé sa
volonté d'envahir les champs de la main-d'oeuvre, de
l'immigration, de la santé, des municipalités et de la politique
familiale. Bref, c'est un envahissement massif et marqué dans des
champs de compétence provinciale que le gouvernement fédéral a
annoncé.
Il me reste peu de temps, mais je voudrais dire
un mot sur les autochtones. Nous soulignons la volonté affichée
du gouvernement de faire des avancées dans ce domaine, mais je
l'invite à faire attention et de ne pas essayer de réinventer la
roue.
Il y a quelques années, après des milliers d'heures de
témoignages, des milliers de pages écrites sur le sujet, des
dépenses de millions de dollars, la Commission royale sur les
peuples autochtones, la Commission Erasmus-Dussault, en est venue
à des suggestions et des conclusions qui, dans l'ensemble, ont
été très bien reçues par l'ensemble des intervenants. Je demande
donc au gouvernement de se baser sur le rapport Erasmus-Dussault
plutôt que d'essayer de réinventer la roue.
En conclusion, la trame historique ne change pas. Après le
rapatriement de 1982, où le Québec a été trahi, après la sinistre
entente sur l'union sociale, qui cautionne un envahissement par
le gouvernement fédéral des champs de compétence provinciale,
après la volonté affichée dans le discours du Trône d'envahir des
champs de compétence provinciale et de piétiner en quelque sorte
sa propre Constitution, les Québécois sont mis devant le choix
suivant: soit un État de plus en plus unitaire qui s'appellera
le Canada, ou se construire un nouveau pays, qui s'appellera le
Québec.
Je suis prêt à gager avec vous que ce choix viendra plus tôt que
prévu, et que les Québécois se donneront un pays.
1140
M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur
le Président, je veux en tout premier lieu féliciter mon collègue
d'avoir su interpréter correctement le discours du Trône.
Il a naturellement regardé ce discours d'un oeil québécois. Je
pense que tous les Québécois et les Québécoises font une analyse
très semblable à la sienne relativement à la vision que le
gouvernement d'en face a des juridictions des provinces et des
pouvoirs que le Canada a ou se donne, compte tenu qu'on sait fort
bien qu'il a maintenant une marge de manoeuvre extrêmement
importante au niveau financier.
Il y a des milliards qui ont été accumulés sur le dos des
provinces. Par l'intermédiaire de ce discours du Trône, on voit
très bien que le gouvernement va utiliser cet argent pour
chevaucher les juridictions des provinces, aller à l'encontre de
consensus bien souvent extrêmement importants, comme, entre
autres,
la Loi sur les jeunes contrevenants, les congés parentaux et
également d'autres dossiers qu'on verra au cours de ce présent
mandat.
Ma question est beaucoup plus spécifique, pour permettre au
député de répondre à ma question et éclairer également davantage
la population qui nous écoute et surtout les députés qui sont
ici, les députés du gouvernement d'en face, pour qu'ils fassent
les représentations appropriées auprès de leur premier ministre
et des dirigeants de ce gouvernement.
Je me souviens très bien que pour faire échec un peu au
mouvement souverainiste, lorsque nous, les bloquistes, sommes
arrivés ici en 1993, le gouvernement d'en face a adopté une
fameuse motion—vous vous en souvenez sans doute—dans laquelle
il disait reconnaître la société distincte du Québec.
Ma question est fort simple à l'endroit du député qui a examiné
ce discours du Trône avec des yeux québécois, avec les yeux de
tout le monde au Québec qui l'a examiné. Où le gouvernement d'en
face a-t-il utilisé ou a-t-il donné un soupçon de suite à sa
motion sur la société distincte du Québec dans ce discours du
Trône. Où, dans ce discours du Trône, a-t-on un reflet que cette
motion vaut quelque chose?
M. Richard Marceau: Monsieur le Président, j'ai entendu
mes collègues d'en face se poser des questions, à savoir pourquoi
le taux de participation des électeurs a beaucoup baissé. Pour
répondre à la question de mon collègue, je dirais que c'est
peut-être parce qu'un gouvernement et des politiciens ne suivent
pas leur action et ne remplissent pas les promesses qu'ils
ont eux-mêmes faites.
Par exemple, je pense au vote sur la notion de société
distincte. C'était une promesse, une sorte de contrat que les
libéraux avaient conclu, à l'époque, avec la population du Québec,
en disant que maintenant, dans toute motion et dans tout projet
de loi, nous tiendrions compte du fait que le Québec est une
société distincte. C'était la promesse qu'ils avaient faite.
Or, cette promesse—encore une fois et, malheureusement, je n'en
suis pas surpris—a été brisée. Nulle part dans ce discours du
Trône ne mentionne-t-on la spécificité du Québec. Pire, on
décide d'aller contre les consensus du Québec. On se surprend
après coup que les gens n'aillent pas voter. Les gens ne vont
pas voter suite à des actions comme celle-là . Après que le
gouvernement ait promis de traiter le Québec comme une société
distincte, il renie sa propre parole sur ce qu'il a lui-même voté
à la Chambre.
On ne peut dès lors se surprendre après coup que le taux de
participation baisse, parce que promesse après promesse, ce
gouvernement ne tient pas parole.
1145
Mme Diane Bourgeois (Terrebonne—Blainville, BQ): Monsieur
le Président, j'ai le plaisir aujourd'hui de prendre la parole Ã
la Chambre en tant que nouvelle députée de la circonscription de
Terrebonne—Blainville.
Ce premier mandat, je le dois à mes électrices et électeurs et
je m'en voudrais de ne pas profiter de l'occasion pour les
remercier très sincèrement du vote de confiance qu'ils ont su me
démontrer. Dans un mouvement de grande continuité, ils ont élu
une députée souverainiste pour qui le Québec n'est pas qu'une
minorité francophone dans le reste du pays. Le Québec, c'est mon
pays, ma patrie.
Les gens de ma circonscription savent très bien que je suis ici
pour défendre leurs intérêts et je les assure qu'avec mes
collègues du Bloc québécois, nous saurons épier les agissements
du gouvernement fédéral et sa manie prépondérante d'adopter des
lois qui violent quasi constamment la juridiction du gouvernement
québécois et obligent le gaspillage dû aux trop nombreux
dédoublements.
Le Bloc québécois, dont je suis la porte-parole en matière de
condition féminine, gardera les yeux et les oreilles bien
ouverts, et nous décrierons avec véhémence, toute injustice ou
tout agissement allant à l'encontre des intérêts et des valeurs
du peuple québécois.
Mardi, dans le discours du Trône, la Gouverneure générale du
Canada, l'honorable Adrienne Clarkson, exprimait la volonté du
gouvernement, et je cite: «[...] de garantir à toute la
population canadienne une meilleure qualité de vie.»
En tant que femme et porte-parole du Bloc québécois en matière
de condition féminine, je veux attirer l'attention de mes
collègues de la Chambre sur les préoccupations énoncées par des
milliers de femmes, lors de la Marche mondiale des femmes, et qui
ne trouvent pas écho, mais pas du tout, dans le discours du
Trône. Ces femmes sont venues nous parler de pauvreté. Elles ont
même énoncé des pistes de solution qui sont restées lettre morte.
À l'instar d'autres organismes nationaux, provinciaux et
communautaires, je considère qu'il n'y a pas d'initiative
vraiment mise en place par le gouvernement afin de lutter contre
la pauvreté. Je suis d'avis que les gestes devraient être
beaucoup plus significatifs.
Il y a une dizaine d'années, alors qu'un enfant sur sept vivait
dans la pauvreté, une résolution était adoptée à l'unanimité par
la Chambre à savoir: «[...] s'employer à réaliser l'objectif
d'éliminer la pauvreté chez les enfants du Canada d'ici l'an
2000.» Pourtant, en 2001, un enfant sur cinq vit encore dans la
pauvreté au Canada, soit environ 400 000 enfants de plus qu'en
1989.
Les chercheurs et les spécialistes qui ont étudié le phénomène
s'entendent pour dire que la pauvreté résulte de plusieurs
problèmes non résolus, reliés aux conditions de vie, et que cette
pauvreté demeure essentiellement féminine. N'est-ce pas
le ministre fédéral des Finances qui disait, le 27
septembre dernier, et je cite:
Nous sommes parvenus à comprendre aujourd'hui que la pauvreté
n'est pas seulement une question de manque de revenus ou même de
connaissances. Il s'agit encore plus fondamentalement d'un
produit de l'exclusion, de l'insécurité et de l'inégalité sociale
et humaine.
Pourtant, dans le minibudget de novembre dernier, il a
malheureusement oublié cette phrase.
Cela m'amène à attirer l'attention des députés sur certains
programmes qui, Ã mon avis, devraient tenir compte des faits
suivants. Plus de 70 p. 100 des emplois à temps partiel sont
occupés par des femmes, ce qui les empêche d'avoir pleinement
accès à l'assurance-emploi. Qui plus est, le désir légitime des
femmes d'allier l'éducation des enfants au désir tout aussi
légitime de créer leur propre emploi en devenant des
travailleuses autonomes, leur enlève la possibilité, dans les
conditions actuelles, d'accéder à l'assurance-emploi. Rappelons
que quiconque ne paie pas de cotisations à l'assurance-emploi n'y
a pas droit. Cela leur enlève également le droit à d'autres
compensations que l'on retrouve lorsque l'on occupe un travail Ã
temps plein.
1150
Il faut donc que les femmes aient accès à des emplois à temps
plein, des emplois de qualité, mieux rémunérés et basés sur
l'équité. Au Canada, les femmes sont en droit d'atteindre
l'égalité économique.
Aussi, d'autres programmes comportent également des volets qui
méritent des améliorations importantes, notamment le congé
parental. Nonobstant la prolongation dudit congé, ce programme
n'offre que 55 p. 100 du salaire en prestation sur une période
maximale de 50 semaines. Ainsi, il produit l'effet contraire Ã
celui escompté, c'est-à -dire que le parent ne touchera environ
que la moitié de son revenu annuel normal, ce qui est en soi une
forme d'appauvrissement.
Dans le cadre de sa politique familiale, le gouvernement du
Québec réclame le transfert des sommes que paient les Québécoises
et les Québécois, afin de créer son propre programme de congé
parental qui serait beaucoup plus généreux et universel. Les
travailleuses et les travailleurs, sans aucune exception, y
auraient droit, même les travailleuses et travailleurs autonomes
et ce, sans délai de carence.
Troisièmement, le volet du logement à véritable vocation sociale
a été complètement oublié. Est-il besoin de rappeler que depuis
1994, le gouvernement libéral n'a pas investi un seul sou dans la
mise en chantier de nouveaux logements sociaux. À la limite,
certaines sommes, prises entre autres dans les surplus accumulés
dans la caisse
de l'assurance-emploi, auraient pu être transférées aux provinces
de sorte qu'elles puissent tenir compte des besoins régionaux en
matière de rénovation de logements existants.
La pauvreté, c'est aussi les femmes seules, les femmes âgées,
dont le taux de pauvreté gravite autour de 42 p. 100 et pour qui
le Bloc québécois demande, depuis longtemps, une augmentation des
prestations de sécurité de la vieillesse. Ce sont les femmes
immigrantes, les femmes autochtones, les femmes handicapées qui
vivent l'isolement et l'exclusion. Bref, ce sont toutes les
femmes qui, par leur apport à leur communauté, ont contribué ou
contribuent encore à la vie économique, politique et sociale du
Canada.
La pauvreté, c'est aussi toutes ces personnes, hommes ou femmes,
qui se consacrent aux soins d'autrui, qui se retrouvent à la
maison ou dans des organismes communautaires et à qui les
compressions dans les programmes sociaux ont fait très mal. Ce
sont toutes ces personnes qui se sentent oubliées, laissées pour
compte par le gouvernement libéral.
Je pourrais continuer encore longtemps mon plaidoyer en faveur
de l'amélioration des conditions de vie des Québécoises, des
Québécois, des Canadiennes et des Canadiens, qui passe
obligatoirement par l'amélioration des conditions de vie des
femmes. Il aurait l'image de toutes ces revendications portées
par des milliers de femmes lors de la Marche mondiale des femmes.
En terminant, je veux souligner que bien que les femmes soient
regroupées autour de revendications légitimes et communes, elles
ont conscience qu'elles ne vivent pas toutes avec autant d'acuité
les problèmes. Selon leur province ou leur région d'origine,
elles ont lancé un cri d'alarme en faveur de valeurs de justice,
d'entraide et de solidarité sociale. Ce sont des valeurs qui
doivent aller bien au-delà de la partisanerie.
Les femmes du Québec, comme celles des autres provinces et
territoires du Canada, sont en droit de s'attendre à ce que soit
mis de l'avant un véritable plan d'action afin de contrer la
pauvreté qui s'accroît sans cesse et qui affecte les familles,
les femmes et leurs enfants.
Je veux que ces familles, ces femmes et leurs enfants sachent
que je porterai fièrement le flambeau de leurs espoirs et que je
défendrai, avec tout l'acharnement et la hargne dont je suis
capable, le droit fondamental des citoyennes et des citoyens Ã
part entière du Québec et du Canada.
1155
M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur
le Président, en premier lieu, je veux féliciter la députée de
Terrebonne—Blainville pour son élection. Le Bloc Québécois est
très heureux d'avoir dans ses rangs une telle femme, avec
l'énergie qu'on lui connaît. Le Québec a sûrement en elle une
personne qui saura défendre ses intérêts, comme on le fait depuis
1993. Les gens de son comté ont fait un excellent choix.
J'ai une question plus spécifique à lui poser relative au discours du Trône.
On vient de faire campagne et la députée a sans doute entendu
les mêmes choses que moi. Présentement, dans le système fédéral,
il y a plusieurs iniquités touchant les femmes et c'est ce volet
que je veux aborder.
La députée a parlé des congés parentaux. Au Québec, ils sont
beaucoup plus généreux et universels. On devrait recevoir
l'argent du fédéral pour avoir un seul et unique programme qui
soit encore plus avantageux. Mais il y a toute la question de
l'assurance-emploi qui pénalise souvent les femmes. À l'heure
actuelle, même les femmes qui deviennent enceintes sont
pénalisées. Si la femme relève du programme de retrait préventif
de la CSST, ses semaines ne sont pas calculées pour ses
prestations. Cela n'est donc pas adapté à la situation vécue par
les femmes.
Il y a également le programme d'allocations familiales qui est
archaïque. De plus en plus, pour la garde partagée, c'est
connu, les femmes doivent souvent se battre pour avoir les
chèques. On n'a pas adapté le système.
Il y a également toute la question du programme PATA pour ceux
qui perdent leur emploi à la veille de leur retraite. Le fédéral
leur donne accès au programme PATA, mais lorsque les gens
arrivent à 65 ans et qu'ils ont droit à la prestation de
vieillesse, on prend en considération les sommes versées l'année
antérieure, de telle sorte qu'ils sont pénalisés pour le
Supplément du revenu pendant au moins deux ans. Bien souvent, ce
sont également des femmes qui sont touchées.
La députée a sûrement entendu parler de ces problèmes. Le
premier ministre en a sûrement entendu parler également. Est-ce
que, à la lecture du discours du Trône et en vertu de ce que la
députée de Terrebonne—Blainville a entendu, le gouvernement a
compris les demandes faites, notamment, par la Marche des femmes?
Est-ce que le gouvernement a compris les revendications formulées
par les femmes au cours de la campagne électorale et au cours des
dernières années? Est-ce que le gouvernement d'en face a compris
les besoins de ces femmes?
Y a-t-il de l'espoir, avec le discours du Trône, pour répondre,
une fois pour toutes, aux femmes et à leurs besoins urgents? La
pauvreté touche tout le monde, particulièrement les femmes.
Mme Diane Bourgeois: Monsieur le Président, comme je l'ai
dit plus tôt, le discours du Trône est vraiment muet à ce sujet.
Je reconnais que certains gestes ont été posés conséquemment Ã
la Marche des femmes. Toutefois, au Québec, les femmes ne sont
pas satisfaites. En ce sens, elles rejoignent les femmes du
reste du Canada. On sait que lors de la Marche mondiale des
femmes, il y avait un chapitre canadien, soit des demandes faites
par les femmes du Canada et celles faites par les femmes du
Québec.
Chacun de ces deux groupes s'est entendu pour faire des
demandes générales auxquelles on n'a pas prêté attention. Même
lorsqu'elles ont rencontré M. Chrétien, les émissaires de la
Marche des femmes se sont dites très choquées. Après à peine une
heure d'écoute, elles se sont senties reléguées à l'extérieur du
bureau. Elles savaient qu'elles n'avaient pas été entendues. Le
discours du Trône est éloquent à ce sujet: il n'y a rien
concernant les revendications des femmes.
Les femmes du Québec sont très choquées de cela, d'une part,
parce qu'elles savent très bien qu'au Québec, on a besoin de tout
notre argent pour fonctionner. Elles connaissent très bien le
phénomène voulant qu'Ottawa garde des sommes d'argent supposément
pour les redistribuer, ce qui ne se fait pas. Ces sommes ne
venant pas au Québec, elles ne peuvent pas y toucher. Elles y
ont droit et j'espère qu'on pourra finalement entendre leurs
voix.
1200
Le vice-président: Si je peux me permettre un
commentaire, j'ai hésité à interrompre l'honorable députée,
particulièrement à l'occasion de son premier discours à la
Chambre des communes.
Je rappelle qu'on doit toujours nommer les ministres en les
identifiant par les fonctions et les responsabilités qu'ils
occupent et non pas tout simplement par leurs noms de famille.
Je félicite l'honorable députée à l'occasion de son premier
discours.
[Traduction]
M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président, je
partagerai mon temps avec le député
d'Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot. J'ai maintenant l'occasion
d'aborder des questions qui préoccupent les habitants de la
circonscription d'Oak Ridges, mes collègues à la Chambre et
l'ensemble des Canadiens. D'abord et avant tout, je souhaite la
bienvenue à mes collègues de la dernière législature et aux
nouveaux députés.
Les élections peuvent être, de par leur nature même, une
expérience extrêmement sectaire, mais lorsque nous accédons Ã
cet endroit, nous y venons avec un objectif commun: travailler
dans l'intérêt public, au nom de tous les Canadiens. J'espère
qu'au cours de la présente session, nous serons plus à l'écoute
et que nous tenterons de conjuguer nos efforts pour résoudre les
questions qui préoccupent l'ensemble des Canadiens.
Il faut du temps pour connaître la procédure, les usages et le
décorum de la Chambre et l'on en fait chaque jour
l'apprentissage. Je souhaite à tous les nouveaux députés d'en
faire l'apprentissage très rapidement.
La responsabilité que les électeurs de chacune de nos
circonscriptions et de l'ensemble du Canada nous ont confiée est
très imposante. Pendant cette législature, nous façonnerons
l'avenir du pays. Je ne serais certainement pas ici aujourd'hui
si les habitants de la circonscription d'Oak Ridges ne m'avaient
accordé leur confiance. Je les remercie tous et chacun de leur
appui et je leur donne l'assurance que je m'emploierai Ã
travailler à la Chambre tous les jours en leur nom.
Monsieur le Président, je vous félicite également de votre
nomination comme vice-président. Votre grande expérience ne
saurait faire de doute et vous saurez rendre des décisions
équitables et veiller au bon déroulement de nos travaux. Je dois
dire que vous avez très bien commencé aujourd'hui. Je vous en
félicite.
Je me concentrerai sur deux points essentiels qui, Ã mon avis,
revêtent de l'importance non seulement pour moi, mais aussi pour
les résidants de ma circonscription, soit la question des
centres urbains et celle de la conservation des espaces naturels
au Canada. Mes remarques porteront particulièrement sur la
question des partenariats, que le discours du Trône a très bien
abordée à mon avis.
Le discours du Trône soulignait la contribution des villes et
des gouvernements municipaux à la qualité de vie des Canadiens.
C'est un rôle vital qui a une incidence sur la vie de tous les
jours, qu'il s'agisse de services d'aqueduc ou d'égouts, de
cueillette des ordures, de parcs et de loisirs, d'entretien des
routes et des ponts ou de transport public.
Nos villes doivent fournir des services essentiels, et elles le
font en vertu de règles strictes à l'échelle locale. Chaque
jour, nos villes cherchent des moyens pratiques de répondre aux
pressions financières accrues dont elles sont l'objet.
En Ontario, par exemple, les administrations municipales
demeurent largement assujetties au contrôle de la province et
leurs responsabilités peuvent être visées par les décisions de
l'assemblée législative. J'ai toutefois trouvé réconfortant de
lire que le premier ministre de l'Ontario venait d'exprimer son
désir de voir le gouvernement du Canada jouer un rôle plus actif
en vue de la résolution de problèmes importants auxquels font
face les résidants des villes, des municipalité et des villages
de l'Ontario.
Dans ma circonscription, les administrations municipales sont
confrontées à des défis particuliers, par exemple le problème
des sans-abri, le manque de logements abordables, le transport
public, la pollution de l'air et le développement possible de
grands lopins de terre le long de la moraine d'Oak Ridges.
J'aimerais souligner que le caucus fédéral du Parti libéral de
la région du Toronto métropolitain a su bien exprimer ces questions au
cours des dernières années.
Je suis très heureux que le discours du Trône traite de
questions telles que le logement et le besoin de travailler avec
tous les ordres de gouvernement pour améliorer le transport
public et examiner les préoccupations environnementales dans la
région du Toronto métropilitain et aussi, bien sûr, partout au pays.
1205
Dans le discours du Trône, il est aussi question de
l'amélioration des réseaux municipaux d'aqueducs et d'égoûts au
moyen du partenariat fédéral-provincial-municipal Infrastructures
Canada. Je suis très fier de souligner qu'en 1994, le gouvernement
a lancé le premier programme d'infrastructures Canada au travail
et qu'il l'a reconduit en 1997. Le fait que nous allions de
nouveau de l'avant montre qu'il existe un rôle très constructif
et éminemment positif que peut jouer le gouvernement fédéral, non
seulement avec les provinces et les territoires, mais aussi avec
les villes de tout le pays. C'est très important.
Il est aussi important de mentionner que le gouvernement
fédéral, en lançant le programme national d'infrastructures, a
reconnu l'existence de problèmes comme la nécessité d'améliorer
le réseau de transport public, les systèmes d'aqueduc et les
systèmes de gestion des déchets partout au Canada. Qui plus est,
il fournit à cette fin des fonds en collaboration avec nos
partenaires provinciaux, territoriaux et municipaux et il
encourage aussi parallèlement la participation du secteur privé.
Une des questions d'environnement qui me tient à coeur et qui
est très importante pour les résidants de ma collectivité est la
mise en valeur de la moraine d'Oak Ridges. Je serais on ne peut
plus heureux si l'on mettait fin à la mise en valeur de cette
moraine afin de conserver cette partie incomparable du territoire
canadien, la citerne pluviale du sud de l'Ontario. J'ai toujours
été en faveur de la création d'une commission similaire à la
Commission de l'escarpement du Niagara, afin que l'on veille
comme il convient sur la moraine.
La moraine est un récif de sable et de gravier d'une longueur de
160 kilomètres qui s'étend entre l'escarpement du Niagara et
Cobourg. Elle renferme l'eau d'amont d'au moins trois importantes
rivières: la Humber, la Don, et la Rouge.
La conservation des espaces naturels de la moraine et
l'établissement d'une ceinture de verdure autour du Toronto
métropolitain
amélioreraient la qualité de vie des gens d'une région comprenant
près de 4,5 millions d'habitants. Compte tenu des pressions
urbaines et des problèmes de pollution croissants, cette zone
pourrait avoir divers rôles. On pourrait aller y faire de la
marche, de la bicyclette ou de l'équitation. Ce pourrait être une
zone protégée servant à préserver des espèces en danger.
Le discours du Trône prévoit que l'on présentera de nouveau la
très importante mesure législative sur les espèces en danger.
Dans la moraine, on a relevé 17 espèces en danger.
Qu'il s'agisse des plantes ou des animaux, c'est une mesure
législative très importante qui, je l'espère, aura l'appui de
tous les députés, afin de protéger les habitats et de garantir
la qualité de l'eau pour les habitants du sud de l'Ontario et
tous les autres qui puisent leur eau potable dans des puits.
Un grand nombre de groupes et de particuliers ont fait des
efforts importants et très sincères en vue de préserver cet
important trait physique. Je félicite les neuf offices de
protection de la nature qui se sont regroupés sous le nom de
Conservation Authorities Marine Coalition afin de défendre et de
protéger la moraine d'Oak Ridges sur toute sa longueur.
Ensemble, ils sont propriétaires d'environ 5 p. 100 de la
moraine. Ils vont s'employer à préserver l'intégrité de cette
dernière.
Le gouvernement fédéral a un rôle à jouer, et je vais continuer
d'essayer de le convaincre de le faire.
Bien que la meilleure approche consiste à permettre l'adoption
de solutions locales pour régler les problèmes et les défis
locaux, chaque ordre de gouvernement peut et doit jouer un rôle
très constructif à cet égard.
Parmi les questions qui ont également été abordées dans le
discours du Trône et qui préoccupent mes électeurs figure celle
du secteur agricole, ce qui pourrait en étonner certains. Bien
que ma circonscription soit en majeure partie urbaine, elle
renferme des terres agricoles et des fermes très actives. Les
remarques selon lesquelles nous allons aller au-delà de la
gestion des crises dans le secteur agricole sont importantes,
car nous sommes désavantagés par rapport à nos homologues
américains et européens, surtout en ce qui concerne le secteur
du grain et des oléagineux. Les autres pays accordent des
subventions, ce qui, de toute évidence, a un effet très négatif
sur le secteur agricole.
Le groupe parlementaire fédéral de la région métropolitaine de
Toronto a participé à la promotion de la ferme familiale en mars
dernier.
J'ai été très content que mes collègues participent à cette
promotion et qu'ils reconnaissent que, bien que nous venions
d'une région principalement urbaine, nous ne pouvons pas
survivre sans l'appui d'un secteur agricole fort.
1210
Entre autres questions qui préoccupent mes électeurs, il y a la
santé, les impôts et la réduction de la dette. L'annonce faite
par le gouvernement en septembre dernier qu'il allait mettre 21
milliards de dollars dans la santé a été très bien accueillie
dans ma région, qui est en pleine expansion.
Nous sommes ici pour améliorer le Canada, pour le mieux-être de
tous les Canadiens. J'espère certes que nous allons pouvoir
faire du Canada un pays fort et uni garantissant la sécurité de
chacun et offrant à tous des perspectives d'avenir.
[Français]
M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ):
Monsieur le Président, j'ai écouté attentivement mon collègue qui
vient d'une circonscription de l'Ontario et avec qui j'ai pu
travailler à quelques reprises.
Cependant, en tant que Québécois et député du Bloc québécois,
j'ai constaté, comme d'autres collègues, que dans le discours du
Trône, aucune référence ou aucune inspiration de ce discours ne
tient compte de la motion sur la société distincte en faveur de
laquelle il a, je pense, lui-même voté.
Comment peut-il interpréter cet oubli d'une grande promesse,
puisque c'était à la suite de l'élection de 1997 et que c'était
considéré comme très important à l'époque? J'aimerais connaître
sa position personnelle sur la société distincte, parce qu'il
termine son discours en parlant d'un Canada uni. C'est bien beau
d'avoir un Canada uni, mais le parti gouvernemental oublie
sa propre résolution sur la société distincte pour le Québec,
celle qu'il a présentée à la Chambre. J'aimerais qu'il me
fournisse ses explications à cet égard.
Je sais qu'il va se soumettre à cela et qu'il va répondre
directement à ma question en invoquant ses positions
personnelles.
[Traduction]
M. Bryon Wilfert: Monsieur le Président, je remercie mon
collègue de sa question. J'ai, moi aussi, apprécié les quelques
occasions que j'ai eues de travailler avec le député. J'ai
toujours trouvé qu'il était un homme honnête et direct, surtout
quand ses convictions sont en jeu.
Pour ce qui est de la société distincte, le gouvernement a
indiqué qu'il estimait que les Canadiens, peu importe où ils
vivent, font partie d'un grand tout, et le gouvernement a
beaucoup fait en ce sens.
En dépit de notre géographie et de notre histoire, nous avons
réussi à créer une des meilleures sociétés du monde. Le fait que
les Nations Unies déclarent année après année que le Canada est
le meilleur endroit au monde où vivre et le fait que tant de gens
veulent immigrer au Canada montrent bien que notre pays est un
pays de possibilités.
J'appuie le concept de société distincte. Le Québec forme une
société distincte. On pourrait aussi soutenir que la
Colombie-Britannique et Terre-Neuve sont des sociétés distinctes
mais, dans le cas du Québec, compte tenu de sa culture et de sa
langue, je crois que c'est indéniable.
Le gouvernement a pris des mesures très constructives au fil des
ans. Le bilinguisme officiel au Canada en est la preuve. Tout le
monde au Canada peut obtenir des services en français ou en
anglais du gouvernement fédéral. Selon moi, c'est une importante
forme de reconnaissance.
Le Québec prend part à des conférences internationales aux côtés
des représentants fédéraux. Les conférences
fédérales-provinciales se sont multipliées. Ayant étudié
l'histoire, monsieur le Président, vous savez probablement que
c'est sir Wilfrid Laurier qui a tenu la première conférence
fédérale-provinciale. Il a écouté nos vis-à -vis des provinces.
J'ai l'intention, au cours de mon présent mandat, de tourner mes
efforts vers la collaboration avec mes homologues des provinces,
particulièrement ceux du Québec. En tant qu'ancien président de
la Fédération canadienne des municipalités, j'ai eu le grand
plaisir de collaborer avec de nombreux maires et échevins du
Québec et j'en ai beaucoup appris sur leurs préoccupations et
leurs intérêts. Souvent, ils ne sont pas très différents des
nôtres.
Les gens veulent une économie forte. Les gens veulent être
reconnus pour leur valeur propre et ils veulent être respectés.
Nous oeuvrons en ce sens.
1215
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président,
mes collègues d'en face ont rappelé que les États-Unis
subventionnent leur agriculture et que cela rend la vie difficile
aux agriculteurs du Canada. De mon point de vue, cela permet au
gouvernement de rejeter le blâme sur nos voisins du Sud.
Le député reconnaîtra-t-il que le gouvernement du Canada peut se
pencher sur la question? Il lui est permis, dans le cadre de
l'accord de libre-échange, d'améliorer la situation des
agriculteurs canadiens et de les aider, mais il n'en fait rien.
Le gouvernement est-il disposé à laisser dépérir les
exploitations agricoles familiales du Canada faute de vouloir les
aider? Est-il disposé à laisser les États-Unis aider leurs
agriculteurs, sans lui-même en faire autant pour les nôtres?
M. Bryon Wilfert: Monsieur le Président, le discours du Trône
propose d'aller au-delà de la simple gestion de crise. Nous avons
parlé de partenariats. Le Québec offre un excellent exemple avec
son programme fort important de soutien du revenu agricole. Le
ministre fédéral a écrit à son homologue en Ontario, mais il n'en
a pas encore reçu de réponse quant aux propositions précises qui
seront faites car, pour ce qui concerne le partage envisagé des
coûts dans une proportion de 60 à 40, il est important que la
province ait un rôle à jouer, et qu'elle ait une participation
financière.
Le gouvernement a certainement pris les dispositions
appropriées, mais il convient de faire bien davantage. Il ne
s'agit pas de rejeter la faute sur les Américains ou les
Européens. Il est évident que les règles du jeu ne sont pas
égales pour tous, et que pareille situation ne devrait pas
exister. Nous devrons nous pencher sur le problème et nous
serons peut-être amenés à montrer plus d'agressivité à l'avenir.
J'ai déjà exposé ces préoccupations au ministre de l'Agriculture
et je continuerai de les lui rappeler.
M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot,
Lib.): Monsieur le Président, une belle occasion a été ratée
hier. J'ai écouté ici même tout le discours du chef de
l'opposition. J'avais hâte de voir si l'opposition avait
l'intention d'apporter de nouvelles idées au cours de la présente
législature.
Par nouvelles idées je fais référence à des questions soulevées
par nos électeurs et qui, nous le savons, constituent de graves
problèmes auxquels le gouvernement tarde ou hésite à s'attaquer.
Je parle de questions importantes touchant le pays au sujet
desquelles nous, en tant que simples députés, aimerions presser
le gouvernement d'agir et voudrions que l'opposition le pousse
aussi à agir. J'ai été déçu.
J'ai entendu le mot «habilitation» à 54 reprises. Il ne faut
qu'environ une minute pour prononcer «habilitation» 54 fois. À
part l'emploi répété de ce mot, le discours manquait de
substance. Moi-même, qui me perçois comme une personne qui tente
toujours de trouver de nouvelles façons d'aborder les questions
du jour, je n'y ai rien trouvé.
Le chef de l'opposition a déclaré que les oeuvres de
bienfaisance avaient besoin d'une plus grande aide financière du
gouvernement fédéral, mais non de subir de l'ingérence de sa
part.
Le chef de l'opposition emprunte totalement la mauvaise voie en
effectuant une telle déclaration. De toute évidence, il ne se
rend pas vraiment compte que les oeuvres de bienfaisance, qui
sont sans but lucratif, constituent l'un des plus importants
secteurs économiques du pays, un secteur qui fonctionne presque
sans aucune règle, loi, transparence ni obligation de rendre des
comptes.
Je vais vous donner des chiffres. Il existe au Canada 178 000
organismes sans but lucratif dont 78 000 sont des oeuvres de
bienfaisance. Ces 78 000 oeuvres de bienfaisance enregistrent des
revenus de plus de 90 milliards de dollars par année, et elles
emploient 1,3 million de Canadiens.
Cela représente 9 p. 100 de toute la main-d'oeuvre canadienne.
Pourtant, il n'existe pas de régime exigeant de ces
organisations le même type de normes de régie interne ou de
transparence et de reddition de comptes que ce que nous exigeons
du secteur privé.
1220
Le chef de l'opposition devrait reconsidérer ce qu'il a déclaré.
Pendant trop longtemps, le secteur du bénévolat a fonctionné
sans ingérence gouvernementale. Comme tous les Canadiens le
savent, il en découle qu'on retrouve dans ce secteur de faux
organismes caritatifs qui utilisent le télémarketing et des
organismes caritatifs qui financent des conflits ethniques Ã
l'étranger. Des organismes caritatifs utilisent les deniers
publics de façon inefficace et, surtout, leurs services sont
très coûteux.
Ainsi, la moitié des 90 milliards en question servent à des
organismes caritatifs qui sont soit des hôpitaux, soit des
établissements d'enseignement. Cela représente 45 milliards de
dollars. Pourtant, nous n'avons pas le type de transparence qui
est nécessaire pour savoir que l'argent est consacré à notre
système de soins de santé de façon efficace.
On me demandera peut-être comment je sais tout cela. Le Health
Sciences Corporation de Hamilton, dans ma circonscription, un
très gros hôpital d'enseignement, est un excellent exemple. En
1996, il a licencié sa première dirigeante et lui a accordé une
indemnité de départ de 818 000 $. Cette année, il a congédié un
autre premier dirigeant et lui a versé une indemnité de départ
de 500 000 $.
Cet hôpital a maintenant engagé un nouveau premier dirigeant
venant du Hospital and Health Services Centre de Vancouver. Ce
monsieur avait été congédié par ce dernier hôpital en octobre et
avait touché alors une indemnité de départ de 540 000 $. Il a
été ensuite engagé par le Health Sciences Corporation de
Hamilton au salaire de 346 000 $. Deux établissements ont donc
versé à eux seuls des indemnités de départ de 1,8 million de
dollars.
Combien de lits cela représentera-t-il? Combien d'infirmières
peut-on payer avec cette somme de 1,8 million de dollars? Combien
de chercheurs aimeraient pouvoir compter sur des sommes aussi
importantes? Ce ne sont que deux hôpitaux. Que se passe-t-il dans
tout le pays?
Monsieur le Président, je crois que les députés dans cette
enceinte peuvent tous citer des exemples de manque de
transparence, de manque de respect de normes de gestion
appropriées dans les hôpitaux et les établissements médicaux de
leur propre circonscription.
C'est tout à fait habituel que les conseils d'administration
n'aient aucune garantie que leurs premiers dirigeants leur
feront même rapport comme il se doit. Cela s'explique par le
fait que les organismes caritatifs et les organismes sans but
lucratif ne sont pas régis par la Loi sur les corporations
canadiennes. Cette loi précise seulement que ces organismes
doivent adhérer aux lignes directrices sur la transparence et la
régie interne, mais elle ne les force pas à se soumettre aux
exigences imposées aux sociétés à but lucratif.
Le problème est généralisé. Lorsqu'on examine tous les
organismes caritatifs et les organismes sans but lucratif qui
existent, on s'aperçoit que ces 100 000 organismes sans but
lucratif ne rendent aucun compte à la population. On ne peut
obtenir leurs états financiers ou avoir la garantie que leurs
états financiers ont été vérifiés par le gouvernement et qu'ils
sont complets et reflètent honnêtement la situation. Ces
organismes n'ont pas d'actionnaires et peuvent donc présenter
les chiffres qu'ils veulent.
Ce qui est regrettable dans tout cela, c'est que je m'occupe de
ce problème depuis 1996. J'ai préparé un rapport dans lequel
j'examinais l'information financière fournie par quelque 500
organismes caritatifs, et j'ai découvert toutes sortes de
problèmes. Mon rapport recommandait que le gouvernement présente
un projet de loi pour définir en fait ce qu'est un organisme
caritatif, pour établir des normes de régie interne et le reste.
J'ai payé le prix de ce rapport. Aux élections de 1997, j'ai été
le député d'arrière-ban le plus attaqué par la publicité de tiers
partis.
Les sociétés de bienfaisance ont publié des pages entières de
publicité contre moi dans les journaux au cours de la dernière
campagne électorale. On pouvait y lire par exemple «N'avez-vous
aucun sens des convenances, Monsieur Bryden?» À la radio, des
ritournelles m'accusaient de vouloir détruire le secteur
bénévole. On disait que je voulais détruire le secteur bénévole
parce que je voulais qu'il y ait de la transparence et de la
reddition de comptes. Est-ce que ça fait du sens? C'est pourquoi
je suis d'avis que nous avons perdu une bonne occasion.
1225
Lorsqu'un député d'arrière-ban propose une initiative, il
aimerait bien croire qu'il a l'appui de ses collègues de
l'opposition, mais ce n'est pas nécessairement le cas. D'après ce
que j'ai entendu, il semblerait que le chef de l'opposition
appuie les organismes de bienfaisance qui exercent des pressions
sur le gouvernement pour qu'il apporte certaines réformes, mais
sans les obliger à rendre des comptes.
Le chef de l'opposition a parlé du groupe de travail sur le
secteur bénévole mis sur pied par le premier ministre. Son
rapport a été publié l'an dernier. Il est vrai qu'il y a eu des
réactions, tant dans le secteur bénévole qu'ici au gouvernement,
à la suite des rapports que j'ai produits. On a demandé qu'une
étude soit entreprise sur ce problème.
Je suis persuadé qu'on apportera certaines modifications
législatives ou autres au cours du présent mandat. J'ai très peur
que les pressions énormes exercées par les organismes à but non
lucratif réussissent à persuader le gouvernement d'établir des
normes facultatives au niveau de la transparence et du
gouvernement d'entreprise.
J'espère contre toute espérance être en mesure, à titre de
député d'arrière-ban, d'exercer suffisamment de pressions sur le
gouvernement pour forcer cet important secteur de notre économie,
qui représente à lui seul près de 90 milliards de dollars, Ã
rendre des comptes comme il se doit.
J'espère que je pourrai compter sur l'appui de l'opposition
lorsque nous traiterons de ce dossier.
Je me rends compte toutefois que les initiatives des députés
d'arrière-ban se limitent souvent à un seul côté de la Chambre.
Elles n'obtiennent jamais l'appui de l'autre côté. J'insisterai
cependant car je suis persuadé que nous arriverons à obtenir les
réformes dont nous avons besoin.
M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, je partage mon temps de parole avec le député de
Nanaïmo—Cowichan.
Je vous félicite de votre nomination. Je vous ai vu à l'oeuvre
il y a plusieurs années et vous faisiez du bon travail. Je suis
ravi de vous voir de retour à la Chambre. Je suis heureux de vous
retrouver.
Mon discours comporte trois volets: le premier concerne le
sondage sur les valeurs des Canadiens que mène le magazine
Maclean's chaque année; le deuxième porte sur le leadership dont
le Canada fait preuve et le troisième, sur les assises où ce
leadership devrait reposer.
Pour ce qui est du sondage du magazine Maclean's, Allan Gregg
mène ce sondage chaque année depuis 25 ans. Cette fois-ci les
résultats reflètent un virage. Ces dernières années, les
principaux sujets de préoccupation des Canadiens étaient des
enjeux économiques tels que l'équilibre budgétaire, le
remboursement de la dette et la réduction des impôts.
Ce n'est plus le cas. Les enjeux sociaux ont pris le dessus. Les
Canadiens se disent préoccupés par les soins de santé, la
nouvelle orientation de notre système d'éducation, les problèmes
des sans-abri et le bien-être des aînés aux plans tant des soins
de santé et des soins à domicile que des pensions, ainsi que de
leur capacité d'assumer leurs frais d'alimentation, de logement
et de vêtements.
Les Canadiens estiment que le gouvernement a un rôle crucial Ã
jouer pour que notre société soit équitable à tous ces égards.
Les solutions à appliquer ou le rôle particulier que devrait
jouer le gouvernement ne font toutefois pas consensus.
1230
D'où la conclusion inévitable que ces questions ne pourront
faire l'objet d'un consensus que si le gouvernement exerce son
leadership. Ce leadership repose carrément sur les épaules du
premier ministre et sur chaque député, puisque la population
croit qu'il incombe au gouvernement de jouer un rôle central Ã
cet égard.
Dans quel contexte ces questions ont-elles été soulevées? Allan
Gregg, celui qui a effectué ces sondages au cours des 25
dernières années, arrive à la conclusion que les valeurs changent
au fil des années selon un certain modèle. Il a dit:
Notre état d'esprit s'est amélioré, mais il n'en va peut-être
pas aussi bien côté institutions et côté coeur. Nous n'avons pas
le même genre de critères éthiques et moraux ni le même système
de soins de santé, ce genre de choses est en déclin.
C'est très significatif. Le sondage, portant sur 2000-2001, a
également révélé que 50 p. 100 des Canadiens veulent que le
Canada soit gouverné selon des principes chrétiens. Je me suis
rappelé cette conclusion en lisant la dernière phrase du discours
du Trône, qui dit ce qui suit:
Selon le Petit Robert, Divine Providence, avec des majuscules,
désigne Dieu. Cette phrase m'a rappelé la conclusion du sondage
effectué par M. Gregg pour la revue Maclean's.
Que veut-on dire par des principes chrétiens? Selon moi, ils
sont l'expression d'une loi naturelle, d'un ordre universel
objectif et unique. Toutes les lois, physiques et morales, y sont
assujetties. Les lois physiques et morales sont considérées comme
différentes parce que les gens choisissent de se plier aux lois
morales tandis que les lois physiques s'appliquent indépendamment
de leur choix.
Par exemple, les pierres tombent et les planètes tournent sur
leur orbite de façon inévitable, alors que les hommes et les
femmes choisissent d'avoir un comportement moral. Alors qu'une
pierre ne peut pas défier la loi de la gravité, un homme peut
choisir de se rebeller contre des lois morales et éthiques. Mais
ce choix n'occulte pas pour autant la réalité d'un ordre
universel unique et objectif englobant les lois physiques et
morales.
Défier la loi de la gravité, c'est s'exposer aux conséquences
d'un tel défi. Défier la loi morale consistant à traiter les
autres comme nous aimerions qu'ils nous traitent, c'est nous
exposer aux conséquences de ce défi.
Quand les gens défient la loi consistant à traiter son prochain
comme on aimerait être traité soi-même en se livrant à des
activités comme le racisme, la tyrannie, la brutalité et la
bagarre, cela a pour conséquence inévitable de détruire les
relations harmonieuses entre les gens aussi sûrement que le fait
de se laisser tomber du toit a pour résultat de causer des
blessures corporelles.
En dépit des conséquences inévitables qu'il y a à violer les
lois morales, certains croient que ces lois sont fondées sur des
valeurs qui sont subjectives et se rapportent uniquement a
l'individu et qu'il n'est donc pas nécessaire de les respecter
comme on le fait pour les lois de la physique.
Pourquoi les lois morales sont-elles si importantes? C'est parce
qu'elles forment le fondement de la création de lois justes, qui
forment à leur tour le fondement d'une société juste et
équitable. Elles exigent la recherche de la vertu.
On définit la vertu en termes d'excellence morale, de droiture
et de bonté. Elle consiste en une compréhension claire du bien et
du mal. Elle a un caractère personnel. Elle englobe la gamme
entière des habitudes et des dispositions qui composent le bon
caractère chez les personnes qui sont justes, courageuses,
patientes, gentilles, loyales, aimantes, persévérantes et très
soucieuses de leur devoir. Une société vertueuse ne peut être
créée que par des gens vertueux dont la conscience individuelle
surveille leur comportement et les oblige à agir de façon
responsable.
On ne produit pas une société vertueuse en laissant tout le
monde agir à sa guise. Les gens doivent adhérer à un ensemble
commun de valeurs. Sinon, cela engendrera le chaos, la
criminalité augmentera, l'autorité ne sera pas respectée et les
gens deviendront incapables de se gouverner eux-mêmes.
À ce moment-là , les conditions sont mûres pour l'avènement de la
tyrannie. Sous un régime tyrannique, l'ordre est créé par la
coercition et la peur. Il n'existe pas de liberté individuelle
dans une telle société. Il n'y a pas non plus d'apparence de
responsabilité personnelle d'agir convenablement.
1235
Permettez-moi de citer un extrait du plus récent ouvrage de
Charles Colson et Nancy Pearcy. Ils écrivent ceci:
La vertu est essentielle à la liberté. Ceux qui ne peuvent
réprimer leurs instincts les plus bas et traiter autrui avec
civilité sont incapables de se gouverner. Sans vertu, une
société ne peut être gouvernée que par la peur, vérité que les
tyrans comprennent fort bien.
Michael Novak, qui a remporté le prix Templeton pour la
religion, en convient et fait l'observation suivante:
La vertu se perd, d'où notre incapacité de nous gouverner. Et si
nous sommes incapables de nous gouverner, nous invitons d'autres
à le faire pour nous.
Cette observation s'applique au Canada aujourd'hui. Les
conventions des Nations Unies, par exemple, influent davantage
sur les décisions que rendent les juges de la Cour suprême Ã
l'égard des questions morales et éthiques que ne le font les
lois adoptées par la Chambre des communes parce que le Parlement
n'a pas précisé l'objet de ces lois.
Nous, parlementaires, devrions accomplir notre devoir. Il est de
notre devoir de légiférer d'une façon responsable, et en
particulier:
Les questions de moralité et de politique sociale ne devraient
pas être l'apanage d'une cour constitutionnelle; elles devraient
être débattues et mises en oeuvre par nos représentants, au
Parlement [...] Nos dirigeants politiques méritent l'opprobre
parce qu'ils se croisent les bras.
C'était l'éditorial du National Post du 29 janvier 2001. Le
premier ministre est-il d'accord? Dans l'affirmative, pourquoi ne
pas en parler dans son discours, d'autant plus qu'il y fait
plusieurs références à un État de droit?
Je crois qu'il est d'accord. Ou alors, la Gouverneure générale
a-t-elle inséré la dernière phrase du discours du Trône à son insu
ou sans son autorisation? Voici ce qu'elle a dit:
Ces observations s'adressaient à la Chambre des communes, aux
députés et aux sénateurs.
J'espère de tout coeur que le premier ministre et tous les
députés reconnaîtront l'existence d'une Divine Providence, Dieu,
à la loi duquel il faut obéir, et c'est ce que nous devons faire
pour que notre société vive dans la paix et l'harmonie.
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Madame la
Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter. Je sais
que vous accomplirez un travail remarquable au fauteuil comme
vous l'avez fait par le passé dans d'autres fonctions. Je vous
souhaite bonne chance.
J'ai écouté attentivement le député parler de moralité et
d'autres questions du genre. Pourrait-il peut-être nous parler de
la moralité des gens qui avaient juré de ne jamais participer au
généreux régime de pensions des parlementaires? Il me semble que
des députés d'en face sont même allés jusqu'à imiter, dans notre
noble Chambre, le son qu'émet le cochon.
M. Gerald Keddy: Ils arboraient des macarons à l'effigie de
cochons.
M. Lynn Myers: C'est vrai, ils portaient des macarons. Ils ont
aussi planté des cochons roses sur la colline du Parlement devant
la Chambre des communes. Par une espèce de soubresaut du destin,
voici que les vertueux députés de l'alliance réformiste changent
d'idée et disent qu'ils doivent maintenant adhérer au régime.
Par exemple, la députée d'Edmonton-Nord et tous les autres qui
montaient sur leurs grands chevaux, en affirmant qu'ils ne
participeraient jamais au régime de pensions, y contribuent
désormais. Je me demande où est la moralité dans tout cela et ce
que le député en pense.
Je me pose aussi des questions sur la moralité de ceux qui
réclament publiquement que les fonds publics soient utilisés Ã
bon escient, quand on sait que le chef de la loyale opposition de
Sa Majesté puise à pleines mains dans l'argent des contribuables
albertains, qu'il fait dépenser aux Albertains 800 000 $ pour un
procès qui aurait pu être réglé à l'amiable depuis longtemps pour
beaucoup moins.
Je voudrais que le député me dise ce qu'il faut penser de la
moralité de ceux qui se servent dans l'assiette au beurre, qui
adhèrent au régime de pensions après avoir promis de ne jamais y
contribuer. Je voudrais qu'il me dise pourquoi son chef veut
faire payer aux Albertains une somme de 800 000 $ pour un procès
qui aurait pu être réglé à l'amiable pour environ 60 000 $? Où
est la moralité dans tout cela? J'aimerais bien que le député me
le dise.
1240
M. Werner Schmidt: Madame la Présidente, j'apprécie la question
de mon collègue. Elle est fort appropriée et je me fais un
plaisir d'y répondre.
La moralité est avant tout une question individuelle, puis de
société. La loi morale est assujettie à la loi naturelle. Elle
s'applique et devrait s'appliquer à tous.
Pour ce qui est des pensions, je tiens à préciser à tous les
députés que l'on m'a donné la possibilité de racheter la mienne,
mais j'ai refusé de le faire. J'ai signé une déclaration disant
que je ne le ferais pas.
Il est tout simplement faux de m'accuser de l'avoir fait. C'est
une question individuelle.
Devant vous, madame la Présidente, devant mon collègue qui m'a
posé la question et devant tous les députés, je déclare n'avoir
pas racheté ma pension et n'avoir aucune intention de le faire.
Et ce, en raison du principe que j'ai exposé plus tôt. Telle est
ma position. Voilà tout.
En ce qui concerne la question des sommes que le chef de
l'opposition officielle aurait touchées de la caisse d'assurance
du gouvernement albertain, c'est une question essentiellement
provinciale. La vraie question est de savoir si ces sommes ont
été utilisées aux fins prévues. C'est ça, la question. Ma réponse
s'arrête là .
M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Madame la
Présidente, veuillez accepter mes félicitations. Je suis ravi de
vous voir occuper le fauteuil. Je sais que vous serez juste et
patiente, quoi qu'il se passe en cette enceinte.
Je me demande si le député voudrait répondre à la question. Il a
dit que ses principes moraux l'empêcheraient de réintégrer le
régime de pensions que lui-même et bon nombre de ses collègues, y
compris la députée d'Edmonton-Nord, ont bruyamment critiqué et en
ont fait un élément de leur programme électoral. Ils ont dit Ã
qui voulait bien les entendre qu'il était épouvantable que ce
régime ait été accepté. Le député a-t-il quelque chose à ajouter
à ce sujet?
M. Werner Schmidt: Madame la Présidente, j'ai omis de vous
féliciter auparavant, ce que je fais maintenant. Votre présence
au fauteuil ajoute un élément de grâce. Il est très agréable de
vous y voir et je suis content que vous soyez de retour à la
Chambre.
En ce qui concerne la question du député d'en face, nous devons
reconnaître que si nous violons les lois de la morale et de
l'éthique, les conséquences sont aussi claires et directes que si
nous violions les lois de la physique.
J'ai dit très clairement que telle était ma position et je la
maintiens. J'aimerais que tout le monde à la Chambre reconnaisse
qu'il est important d'être honnête et intègre quoi que l'on
fasse. C'est tout ce que j'ai à dire.
M. Reed Elley (Nanaïmo—Cowichan, Alliance canadienne): Madame
la Présidente, c'est un plaisir de prendre la parole aujourd'hui
au début de la première session de cette nouvelle législature. Je
remercie les électeurs de Nanaïmo—Cowichan de m'avoir réélu à la
Chambre et je vous félicite, madame la Présidente, à l'occasion
de votre nomination. Je sais que nous pouvons compter sur vous
pour faire régner la justice et l'équité en cette enceinte, la
Chambre des communes, qui appartient au peuple.
Le début d'une nouvelle session et d'une nouvelle législature
est pour nous l'occasion de faire un retour en arrière et de nous
tourner vers l'avenir. Je suis sûr que tous les députés de la
Chambre sont ici parce qu'ils s'intéressent profondément à leur
pays et à la voie sur laquelle nous nous engageons. Je pense
qu'il est clair que ce sont nos dirigeants qui donnent le ton Ã
notre pays. Cela englobe les orientations en matière d'éthique et
de morale.
Revenons un instant sur la campagne électorale et posons-nous la
question de savoir si elle est indicative de la voie sur laquelle
notre pays est engagé sur le plan de la morale et de l'éthique.
Personnellement, j'ai été attristé, comme l'ont été d'ailleurs de
nombreux Canadiens, par les attaques virulentes dont ont été la
cible les croyants de la part des détracteurs de notre parti et
de notre chef.
J'ai toujours cru que le Canada était un pays tolérant et
compréhensif à l'égard des gens de toutes allégeances
religieuses.
1245
Cependant, en méprisant et ridiculisant publiquement des gens de
la foi chrétienne durant la campagne, on a amené le débat à un
niveau sans précédent dans toute l'histoire de la politique
canadienne. Ceux qui ont accusé, à tort, les députés de
l'Alliance canadienne d'être racistes et bigots ont fait preuve
de mépris et d'intolérance à l'égard de quiconque n'était pas du
même avis qu'eux. Si c'est là un exemple de leadership fondé sur
l'honnêteté, la vérité et l'intégrité, alors le Canada est en
bien mauvaise posture.
Lorsqu'on pense à la campagne de l'an 2000 et à la façon dont
elle s'est déroulée, songeons à adopter comme devise les mots de
ceux qui ne peuvent pas, et ne veulent pas, oublier l'holocauste
de la Seconde Guerre mondiale: «Jamais plus».
C'est donc rempli de cette inquiétude par rapport au passé que
je regarde maintenant vers l'avenir. Puissions-nous tous, ici Ã
la Chambre, nous efforcer d'être des députés vraiment honorables,
d'admettre nos échecs, de demander pardon et de travailler
ensemble pour le bien commun de notre magnifique pays.
Je suis le nouveau porte-parole du groupe parlementaire de
l'Alliance canadienne en matière d'affaires indiennes et de
développement du Nord canadien. Certains diraient que prendre en
charge ce portefeuille ne favorisera pas vraiment ma carrière
politique. Je répondrai que ce n'est pas pour cette raison que
j'ai offert de travailler au nom des Canadiens dans ce domaine.
Je m'intéresse de près aux peuples autochtones parce que j'ai
trois fils et filles autochtones.
Mon épouse et moi avons connu et aidé bien des mères et des
familles autochtones en notre qualité de famille d'accueil au
cours des 27 dernières années. Lorsque je parle des conditions
de vie comparables à celles du tiers monde dans les réserves, des
hauts taux de suicide, de la toxicomanie, de la corruption et de
bien d'autres préoccupations, c'est que j'en ai été
personnellement témoin.
Nous parlons de ces problèmes depuis longtemps, mais les belles
paroles ne valent rien si elles ne sont pas suivies de mesures
concrètes qui nous permettent de collaborer avec nos concitoyens
autochtones pour les aider à parvenir à l'égalité et à profiter
de chances égales au Canada.
Après ce préambule, je vais tourner mon attention vers le
discours du Trône. Il y est question d'innovation et d'inclusion.
Ce sont des belles paroles mais je prétends que les Canadiens,
autochtones et non autochtones, préféreraient que nous parlions
d'égalité et de responsabilité.
Dans tout le Canada, il y a de nombreux exemples de réussites
autochtones. Nous avons de nombreux exemples d'athlètes,
d'acteurs, de membres de professions libérales, de chefs
d'entreprise autochtones, hommes et femmes, qui réussissent très
bien dans tout le pays. Ainsi, on le constate dans le secteur
cinématographique canadien où quatre films sur des thèmes
autochtones ont récemment été acceptés et visionnés au célèbre
festival du film Sundance aux États-Unis.
Malgré ces réussites, je suis persuadé que les autochtones de la
base n'ont pas le sentiment d'être traités de façon égale et
d'avoir les mêmes chances que les autres. Pourquoi? Permettez-moi
de dire que cela est peut-être attribuable en partie au manque de
transparence et de reddition de comptes dans les systèmes de
gouvernement autochtones.
Dans ma propre circonscription, Nanaïmo—Cowichan, j'entends
parler de détournements de fonds et de dépenses inexpliquées. Les
gens vivent dans des maisons envahies par les moisissures et dans
des conditions ressemblant presque à ce qu'on retrouve dans les
pays du tiers monde alors que les chefs se bâtissent des maisons
et voyagent à l'étranger. L'argent qui devrait servir à la santé
et à l'éducation est utilisé à d'autres fins sans améliorer le
niveau de vie des membres de la bande.
Que se passe-t-il lorsque des autochtones de la base contestent
leurs chefs et organisent une certaine opposition? Ils sont mis
au ban de la société, ils se voient refuser tout financement, ils
sont menacés et peuvent même être agressés au point de subir de
graves blessures et même pire. Cela doit tout simplement cesser.
Voyons certaines des mesures dont il est question dans le
discours du Trône. Le gouvernement affirme qu'il va travailler
avec les autochtones pour renforcer leur savoir-faire et leur
esprit d'entreprise. Je reconnais que la croissance économique et
la sécurité économique sont nécessaires pour que les autochtones
puissent être autonomes. Les autochtones doivent assumer
entièrement la responsabilité des programmes de développement
économique et des partenariats.
Il est très important que nous soutenions les entreprises
autochtones dans le cadre de partenariats qui conduiront à une
certaine stabilité économique chez les autochtones.
Malheureusement, le bilan à cet égard n'est pas très bon.
Demandez simplement à la société Wing Construction Limited, de
Thunder Bay, en Ontario, ce qui est arrivé lorsqu'elle a traité
avec la bande Sagkeeng et le ministère des Affaires indiennes et
du Nord canadien. Elle vous dira combien il est difficile
d'élaborer ces partenariats dans un climat de confiance mutuelle.
Tout cela a conduit à la faillite d'une entreprise vieille de 50
ans.
1250
Voilà qui lance un message regrettable au secteur privé. Bien
des entreprises non autochtones refusent tout bonnement de faire
affaire avec des bandes indiennes.
Le gouvernement a affirmé qu'il allait continuer d'appuyer le
Programme d'accès communautaire et le Réseau scolaire canadien,
assurant ainsi aux Canadiens autochtones, à leurs collectivités
et à leurs écoles un accès à l'autoroute de l'information. Fort
bien. C'est très noble. Mais beaucoup d'autochtones habitent dans
des logements sans eau courante ni toilettes. Ils préféreraient,
avant d'obtenir l'accès à Internet, que ce problème se règle.
Mettons de l'ordre dans nos priorités.
Les dépenses de l'État dans les affaires indiennes dépassent les
six milliards de dollars par an. Avec tout cet argent, comment
diable se fait-il que la plupart de nos autochtones ont encore
des conditions de vie dignes du tiers monde, avec un taux de
suicide quatre fois plus élevé que la moyenne nationale, des taux
de chômage qui atteignent parfois les 85 p. 100, une incidence de
maladies comme le diabète, la tuberculose, l'infection par le
VIH, le sida et l'hépatite C bien supérieure aux taux observés
dans l'ensemble de la population, un problème de toxicomanie qui
touche 80 p. 100 des autochtones, soit usagers, soit membres de
la famille d'un usager, et un taux d'incarcération
disproportionné?
Les politiques du gouvernement et de ses prédécesseurs ne
donnent rien. L'Alliance canadienne veut travailler avec les
dirigeants autochtones et leurs administrés pour trouver de
vraies solutions durables. Ces solutions reposent sur les notions
d'égalité et de responsabilité.
Je félicite le gouvernement d'avoir renforcé le régime de
gouvernement des autochtones en implantant des pratiques
administratives plus efficaces et plus transparentes.
Le gouvernement sait depuis des années que le manque de
transparence de nos gouvernements autochtones cause de gros
problèmes dans de nombreuses réserves. Récemment, le grand chef
de l'Assemblée des Premières Nations, Matthew Coon Come, a
invité ses chefs à ouvrir leurs livres et à rendre des comptes Ã
leur population. L'Alliance est entièrement d'accord avec cela
et le préconise depuis longtemps.
Nous appuyons aussi les réflexions du ministre qui ont fait leur
chemin jusque dans le discours du Trône, selon lesquelles
Élections Canada superviserait les votes des bandes. Ce n'est
pas d'hier que l'Alliance canadienne le recommande. Nous
constatons avec plaisir que le ministre a adopté notre politique
à cet égard. S'il pouvait s'engager sérieusement à éliminer
graduellement le système des réserves et à abroger la Loi sur
les Indiens, nous serions tellement ravis que nous lui
remettrions une carte de membre de l'Alliance canadienne.
Les programmes et les services de développement de la petite
enfance sont importants, mais nous devons aussi être certains
qu'ils s'attaquent efficacement aux problèmes qui s'opposent aux
autochtones dans leurs collectivités. Par exemple, le programme
Bon Départ a-t-il aidé les enfants de Davis Inlet? Combien
d'autres Davis Inlet sont-ils sur le point d'exploser d'un bout Ã
l'autre du pays?
J'ai vu le syndrome d'alcoolisme foetal chez des enfants
autochtones et je sais les soins additionnels et le fardeau que
cela suppose. Encore une fois, ce n'est pas nouveau. On sait
depuis des années que c'est un grave problème. Le gouvernement
le sait et ceux qui l'ont précédé étaient au courant aussi.
En 1992, sous le gouvernement conservateur, le Comité de la
santé, après une étude exhaustive, a présenté des
recommandations qui, si elles avaient été appliquées, auraient
corrigé la situation, mais rien n'a été fait en sept ans, que ce
soit sous les conservateurs ou sous les libéraux. Nous tiendrons
le gouvernement responsable pour cela.
Les Canadiens autochtones veulent être entièrement responsables
de leur vie et rejeter le piège de l'intervention paternaliste
du gouvernement qui fait en sorte qu'ils restent des citoyens de
deuxième classe. À l'Alliance canadienne, nous allons collaborer
avec le gouvernement, avec n'importe qui en fait, pour y
parvenir.
J'ai été encouragé d'entendre le ministre des Affaires indiennes
dire qu'il était temps de passer à l'action. Je m'engage, en mon
nom et au nom de mon parti, à voir à ce qu'il persiste dans
cette voie.
M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot,
Lib.): Madame la Présidente, je félicite le député d'en face
d'avoir accepté le poste de critique des affaires indiennes. C'est un
des portefeuilles les plus difficiles, et cela, des deux côtés de
la Chambre. Je suis persuadé que le député fera son possible et
qu'il accomplira un excellent travail.
J'ai une question à lui poser. Dans son discours, le chef de
l'opposition a mentionné que, selon l'Alliance canadienne, on
devrait avoir accès à la propriété dans les réserves et que
des particuliers devraient pouvoir acheter et vendre une
propriété.
1255
Le député pourrait-il développer cela un peu? Cela vise-t-il
seulement les habitants des réserves? Les nouveaux venus dans des
réserves pourraient-ils y acheter une propriété? Les
propriétaires pourraient-ils vendre leur propriété à des gens
habitant à l'extérieur de la réserve?
M. Reed Elley: Madame la Présidente, je remercie le député de
poser la question. Je connais un peu la circonscription du député
pour avoir habité à Hamilton et avoir fréquenté l'Université
McMaster pendant sept ans. C'est une très belle circonscription.
L'Alliance canadienne, et avant elle le Parti réformiste, a
depuis un certain nombre d'années pour politique que la propriété
privée devrait pouvoir exister dans les réserves.
La question est complexe, car elle concerne la négociation de
traités et les modèles d'autonomie gouvernementale qui seront
finalement mis en place à la fin des négociations.
En Colombie-Britannique, notamment, il y a une centaine de
traités à négocier, dont une cinquantaine sont déjà en cours de
négociation. Il faut examiner à fond toute cette question,
surtout pour ce qui concerne les traités urbains.
La Colombie-Britannique éprouve quelques difficultés à régler les
traités intéressant les autochtones en milieux urbains. Je serai
sans doute le premier à être témoin de la ratification, dans ma
circonscription, d'un tel traité.
Qu'il s'agisse ou pas d'une solution dans le domaine de la
gestion des affaires publiques, l'une des difficultés posées par
la question de la propriété privée découle du fait que les
municipalités sont nombreuses à s'estimer exclues du processus
d'élaboration de traités.
La municipalité de Nanaïmo réclame au ministre depuis un certain
temps déjà de donner aux administrations municipales voix au
chapitre des négociations et de leur permettre de voter à tous
les niveaux. La colère et la frustration grondent au sein de la
population non autochtone, du fait qu'elle n'a pas été invitée Ã
prendre part au processus. La population n'apprécie pas de ne pas
prendre part aux décisions relatives à ces questions ou à toute
autre et de ne pas avoir été conviée à la table des négociations
avec droit de vote.
De nombreux autochtones se sont personnellement adressés à moi.
Ils veulent bénéficier du droit à la propriété privée. Nous
devons également respecter la culture autochtone et son caractère
communautaire.
Et nous devons respecter la diversité de la culture autochtone
au pays. En principe, cependant, nous sommes d'accord pour la
propriété privée. Certains autochtones le souhaitent. Nous
sommes tout à fait d'accord pour en discuter avec ces gens.
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Madame la
Présidente, je tiens à féliciter le député d'en face pour son
nouveau rôle de porte-parole. Pendant qu'il déplorait un certain
nombre de choses qui se sont produites pendant la campagne
électorale, je réfléchissais à certains événements, comme
l'incident concernant Betty Granger à Winnipeg qui a parlé de
l'invasion asiatique, le solliciteur de fonds à Vancouver qui a
tenu des propos racistes, Doug Christie et le rassemblement des
militants pour la suprématie des Blancs, ainsi que Jim Keegstra
qui a dit à quel point il était fier de voter pour l'Alliance
canadienne.
Ceci dit, le député peut-il me dire si, en tant que nouveau
porte-parole...
La présidente suppléante (Mme Bakopanos): Le député de
Nanaïmo—Cowichan peut répondre, mais très brièvement.
M. Reed Elley: Madame la Présidente, je suis très désolé que
le député n'ait pu terminer sa question. Peut-être pourra-t-il
m'en parler en privé.
M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Madame la
Présidente, comme je vous l'ai dit plus tôt, je vous félicite.
Vous avez déclaré que vous êtes en train d'apprendre tout en
exerçant vos fonctions. Bien des gens ici feront de même au cours
des mois et des années qui suivront. Cependant, pour avoir
travaillé avec vous au sein de notre caucus, je sais que vous
apprenez rapidement et que vous connaîtrez bien le poste sous
peu.
1300
Je remercie les électeurs de Mississauga-Ouest d'avoir encore
une fois témoigné leur confiance en mon chef, en mon parti et en
mes capacités de les représenter ici à Ottawa et de représenter
les trois localités d'Erin Mills, de Meadowvale et de
Streetsville. J'ai eu l'honneur de représenter une bonne partie
de la région de Mississauga-Ouest pendant 21 des 23 dernières
années, à titre de conseiller municipal, de député provincial de
l'Ontario et, depuis 1997, comme député à cette merveilleuse
Chambre.
Bien sûr, ma femme est aussi conseillère municipale et elle a
été réélue pour un quatrième mandat au conseil municipal de la
même localité, avec plus de 92 p. 100 des suffrages exprimés.
Tout ce que je souhaite, c'est qu'elle ne me fasse jamais la
lutte dans une élection.
Notre famille a été vraiment très active sur la scène
communautaire depuis un certain nombre d'années et elle est
réellement très honorée de représenter les membres de ces
communautés ici à Ottawa, au niveau municipal ou à l'échelle
provinciale.
Je m'intéresse vivement à ce qui semble être le débat du jour,
la question de la semaine ou le sujet de prédilection de
l'opposition à la Chambre. Les députés de l'opposition parlent de
réforme parlementaire. Ils semblent insister sur l'idée selon
laquelle le rôle des simples députés est dévalorisé, on nous
empêche d'agir et, d'une manière un peu mystérieuse, le cabinet
du premier ministre ou le système nous empêche de représenter nos
électeurs. Je ne souscris pas du tout à ce point de vue.
Je voudrais partager avec les députés et tous les auditeurs les
réussites de certains députés dits d'arrière-ban dont j'ai été
témoin depuis mon arrivée dans cet enceinte en 1997.
Dans son discours d'hier, le premier ministre a cité les
recherches faites par mon bon ami de Mississauga-Sud et les
ouvrages qu'il a écrits sur le syndrome d'alcoolisme foetal et
ses effets sur les enfants. De concert avec d'autres membres du
caucus chargé de la politique sociale, il a fortement influé sur
l'orientation du programme gouvernemental d'investissement dans
les enfants, reconnaissant que les enfants constituent notre plus
important actif. Le gouvernement a l'intention de soutenir les
enfants, d'éliminer la pauvreté frappant les enfants et d'offrir
aux enfants et aux adultes la possibilité de s'instruire, comme
il est dit dans le discours du Trône.
Le député nous dira qu'il n'a pas fait cela tout seul. Il dira
qu'il a peut-être été le fer de lance de la recherche sur le
syndrome d'alcoolisme foetal, mais que ce groupe s'est intéressé Ã
bien d'autres questions. Ils ont fait un travail admirable,
réel, constructif, effectué au nom du caucus tout entier, du
gouvernement et des électeurs, pour faire avancer une cause en
laquelle ils croyaient.
Il y en a d'autres. Je me souviens qu'au cours de la dernière
législature, le député de Trinity—Spadina a dirigé un groupe de
travail chargé de la question des banques et des fusions. Nombre
de membres du caucus ont assisté à d'innombrables réunions. Le
comité s'est déplacé et a rencontré des partisans des banques et
des partisans des fusions bancaires. Il a pondu un rapport très
réfléchi qui, à mon avis, s'est retrouvé dans le programme du
gouvernement.
Est-ce inefficace? S'agit-il là d'un député ou d'un groupe de
simples députés ne disposant d'aucun droit et d'aucun pouvoir? Si
certains le pensent, je ne suis pas de leur avis.
Je pense à la députée de York-Nord et à son dévouement presque
héroïque envers l'environnement. Je pense aux conférences qu'elle
a tenues, invitant des experts de partout dans le monde à se
rencontrer à la pièce 200 de l'édifice de l'Ouest. Nombre de mes
collègues ont pu assister à ces réunions et prendre note des
énormes efforts, du travail et du dévouement de cette simple
députée, qui se battait non seulement pour ses électeurs, pour la
population du Canada, mais encore pour toute la planète en
matière d'environnement.
1305
Pour ce qui est des questions culturelles, je pense à ma
collègue de Parkdale—High Park. À mon avis, c'est grâce à ses
seuls efforts que le caucus et le gouvernement, avec l'appui des
simples députés, ont décidé de réinvestir dans la Société
Radio-Canada, qu'ils ont décidé que la SRC était l'autoroute
électronique qui reliait le pays d'un océan à l'autre. Certaines
collectivités vivraient dans l'isolement sans l'excellent travail
qu'accomplit la SRC. Cette députée d'arrière-ban a réussi, avec
la collaboration d'un grand nombre de ses collègues, à faire son
travail de députée.
Le député de Scarborough-Est a passé des heures interminables en
réunion à discuter de la question du logement. En tant que
président du comité, il a réussi à convaincre le gouvernement de
libérer 750 millions de dollars pour l'aide aux sans-abri. En
outre, il y a un investissement additionnel de 850 millions de
dollars dans la construction de logements abordables dans le
cadre de notre partenariat avec les municipalités et le secteur
privé. Cet argent est-il tombé du ciel? Non, et les députés le
savent pertinemment.
Les députés savent que les simples députés ont investi beaucoup
d'efforts dans chacune de ces questions. Je rejette
catégoriquement l'idée que les députés et leur utilité ont été
dévalorisés en cette enceinte, à Ottawa et dans tout le Canada.
Cette Chambre abrite, des deux côtés, un nombre abondant de députés
très talentueux. Quelqu'un a dit l'autre jour que cette seule
Chambre regroupait 301 personnes dotées d'une personnalité de
type-A de sorte qu'il ne faut pas nous étonner qu'il y ait
parfois un peu d'étincelles, un peu de chahut et un peu de
controverse. Quel choc. Pourrions-nous imaginer cet endroit s'il
n'y en avait pas?
Nous savons que la distance qui sépare le premier ministre et le
chef de l'opposition est égale à la longueur de deux épées. Il
s'agit d'une mesure symbolique qui signifie qu'ils ne
s'entretueront pas, même si certains le voudraient bien. Mais
ici, nous ne traversons pas le parquet comme cela se voit dans
d'autres parlements du monde pour en venir aux coups. Notre
Parlement est un modèle de démocratie parlementaire...
Une voix: Et Darrel, lui?
M. Steve Mahoney: Il y a des exceptions. Je l'avais oublié,
mais on l'a retenu et ramené à sa place et il s'est rendu compte
à quel point il était stupide et inutile de tomber dans la
violence physique lorsque nous discutons de questions de
démocratie. Nous ne nous massacrons pas entre nous. J'aime Ã
penser, et cela me fait peur, que nos armes sont nos cerveaux.
Nos munitions sont nos mots. Nous nous les lançons les uns aux
autres avec un certain enthousiasme durant nos interventions et Ã
la période des questions, lorsque le désordre s'installe.
Je rejette toute tentative faite par l'opposition pour donner
l'impression que les simples députés du côté ministériel sont
inefficaces, inutiles et n'ont qu'un rôle insignifiant. Être
député est l'un des postes les plus honorables qu'un homme ou une
femme puisse occuper puisque, pour cela, il a fallu gagner la
confiance des électeurs d'une circonscription, dans mon cas, la
plus peuplée du Canada. Nos électeurs nous disent qu'ils veulent
que nous nous battions ici, Ã Ottawa, pour avoir un meilleur
Canada, pour un meilleur Mississauga-Ouest, pour un meilleur
Ontario.
Hier soir, la chaîne CPAC nous a présenté un débat entre trois
représentants: le whip du Parti libéral, le leader parlementaire
de l'Alliance et un député du Bloc. Le député bloquiste a déclaré
que la salle était toujours vide lorsque nous prononçons nos
discours. Elle n'est pas complètement vide maintenant, mais où
les gens croient-ils que sont nos collègues? Ils ne sont pas
partis faire la sieste ou magasiner. Ils travaillent.
1310
Nous avons un système extrêmement complexe et, franchement,
demander à 300 personnes de m'écouter palabrer à la Chambre
serait leur faire perdre leur temps. Je suis sûr que les députés
seraient d'accord avec moi. Ce serait peut-être amusant Ã
l'occasion, mais on n'exploiterait pas ainsi leur plein
potentiel.
Que font les députés alors? Ils siègent aux comités, assistent Ã
des réunions, discutent avec leurs électeurs, rencontrent des
fonctionnaires et des bureaucrates, échangent entre eux. Ils se
penchent sur les divers dossiers que j'ai mentionnés,
qu'il s'agisse des enfants, de la SRC, du logement ou du secteur
agricole.
Pour illustrer l'efficacité d'un député de l'arrière-ban, je
peux vous citer en exemple le député de Toronto—Danforth qui a
pris les devants et a organisé une manifestation au centre Air
Canada. J'y assistais et le centre était rempli à craquer. De
quoi y a-t-on parlé? Pas de la ville de Toronto. Pas des
paiements de transfert. Pas des réductions de taxes et d'impôts.
On y a parlé des agriculteurs. Un député bien connu du
centre-ville de Toronto a pris les choses en main parce que les
électeurs des secteurs urbains que nous représentons ont besoin
des agriculteurs. Ils ont besoin d'exploitations agricoles qui
vont bien.
C'est ça, le Canada, des gens qui s'entraident, parce qu'ils se
rendent compte que c'est en s'aidant les uns les autres qu'ils
vont créer des emplois, favoriser l'essor économique, jouir
d'avantages certains et bâtir un pays meilleur.
Voilà un autre exemple d'un député d'arrière-ban qui a
apporté une immense contribution à la Chambre.
M. Dennis Mills: Le député a mon appui.
M. Steve Mahoney: Je remercie le député.
Je trouve répugnant d'entendre des députés de l'opposition
formuler ces critiques qu'ils savent pourtant être sans
fondement. Ils le savent pertinemment parce qu'ils sont tous
membres de caucus dont les députés travaillent à s'acquitter de
leurs responsabilités parlementaires. Je sais d'expérience que la
journée de travail d'un parlementaire peut commencer aussi tôt
que 6 heures le matin, pour ne se terminer que tard en soirée,
parfois vers minuit, et cela cinq ou six jours par semaine.
Je ne cherche pas à m'attirer la sympathie de qui que ce soit
pour les nombreuses heures que je consacre à mon travail. Je fais
ce genre de travail, sous une forme ou l'autre, depuis 23 ans. Il
y a eu une période de deux ans au cours de laquelle je me suis
retrouvé sans fonction, en raison de mon état de santé et de la
fatigue. Les électeurs en ont eu vite assez de moi, mais je suis
revenu, et c'est parce que je crois sincèrement que la fonction
de parlementaire est l'une des professions les plus honorables et
des vocations les plus importantes à laquelle on puisse aspirer.
J'espère vivre assez vieux pour voir un jour un de mes fils,
sinon un de leurs enfants, occuper ma place au Parlement.
J'aurais pu voir un jour mon père siéger au Sénat, mais il a
malheureusement eu une attaque et n'a jamais pu occuper le siège
qui lui avait été attribué par Pierre Trudeau. Cela aurait été l'un
des plus beaux moments de ma vie. Pourtant, nous dénigrons
injustement le rôle des sénateurs.
L'hon. Lorne Nystrom: Allons, allons.
M. Steve Mahoney: Oui, c'est ce que nous faisons, et en
particulier le député d'en face.
Je crois que la meilleure façon de soulever l'aversion des
électeurs est de dénigrer le travail que nous faisons. Ceux qui
font cela portent préjudice à eux-mêmes comme à leurs électeurs
parce qu'ils ne disent pas la vérité sur ce que nous pouvons
faire.
Permettez-moi une courte digression. En plus de la réforme
parlementaire, une des questions que nous traitons est le respect
des parlementaires. Le discours du Trône en fait état. Je me
disais ce matin que nous avons à la Chambre des communes un
nouveau jeu qu'on pourrait intituler «Qui veut devenir
millionnaire?» Ce jeu commence par une question. À la télévision,
il s'agirait de peser le plus rapidement possible sur le bouton;
celui qui peut répondre le premier à la question devient
candidat.
Voici la question: qui veut réintégrer le régime de pensions?
Devinez qui a gagné? La députée d'Edmonton-Nord, qui a eu le
réflexe le plus rapide et qui a réussi à faire d'un
réinvestissement de 89 000 $ un avoir évalué à plus d'un million
de dollars. Elle est la plus récente millionnaire. Il pourrait y
avoir plus encore.
J'ai du mal à accepter cela. Si j'étais l'un de ses électeurs,
je lui demanderais si c'est là sa réponse définitive. Je
voudrais qu'elle m'explique pourquoi elle s'en est prise à cela,
criant à l'injustice et à la richesse exagérée.
1315
Non seulement la députée d'Edmonton-Nord a agi ainsi, mais tout
le programme de son parti a encore une fois été fondé sur le
dénigrement des députés et de leur rôle et sur le fait qu'ils
ont tenté de rappeler les cochons dont mon collègue a parlé, les
grognements et les macarons. C'était tout à fait disgracieux.
Nous avons fini par nous y habituer. Ces députés portent des
sombreros et couvrent leurs vieilles bagnoles de drapeaux
canadiens. Ils utilisent tout ce qu'ils peuvent pour attirer
l'attention.
Voulant qu'on parle de leur parti aux informations de fin de
soirée, ils ont fait entrer un cochon dans la Chambre des
communes et ont poussé quelques grognements.
L'un des députés de ce caucus n'a pas réussi à répondre à une
question qui lui avait été posée par un de mes collègues
lorsqu'il a fait un discours sur la moralité. Le député est
resté debout à sa place avec un air arrogant. Cela m'a rappelé
les années 1960 alors que l'armée pour le réarmement moral
parcourait le pays pour tenter de vendre sa vision du
christianisme.
J'ai entendu un autre député dire qu'il était indigné de voir
que l'on attaquait le christianisme. Je suis moi-même chrétien et
je n'ai jamais été attaqué. S'il en est ainsi, c'est que je
n'inscris pas ma religion dans mon programme électoral. Je ne
fais pas part de mes convictions à tous comme le fait le chef de
l'opposition. Ce dernier ne croit pas que l'on doive permettre
aux femmes d'exercer leur choix. Il est d'avis qu'on ne devrait
pas donner plus de trois chances aux jeunes contrevenants après
quoi leur sort devrait être réglé pour toujours. Il est en faveur de
la peine de mort.
Voilà les choses en lesquelles il dit croire, mais il ajoute que,
si les gens votent pour lui, il ne mettra pas ses principes en
application. Quelle remarquable campagne électorale cela ferait!
Les Canadiens ont l'habitude de voir des candidats se prononcer
et énoncer leurs croyances et dire ce qu'ils feront si les
électeurs votent pour eux. Voilà une position bien normale et
raisonnable à prendre pour un politicien. Les gens veulent savoir
en quoi nous croyons de sorte qu'ils puissent nous faire
confiance ou non ou se dire d'accord ou non avec nous. Les
Canadiens n'ont manifestement pas accepté qu'un candidat énonce
tout ce en quoi il croit et dise ensuite qu'il ne mettra pas ses
principes en application.
J'ai dit que nous étions jugés ici selon le plus bas commun
dénominateur. Voilà un autre exemple qui explique comment il se
fait que les Canadiens sont mécontents des politiciens. Lorsque
le chef de l'opposition était député à l'assemblée législative
albertaine, il a fait publier très ouvertement une lettre
diffamatoire critiquant un avocat de la communauté locale et a
fait l'objet de poursuites. Il a ensuite accepté de régler le
litige pour un montant de plus de 800 000 $. Et qu'a-t-il fait
ensuite? Il a enfourché son cheval et a pris le chemin de l'Est
pour venir se présenter à Ottawa comme le nouveau shérif en
ville, en laissant aux contribuables albertains le soin de régler
une note de 800 000 $. Voilà le genre de dénigrement qui amène
les gens à perdre confiance dans les parlementaires et dans le
système.
Ce n'est pas une Chambre des communes vide qui scandalise les
Canadiens. Ces derniers sont assez intelligents pour savoir que
les députés travaillent d'arrache-pied au lieu de se contenter de
siéger ici et d'y perdre leur temps. Ils savent que les députés
travaillent d'arrache-pied dans l'intérêt des contribuables. Ils
savent qu'adhérer de nouveau à un régime de retraite, tout en se
targuant de protéger l'argent des contribuables, cela n'est
franchement pas être honnête envers les contribuables. Je pense
que ce monsieur et cette dame en paieront le prix. Quand on leur
demandera si c'est là leur réponse finale, les gens auront pour
réponse finale que ces candidats sont cuits.
1320
[Français]
M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur
le Président, je suis sûr que vous serez d'accord avec moi, le
discours du député de Mississauga-Ouest, que je viens d'entendre,
est fort décevant.
La fonction de député est sans doute très honorable. Je connais
plusieurs autres emplois qui sont aussi très honorables, au
Québec et au Canada. Mais il y a une chose sur laquelle nous
allons sûrement être d'accord, c'est que le discours qui vient
d'être prononcé n'était pas honorable. C'était un petit
discours. Le député n'a pas attaqué l'opposition, le Bloc
québécois en particulier, mais je pense qu'il y a des limites.
J'interviens pour défendre toutes les personnes qu'il a
attaquées, parce qu'il sait fort bien qu'il a fait de la
désinformation, à peu près de A à Z. Ça, c'est inadmissible.
C'est vrai que la job de politicien, par les temps qui courent,
n'est pas très valorisante. Mais je comprends les électeurs
qui écoutent les débats de la Chambre des communes et entendent
un discours comme celui-là de ne plus faire confiance aux
politiciens. Je comprends qu'ils soient désabusés. J'aurais
aimé que le député gouvernemental parle de vraies
questions.
J'espère que le député a lu les journaux aujourd'hui. Plusieurs
journalistes et éditorialistes disent que le discours du Trône
était vide et qu'il n'était même pas nécessaire de le faire, que
c'est comme si rien n'avait changé, qu'il y a de gros manques.
J'aurais aimé que le député parle de l'assurance-emploi, des
gens qui crèvent de faim présentement. Quelle est la vision du
gouvernement pour les aider, au lieu de s'attaquer à quelqu'un
qui a droit à une pension?
Ici, on ne vient pas quêter notre salaire, parce qu'on travaille
très fort. Je pense que tout le monde, dans les secteurs public
et privé, a droit à une pension, après avoir consacré sa vie à un
emploi.
Ce n'est pas de cela que j'aurais aimé qu'il parle, mais de
l'assurance-emploi et de la santé. Toutes les provinces se
plaignent, pas seulement le Québec, qu'il manque de l'argent,
parce que le fédéral en retient trop. Elles demandent d'avoir
leur juste part des paiements de transfert.
Qu'est-ce que le député a à dire là -dessus? Absolument rien. Il
fait seulement des attaques générales contre les députés d'en
face, comme si les libéraux étaient les seuls à détenir la
vérité. C'est très arrogant, dès la première semaine de cette
nouvelle législature.
Il y a aussi les demandes des provinces, à plusieurs égards. Le
Québec, entre autres, a fait part de sa position unanime sur la
Loi sur les jeunes contrevenants. C'est le contraire qui paraît
dans le discours du Trône.
J'aimerais que le député revienne un petit peu à sa fonction
honorable, qu'il tienne un discours honorable lors de cette
session, et qu'il prenne le temps qui lui reste pour parler des
vraies questions soulevées dans le discours du Trône, au lieu
d'attaquer inutilement les députés de l'opposition.
[Traduction]
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, je dois dire que
j'ignore s'il a écouté les mêmes propos que moi.
Il peut bien ne pas partager mon point de vue et ne pas aimer ce
que je dis, c'est son droit et je le respecte, même si,
franchement, je m'en balance un peu.
J'ajouterai que c'est aujourd'hui jeudi de la première semaine
et que nous allons présenter de nouveau le projet de loi sur
l'assurance-chômage. J'espère que le député appuiera les
modifications qu'il renferme. Nous présenterons aussi de nouveau
celui modifiant la Loi sur les jeunes contrevenants. J'espère que
les membres de son caucus ne feront pas comme la dernière fois;
dans un accès de colère, ils ont proposé plus de 3 000
amendements consistant pour la plupart à changer une virgule par
un point virgule, ce qui était insensé.
Je crois fermement, et c'est le but de mon intervention, que
lorsque des députés dénigrent d'autres députés, ils rendent un
mauvais service à tous les gens qui nous ont élus pour les
représenter ici. Si le député d'en face n'est pas d'accord—il
préférerait sans doute servir à l'Assemblée nationale de la
province de Québec—je l'inviterais alors à se retirer dans sa
collectivité et à orienter sa carrière vers la scène politique
québécoise, si c'est là qu'il se sent le plus à l'aise.
M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, Alliance
canadienne): Monsieur le Président, je trouve assez intéressants
certains commentaires exprimés au milieu des propos du député de
Mississauga—Ouest. J'essaie de trouver des points sur lesquels
nous nous entendons quand je peux. Il a indiqué à un moment donné
que c'était une perte de temps pour tout le monde de l'écouter
parler à la Chambre.
Je ne peux pas être en désaccord avec cela. Tout en lui
accordant le bénéfice du doute et en concédant que c'est
peut-être le cas, je me demande s'il pourrait élaborer, pour le
bénéfice du public et de tous ceux qui nous regardent, et, Ã
l'aide d'exemples, pourquoi c'est une perte de temps
de l'entendre discourir à la Chambre, puisque bon nombre d'entre
nous sommes entièrement d'accord avec ses remarques à ce sujet.
1325
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, dès que j'ai dit
cela, je savais qu'on me le remettrait sous le nez.
Le député sait ce que je veux dire. Les collègues de tous les
groupes parlementaires ne restent pas tous à la Chambre pour
écouter tous les discours. Ils participent aux séances des
comités et travaillent dans leur bureau, où, je l'espère, ils ont
leur téléviseur pour nous écouter exposer nos positions, défendre
ou attaquer des points de vue. C'est ainsi que les choses se
passent.
Garder 301 personnes à la Chambre ne serait pas forcément la
meilleure utilisation de leur temps, et les travaux de la Chambre
finiraient pas être paralysés, car, à dire vrai, ce que nous
avons à faire ici exige beaucoup de travail dans les comités
législatifs et dans les comités des groupes parlementaires. Il
nous faut aussi rappeler des électeurs, rencontrer des groupes
intéressés par des problèmes particuliers, comme le groupe
d'agriculteurs qui rencontre aujourd'hui les députés. Il y a des
choses à faire, et le député le sait.
Il a cité mes propos avec exactitude, mais il sait aussi que,
dans mon intervention, j'ai dit qu'il était essentiel que tous
les députés fassent leur travail de député et soient respectés
pour cela. Hier soir, sur la chaîne CPAC, un député bloquiste a
beaucoup appuyé sur le fait qu'il n'y avait pas beaucoup de
députés à la Chambre pour écouter les interventions. Il y a de
très bonnes raisons pour cela, et je crois que, si les
contribuables connaissent la vérité, ils seront d'accord.
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC):
Monsieur le Président, je vous félicite de votre nomination au
noble poste de vice-président de la Chambre. Je sais que dans le
cadre de votre vocation antérieure comme arbitre de la LNH vous
avez acquis une expérience qui vous sera fort utile en cette
Chambre.
Je tiens également à féliciter le député de Mississauga-Ouest
pour ses observations. Il fait bon de constater qu'il n'a pas
changé pendant la période au cours de laquelle il n'a pas siégé Ã
la Chambre. Ses propos recèlent toujours leur bonne part
habituelle de hargne, de vigueur et de pure fantaisie.
Le député a raison. Je dois m'en tenir aux observations faites
au sujet du travail accompli par les députés à la Chambre. Je le
félicite de me le rappeler et je l'encourage à continuer à agir
de la sorte.
En ce qui concerne la teneur, cependant, je constate
analogue au discours du Trône, étant fort inepte
dans la mesure où il ne comprend pas de commentaires concrets au
sujet de la vision que ce parti et ce gouvernement entretiennent
pour le pays. Il y a de grandes platitudes dans les deux
documents, et le discours que nous venons tout juste d'écouter le
confirme.
Les Canadiens ne réussissent pas à voir de plan concret. Même
après des élections inutiles qui, faut-il le reconnaître, se sont
traduites par un appui favorable au gouvernement, il n'y a
toujours rien à l'horizon pour indiquer aux Canadiens
l'orientation qu'entend prendre le gouvernement au moment où nous
pourrions connaître une période difficile, situation que
connaissent déjà de nombreux Canadiens. C'est ce qui est décevant
lorsque l'on analyse en détail le discours du Trône.
Le député a évoqué expressément des députés dont l'apport a fait
une différence, et c'est admirable. En réalité, c'est quelque
chose dont nous devrions tous être fiers à la Chambre. Peu
importe les banquettes qu'ils occupent à la Chambre, les députés
font effectivement une différence dans leur circonscription et
leur collectivité.
Toutefois, il semble indéniable que des députés, et en
particulier ceux qui adoptent des initiatives législatives, sont
obligés de se soumettre aux décisions du cabinet du premier
ministre et des membres du
personnel du cabinet du premier ministre, qui adoptent une
attitude très restrictive dans leur appui aux initiatives
individuelles. Nous n'avons qu'à nous tourner vers un collègue du
député, le député de Mississauga-Est.
Le vice-président: Je constate que la période des questions et
commentaires tire à sa fin et, comme je désire laisser un peu de
temps au député de Mississauga-Ouest, je me demande si le député
pourrait avoir l'obligeance de terminer ses remarques, après quoi
nous pourrons passer à la réponse.
1330
M. Peter MacKay: Monsieur le Président, le député convient-il
qu'il est possible de faire beaucoup plus pour améliorer les
initiatives parlementaires et la capacité des simples députés de
participer plus pleinement aux travaux de la Chambre, aux
initiatives législatives et aux réunions des comités? Le député
croit-il vraiment que son gouvernement, son leader du
gouvernement à la Chambre et son premier ministre parlent
sincèrement lorsqu'ils se disent en faveur de cela et disposés Ã
agir en ce sens?
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, je tiens à être le
premier à féliciter, longtemps d'avance, le député d'en face de
son ascension, tôt ou tard, au poste de chef de ce qu'il reste
du Parti progressiste-conservateur. Sérieusement, je lui sais
gré de ses observations et de sa question.
Oui, je crois que nous pouvons agir pour accroître nos
possibilités de participation aux comités législatifs. On y a
fait référence dans le discours du Trône, et je crois qu'il y a
des choses que nous pouvons faire pour améliorer les choses à la
Chambre, mais il est tout à fait inutile d'aborder la question
de façon négative en disant, entre autres, qu'on a réduit le
rôle des simples députés à sa plus simple expression et qu'on
leur a retiré du pouvoir.
Il existe bien des façons d'améliorer le système législatif,
particulièrement dans les comités, tout en reconnaissant, comme
j'ai tenté de le faire, les énormes contributions qu'apportent
les députés de tous les partis à leur groupe parlementaire ou
aux comités.
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président,
je suis heureux de pouvoir commenter quelques éléments du
discours du Trône. Je ne pourrai pas tout couvrir, mais il y a
plusieurs choses qui m'intéressent, mon parti et moi, et dont je
vais parler cet après-midi.
La première chose qui m'intéresse concerne la mention qui a été
faite dans le discours du Trône de l'initiative du gouvernement
en ce qui concerne la Zone de libre-échange des Amériques et le
Sommet des Amériques qui se tiendra à Québec en avril 2001.
Ce que je trouve démoralisant, mis à part notre désaccord
fondamental avec la théorie économique et le paradigme
représentés non seulement par la Zone de libre-échange des
Amériques, mais aussi par les autres accords de libre-échange
tels que l'Accord de libre-échange nord-américain et d'ailleurs
aussi l'OMC, est l'incompréhension totale que révèle le discours
du Trône en ce qui concerne les craintes qu'éprouvent de
nombreux Canadiens à l'égard de la menace que ces accords
représentent pour la démocratie.
Ce sentiment a été renforcé hier lorsque le chef de mon parti a
posé une question au premier ministre au sujet de Québec. Ce
dernier a répondu qu'il ne savait pas qu'il y avait des
problèmes.
Bien sûr qu'il y a un problème. Le premier ministre n'est pas
obligé d'être d'accord avec les gens qui désapprouvent la Zone
de libre-échange des Amériques et les accords de libre-échange. Il
n'est pas obligé d'approuver tout ce qu'ont à dire les gens qui
ont l'intention de se rendre à Québec pour protester, mais il
pourrait au moins reconnaître leur existence et admettre que
certaines de leurs préoccupations sont légitimes.
Je me souviens que, à l'époque de la réunion de Seattle, même
si, de toute évidence, les manifestations déplaisaient au
président Clinton, il avait néanmoins tiré son chapeau en disant
que les gens qui voulaient essayer d'intégrer les normes
régissant l'environnement et le travail ainsi que plusieurs
autres choses dans les accords commerciaux avaient raison et que
leurs préoccupations étaient légitimes. Nous pouvons toujours
attendre ce genre de réaction de la part du gouvernement
libéral.
Hier, nous avons pu constater que ce qui s'est passé au sommet
de l'APEC à Vancouver pourrait très bien se reproduire; le
premier ministre ne tient que peu ou pas compte de la situation
dans laquelle se trouvent de nombreuses personnes lorsqu'elles
essaient d'exprimer leur opposition aux accords de libre-échange.
Nous n'avons pas oublié le scandale du «peppergate» ni les
remarques désinvoltes du premier ministre concernant la façon
dont avaient été traités certains des manifestants à Vancouver.
Je ne me souviens pas qu'il ait dit quoi que ce soit au sujet de
Seattle, mais nous savons que, au moment même où nous parlons,
on est en train de construire un mur autour de Québec. Il est
peut-être même déjà terminé.
On est aussi en train d'aménager des cellules spéciales en
prévision des nombreuses arrestations de militants qui
essaieront de se faire entendre.
1335
J'interviens à la Chambre aujourd'hui en faveur non pas d'une
protestation violente, mais d'une protestation pacifique. À
Seattle et ailleurs, des protestataires ont été arrêtés et
incarcérés pendant des périodes variables. Il semble que ce soit
la voie dans laquelle s'engage notre gouvernement, et le premier
ministre ne veut même pas reconnaître qu'il y a un problème. Je
trouve cela fort regrettable.
Il aurait été nettement préférable que le premier ministre dise
comprendre les nombreux problèmes que soulèvent ces accords de
libre-échange.
Il aurait ainsi pu faire valoir ses propres positions et
expliquer pourquoi il ne croit pas que ces problèmes soient
fondés ou comment le gouvernement entend régler ces problèmes,
mais il n'a rien fait de cela. Je considère que c'est vraiment
une absence de leadership de la part du premier ministre. Le
dirigeant d'un pays a notamment pour rôle de tenir compte des
opinions différentes. Il peut prendre position, mais il doit
aussi tenir compte des préoccupations exprimées dans les autres
camps.
Il est question ici de nombreux jeunes gens très idéalistes.
Depuis qu'ils sont tout petits, ils se font dire qu'ils vivent
dans une démocratie, que ceux qui prennent des décisions sont
ceux qui sont élus par la population du pays.
Ils constatent que de plus en plus d'accords commerciaux sont
signés et planifiés, l'ALE par exemple, et que ces accords
diminuent le pouvoir des diverses assemblées élues nationales ou
infranationales, qu'il s'agisse de parlements, de l'Assemblée
nationale du Québec ou des assemblées législatives provinciales.
Les choix politiques et les options qui s'offraient aux élus
n'existent plus. Il y a certaines mesures que nous pouvions
prendre relativement aux magazines, à la législation sur les
médicaments, aux exportations d'eau et aux règlements
environnementaux qui ne sont plus à notre disposition. Je
pourrais parler bien longtemps des mesures que les législateurs
pouvaient prendre et qui leur sont maintenant interdites, non pas
par un organisme mondial démocratiquement élu, mais par les gens
chargés d'appliquer un accord commercial.
Est-ce si répréhensible, peut-on rire du fait que les jeunes de
tout le pays disent s'en inquiéter? Devrions-nous nous moquer
d'eux parce qu'ils s'inquiètent de la démocratie? Ne
devrions-nous pas reconnaître leurs préoccupations dans un énoncé
politique aussi important que le discours du Trône? Pourtant, le
gouvernement en a fait fi lorsqu'il a mentionné la ZLEA à deux
reprises, si je ne m'abuse. Dans aucun des cas on n'a même
reconnu que les Canadiens avaient des craintes légitimes au sujet
des accords en question. Tout cela venant d'un parti qui s'est
fait du capital politique en 1993, lorsqu'il était dans
l'opposition, en exprimant les mêmes préoccupations et en
s'opposant à la ZLEA, et aussi à l'ALENA en quelque sorte.
À l'époque, nous commencions à comprendre la position réelle des
libéraux. Bien sûr, certains d'entre nous savaient, même en 1988,
que la majorité des libéraux, à l'exception de leur chef, M.
Turner, souscrivaient à l'idéologie de l'ALE.
Nous nous inquiétons beaucoup de voir que le gouvernement fait
fi de façon volontaire, selon moi, des préoccupations de tant de
Canadiens au sujet de cet accord. Chose encore plus inquiétante,
on constate de plus en plus ce que j'appelle, comme d'autres, la
criminalisation de la dissension, surtout lorsque cette
dissension s'exprime dans les rues sous forme de manifestations
pacifiques.
C'est une chose qui devrait nous inquiéter beaucoup si nous
voulons nous considérer comme une saine démocratie, alors que
nous sommes prêts à traiter ces réunions internationales comme
des tribunes politiques fermées auxquelles ne participent que
quelques personnes triées sur le volet.
Les gens qui n'ont pas les papiers d'identité voulus et qui ne
font pas partie de ce club sélect sont repoussés. Ils ne peuvent
même pas aller dans la rue, en face de l'immeuble. Ils doivent
rester à dix milles de là . On ne doit même pas les voir. C'est lÃ
une tendance très inquiétante.
1340
Cette tendance est liée à d'autres choses qu'on entend ces
jours-ci à propos de la réforme parlementaire. Je trouve étrange
que nous puissions passer tellement de temps à parler de réforme
parlementaire—non pas que nous aurons une réforme du
Parlement—sans pour autant parler de ce qui est arrivé notamment
au Parlement au cours des dernières années, et en particulier
depuis 1988, à savoir qu'il a abdiqué et perdu une partie de son
pouvoir.
Je dirai à mes collègues de l'Alliance canadienne, à ma droite,
ce que j'ai dit à une conférence tenue, l'an dernier ou peut-être
à l'automne de 1999, à Edmonton, sur le pouvoir des députés. On
se plaint souvent du fait que les tribunaux décident de choses
qui devraient normalement être décidées au Parlement. C'est lÃ
une préoccupation légitime. C'en est une que je partage dans une
certaine mesure; pas toujours, mais dans certains cas.
Les gens qui trouvent que le pouvoir du Parlement est détourné
vers les tribunaux devraient craindre aussi qu'il ne soit
détourné vers l'OMC ou les accords de libre-échange, qui influent
beaucoup plus sur l'élaboration de la politique nationale que ne
le faisaient le GATT ou les accords de libre-échange d'autrefois.
Les accords de libre-échange d'autrefois avaient à voir avec la
suppression des barrières tarifaires. Les accords d'aujourd'hui
concernent la politique en matière d'investissement, la
réglementation des investissements, l'énergie, la culture et les
ressources naturelles. Ils concernent toutes sortes de choses sur
lesquelles ne portaient pas les accords de libre-échange
traditionnels.
Nous allons l'apprendre à notre grand détriment dans les années
à venir, alors que certains constateront ce que certains d'entre
nous savent depuis le début, à savoir que nous ne pourrons pas
mettre en place le type de politique énergétique souhaitée par le
Canada, parce que nous avons renoncé à ce pouvoir en faveur de la
ratification de différents accords de libre-échange.
Au fur et à mesure qu'augmenteront les prix du gaz naturel, du
pétrole, du mazout de chauffage et tout le reste, les gens
commenceront à se demander pourquoi on ne peut pas faire
certaines choses. Ce à quoi on répond toujours que telle ou telle
initiative n'est pas possible, car ce serait aller à l'encontre
de l'accord de libre-échange.
En 1988, certains d'entre nous ont dit que l'idée pouvait paraître
bonne sur le coup pour ce qui est de l'énergie, mais que
viendrait le jour où le Canada souhaitera disposer d'un certain
contrôle sur ses propres ressources, notamment en matière de prix
et d'exportation, et même de distribution, et que nous ne
disposerions pas de ce pouvoir du fait de ce dont il aura été
convenu dans l'accord. Je trouve curieux que nous nous
retrouvions dans cette situation aujourd'hui.
Je voudrais aborder une autre question qui préoccupe beaucoup
tous nos électeurs, soit le prix du mazout de chauffage et de
l'essence. Les gens téléphonent sans cesse à mon bureau de
circonscription pour se plaindre de la façon dont le gouvernement
administre le remboursement unique au titre du mazout de
chauffage domiciliaire.
À certains égards, on pourrait dire que l'idée était bonne. Elle
avait pour objet de palier un problème auquel la population
allait être confrontée une fois l'hiver venu, étant donné le coût
élevé du mazout domestique. Toutefois, le fait de lier ce
remboursement au crédit pour taxe sur les produits et services,
ou de ne l'accorder que sous réserve de l'admissibilité à ce
crédit est, à mon avis, source de grande confusion et de
rancoeur.
Il y a quelque chose qui ne va pas quand certaines familles
risquent de ne pas y avoir droit, malgré leurs difficultés, ou
que d'autres, qui n'ont même pas à payer le chauffage de leur
domicile, touchent ce remboursement du seul fait de leur
admissibilité au crédit pour TPS.
1345
Il se passe là quelque chose d'assez troublant. Du point de vue
administratif, il ne s'agit pas seulement d'une mauvaise
politique, ma préoccupation véritable, c'est que cela soit en
train de retourner les Canadiens les uns contre les autres. Je
n'aime pas recevoir à mon bureau des appels de personnes qui se
plaignent de ne pas obtenir la même chose que leur voisin. Il
s'agit d'une politique qui rend les Canadiens furieux et envieux
les uns des autres. C'est une politique qui sème la discorde.
J'exhorte le gouvernement à revoir cette politique et à chercher
des façons de la rendre plus universelle ou du moins Ã
l'administrer de telle sorte qu'elle n'engendre pas les types
de problèmes qui sautent aux yeux de quiconque s'est entretenu
récemment avec son adjoint de circonscription. Je pense que tous
les députés se trouvent dans cette catégorie.
La gravité de la situation peut différer d'une circonscription Ã
une autre et peut-être même d'une région à une autre, mais je
crois qu'il s'agit d'un problème auquel nous sommes tous
confrontés. Sous peu, nous devrons tous nous occuper du coût
élevé de l'énergie et de la façon dont le gouvernement traite
cette question. Nous avons échappé à ce dilemme ou ce problème de
politique dans les années 1990, mais nous devrons y faire face au
début de la présente décennie.
Revenons à l'accord de libre-échange des Amériques. À ce sujet,
nous avons signifié notre intention d'appuyer ceux qui
exprimeront leurs inquiétudes à l'égard de cet accord. Par le
passé, nous avons été le seul parti à la Chambre à s'opposer Ã
l'accord multilatéral en matière d'investissement qui,
heureusement, n'a jamais vu le jour, et à d'autres accords de
libre-échange qui, malheureusement, ont été approuvés.
Le député du Bloc prétend que je n'ai pas tout à fait raison
lorsque je parle de l'AMI, mais au risque de provoquer un débat
avec les députés, je connais un député du Bloc qui s'est inquiété
de la mondialisation à tel point qu'il a décidé de quitter la
Chambre avec son fauteuil.
Ces accords de libre-échange sont en place au Canada parce
qu'ils ont reçu l'appui des souverainistes du Québec. Jacques
Parizeau a dit à maintes reprises, et pas plus tard qu'il y a
environ une semaine, que l'accord de libre-échange est un
instrument pour la souveraineté du Québec. Il savait,
contrairement aux conservateurs et à l'instar des libéraux
autrefois, même s'ils ferment volontairement les yeux sur cela
maintenant, que l'accord de libre-échange et le train de mesures
qui s'ensuit sur le plan de la privatisation et de la
déréglementation ont affaibli le Canada comme pays au point de le
rendre plus vulnérable au genre de projet que M. Parizeau nourrit
à son endroit, c'est-à -dire son morcellement.
C'est peut-être vrai que la menace souverainiste au Québec est
présentement faible pour diverses autres raisons, mais les
souverainistes et les séparatistes ont indiscutablement vu dans
les accords de libre-échange des instruments créant un contexte
plus propice à la séparation du Québec. Les liens est-ouest
seraient rompus, et il y aurait davantage d'échanges nord-sud.
Les arguments militant en faveur de demeurer au sein du Canada
seraient plus faibles.
Je constate avec plaisir que la pensée des députés bloquistes
évolue à ce chapitre. Si la souveraineté leur tient à coeur, il
est alors insensé de préconiser la souveraineté du Québec sans du
même coup condamner les accords commerciaux qui portent atteinte
à la souveraineté de toutes les assemblées législatives, qu'elles
soient nationales, infranationales ou qu'elles soient
infranationales, mais aspirant à devenir nationales.
Je me réjouis de l'évolution de la prise de conscience des
députés du Bloc québécois. J'espère qu'à un moment donné, les
bloquistes travailleront en partenariat avec nous pour lutter
contre ces accords commerciaux. Mais ils ne seront jamais des
partenaires à part entière avec nous tant qu'ils n'auront pas
envers notre pays le même attachement que nous.
1350
M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot,
Lib.): Monsieur le Président, nombre de députés siégeant de ce
coté-ci de l'enceinte sont d'accord avec le député de
Winnipeg—Transcona pour dire que la ristourne de taxe sur le
carburant ne devrait pas être liée à la TPS.
Je reçois moi aussi beaucoup d'appels dans ma circonscription,
et c'est une question qui est source de division. Le ministre des
Finances devrait écouter le député d'en face et peut-être revoir
la façon dont ce programme est géré.
Je voudrais poser une question au député d'en face. Il a
mentionné le problème de la sécurité au prochain sommet à Québec
et le message erroné que cela envoie aux jeunes qui veulent
légitimement manifester. Tous les députés siégeant de ce côté-ci
sont d'accord pour dire que les jeunes devraient manifester. Les
accords commerciaux mondiaux renferment des éléments pouvant
faire l'objet de contestations et il est bon que les jeunes
s'expriment.
Je me souviens très bien qu'il y a un an et demi environ, la
Coalition contre la pauvreté a tenu une manifestation sur la
colline du Parlement devant l'édifice du Centre en faveur des
sans-abri. Nombre de policiers ont été dépêchés sur les lieux et
on nous a demandé de sortir par une porte de côté. Nous sommes
donc sortis par une porte de côté, mais j'étais curieux et je
suis allé voir la manifestation. Il y avait des centaines de
gens, des grands gaillards chaussés de bottes pour la plupart. Il
n'y avait pas de sans-abri.
Quand le chef du Parti conservateur a tenté de s'avancer dans la
foule pour s'adresser à elle, des manifestants l'ont injurié et
rudoyé. La Fédération des travailleurs du Québec a tenu une
manifestation semblable à Québec au cours de laquelle un
manifestant payé a tenté d'enfoncer le cordon de sécurité
entourant le premier ministre.
N'est-il pas vrai que ce genre de manifestation de mercenaires
porte préjudice aux jeunes qui veulent légitimement manifester?
Nous devons assurer la sécurité. N'est-ce pas plutôt des groupes
comme la Coalition contre la pauvreté qu'il faut condamner?
M. Bill Blaikie: Monsieur le Président, je ne sais pas trop si
le député dit que, selon lui, il n'y a pas de sans-abri costauds
ou de sans-abri portant des bottes. Je n'étais pas là cette
journée-là et je ne connais pas tous les détails de cet
événement. J'ai pris bien soin de parler des manifestations
pacifiques.
À Seattle, il n'y a pas que des manifestants violents qui ont
été emprisonnés. Les policiers ont décidé qu'ils dégageraient
tout le centre de la ville et le rendrait aussi inhospitalier
pour les manifestants pacifiques que pour les manifestants
violents et ils ont emprisonné beaucoup de gens. Il semble qu'on
prévoit faire de même à Québec. Cela me préoccupe.
À Seattle, il y avait 50 000 manifestants: des écologistes, des
syndicalistes et des promoteurs de l'innocuité des aliments.
L'événement était sous la surveillance des métallurgistes. Aucun
policier n'était visible. Tout s'est déroulé de façon très
civilisée et pacifique. Cela ne sera pas possible à Québec si on
dresse un mur pour contenir les manifestants.
Le mur de Berlin a été démantelé. Cependant, de nouveaux murs
sont érigés partout pour que ceux qui veulent comploter pour
affaiblir la démocratie par de nouveaux accords de libre-échange
puissent se réunir sans entendre la voix des manifestants.
La distance entre en ligne de compte. Il faut que l'on puisse
voir et entendre les manifestants, et pas uniquement de l'autre
côté de l'Outaouais. Ils ont des préoccupations légitimes et on
peut exprimer ces préoccupations sans être présentés comme un
partisan de la violence ou des réactions excessives.
Il est évident qu'il nous faut assurer la sécurité. Il est
essentiel de protéger les délégués à ces réunions, la propriété
et le reste. Le gouvernement doit aussi tenir compte des
préoccupations exprimées, ce qu'il ne se montre pas très enclin Ã
faire.
Le gouvernement affirme qu'il existe un sous-comité
parlementaire et que celui-ci a entendu des témoignages. Cela ne
suffit pas. Il faut élargir les processus et rendre publics les
documents sur lesquels reposent les négociations.
1355
Hier, le ministre du Commerce nous a dit que nous n'avions qu'Ã
consulter Internet. Toutefois, on ne trouve pas sur Internet la
position du Canada en ce qui touche par exemple l'Accord général
sur le commerce des services qui préoccupe bon nombre de
Canadiens qui se demandent quelles en seront les répercussions
sur les services de santé et d'éducation.
Le ministre s'est levé hier pour nous dire de consulter son site
Web. Après vérification sur Internet, nous apprenons que le site
Web nous dit que le Canada n'a pas de position à ce sujet. Nous
savons toutefois que ce n'est pas le cas. Nous savons que les
négociateurs canadiens sont probablement en train de négocier en
ce moment même. Je trouve donc assez frustrant d'entendre le
ministre prétendre que le Canada n'a pas de position à ce sujet
tout en nous disant de vérifier nous-même.
M. Grant McNally (Dewdney—Alouette, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter de
votre récente nomination. C'est un honneur pour nous d'avoir une
personne aussi compétente au fauteuil.
Je félicite mon collègue le leader parlementaire du NPD. Chaque
fois qu'il a l'occasion de prendre la parole, ses commentaires
sont toujours profonds et réfléchis, ce qui ne peut qu'enrichir
le débat, quel qu'en soit le sujet. Je l'en félicite.
La question que j'aimerais poser au leader parlementaire du
Nouveau Parti démocratique porte sur le fond de son discours. Il
a parlé de bon nombre de choses, mais je m'intéresse tout
particulièrement à l'aptitude à discuter démocratiquement et Ã
soulever des protestations de façon pacifique. Je suis d'accord
avec lui à ce sujet. Il a également parlé des accords de
libre-échange, de l'ALE et de l'ALENA.
Peut-il nous dire, compte tenu de ses connaissances, comment il
conçoit, ou comment le NPD conçoit l'intégration de ces accords
dans le cadre des économies qui se sont développées en vertu de
ces accords? Quelle est sa vision ou celle de son parti face aux
changements qui pourraient s'imposer dans ce domaine?
M. Bill Blaikie: Monsieur le Président, je n'ai évidemment pas
le temps de répondre en détail à cette question. Je dirais
toutefois que l'une des choses qu'il faut éviter de faire, c'est
de conclure de nouveaux accords de libre-échange d'ici à ce que
nous nous soyons assurés, et que nous ayons convaincus tous les
sceptiques, qu'il y a dans ces accords des mesures pour traiter
des questions portant sur les normes du travail, les normes
écologiques et autres.
On devrait imposer un moratoire sur la libéralisation du
commerce et des investissements jusqu'Ã ce que nous puissions
nous assurer que ces accords n'empêchent pas les gouvernements
d'agir dans l'intérêt du public.
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
[Traduction]
TED THORNLEY
M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): Monsieur le Président, le 15
décembre 2000, l'association des policiers de la région de
Waterloo a perdu l'homme qu'elle avait à sa tête depuis 12 ans.
Les membres de la famille Thornley ont perdu un mari, un père et
un fils qui les aimait beaucoup. Quant à moi, j'ai perdu un
conseiller, un commettant et un ami en qui j'avais toute
confiance, et ma ville a perdu un citoyen dévoué et honnête.
Connu de beaucoup de gens comme président de l'Association des
policiers de l'Ontario et membre de l'Association canadienne des
policiers, Ted Thornley a cherché activement à améliorer la
sécurité publique au Canada. Il a travaillé inlassablement Ã
faire en sorte que les policiers de la région de Waterloo et de
la province soient toujours bien traités.
Ted avait le don d'être sérieux, plein d'humour et compatissant.
À sa famille, à Karen, Vicki, Keri et Jamie, j'offre mes plus
sincères condoléances. Ted Thornley était un grand homme que
nous regretterons vraiment beaucoup.
* * *
LES SPORTS
M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, pour la troisième semaine consécutive, les Rebels de
Red Deer, de la Ligue de hockey junior majeur de l'Ouest, se
sont classés au premier rang au Canada. Les Rebels ont fait des
efforts acharnés pour obtenir cette première position au
classement et peuvent être très fiers d'eux.
L'ardeur au travail des Rebels commence au sommet, avec leur
entraîneur, Brent Sutter. Ce dernier et son adjoint, Dallas
Gaume, ont accompli un travail fantastique en amenant leurs
joueurs talentueux à donner le meilleur d'eux-mêmes.
Les Rebels de Red Deer constituent une organisation remarquable.
Le club de hockey est très actif dans le centre de l'Alberta et
soutient de nombreuses causes valables. Ces jeunes gens
travaillent auprès des jeunes de notre localité et sont
d'excellents modèles de comportement pour la jeune génération.
1400
En tant que député de Red Deer, je suis fier du rôle que jouent
les Rebels dans notre ville. Les Rebels ont évidemment pour
objectif ultime d'aller disputer la Coupe Memorial à Regina, le
printemps prochain.
Nous sommes persuadés qu'ils y réussiront s'ils continuent Ã
jouer aussi bien qu'ils l'ont fait jusqu'à présent. La
communauté tout entière leur souhaite bonne chance dans
l'atteinte de cet objectif.
* * *
LES CITOYENS DE L'ANNÉE
Mme Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): Monsieur le
Président, le mois dernier, la ville de Hamilton a rendu hommage
à trois personnes remarquables à l'occasion de la remise, pour la
63e année, du prix du citoyen émérite de l'année.
La récompense pour services rendus à la communauté a été
décernée à Aimee Evans et le prix des jeunes bénévoles a été
attribué à Laura Donahoe. Morgan Firestone, philanthrope bien
connu dans notre communauté, a été nommé citoyen de l'année.
Ces lauréats ne sont pas devenus actifs dans notre communauté
pour recevoir des récompenses; ils l'ont fait pour que Hamilton
et le Canada soient des endroits plus agréables où vivre. Ils
contribuent tous à la vie de la communauté de manière différente
mais avec le même objectif: le désir d'améliorer la collectivité
et de maintenir la tradition canadienne qui est d'aider ceux qui
sont dans le besoin.
Je suis sûre que tous les députés se joindront à moi pour
féliciter ces trois citoyens remarquables et pour leur offrir
tous nos voeux de succès. J'aimerais en profiter pour rendre
hommage à tous les Canadiens qui font une différence dans leur
communauté en se mettant au service du public.
* * *
[Français]
FRONTENAC-MÉGANTIC
M. Gérard Binet (Frontenac—Mégantic, Lib.): Monsieur le
Président, le 27 novembre dernier, les électeurs de
Frontenac—Mégantic m'ont témoigné leur confiance en m'élisant en
tant que député à la Chambre des communes, et j'aimerais les
remercier très sincèrement.
Cette confiance est la conséquence d'une vision audacieuse et
résolument tournée vers l'avenir qui, à son tour, me motivera Ã
travailler en fonction des besoins des hommes, femmes et enfants
des quatre coins de Frontenac—Mégantic.
J'entends, en toute humilité et avec une conviction certaine,
renforcer notre capacité de travailler ensemble en nous donnant
une vision d'avenir pour Frontenac—Mégantic.
Je suis donc fier de faire partie d'une équipe qui a une vision
de réussite et ce défi s'annonce des plus motivants. Merci
encore à mes électeurs.
* * *
[Traduction]
LES SPORTS
M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, le 26 novembre, les Lions de la
Colombie-Britannique ont battu les Alouettes de Montréal et ont
rapporté la coupe Grey chez nous, en Colombie-Britannique. Ce fut
un moment spécial pour beaucoup de mes électeurs qui regardent
régulièrement les Lions s'entraîner et s'exercer puisque les
bureaux de l'équipe et les installations d'entraînement sont
situés dans la circonscription de Surrey-Nord. Cela faisait des
années que les supporters des Lions attendaient et, bien qu'ayant
démarré incroyablement tard dans la saison, les Lions ont
remporté le prix ultime.
J'en profite pour rendre un hommage spécial et chaleureux à Lui
Passaglia qui, après avoir honoré de sa présence les terrains de
la CFL pendant 25 ans en tant que botteur pour les Lions, a lacé
ses chaussures de football pour la dernière fois. Il n'aurait pu
mieux choisir pour mettre fin à sa longue et illustre carrière
que ce dernier botté de placement qui a donné à son équipe les
points qu'il lui fallait pour remporter la coupe Grey.
Félicitations à la direction, aux entraîneurs et spécialement
aux joueurs des Lions, et un merci très spécial à Lui pour le
quart de siècle qu'il a consacré au jeu. Les Lions vont continuer
à rugir mais on n'entendra plus des milliers de voix scander Ã
l'unisson «Lu, Lu, Lu», tandis qu'on inscrit trois points de plus
au tableau.
* * *
LE MOIS DE L'HISTOIRE DES NOIRS
Mme Jean Augustine (Etobicoke—Lakeshore, Lib.): Monsieur le
Président, février est le Mois de l'histoire des noirs; cet
événement vise à sensibiliser les gens à la contribution des
noirs canadiens à la société canadienne.
Un outil fort efficace entre autres est l'affiche du Mois de
l'histoire des noirs. Cette année elle s'intitule «Contributions
Worth Remembering and Sharing» (des contributions méritant qu'on
s'en souvienne et qu'on les fasse connaître). On y voit les
membres du bataillon de construction no 2, le premier et le seul
bataillon entièrement formé de noirs dans toute l'histoire
militaire canadienne. On y voit aussi William Peyton Hubbard,
le premier conseiller municipal noir; Delos Rogest Davis, le
premier avocat noir du Canada; les Brown Bombers, une équipe de
hockey regroupant uniquement des joueurs noirs et Portia White,
une soliste canadienne extraordinaire.
Aujourd'hui, cette affiche sera présentée au premier ministre et
à d'autres dignitaires.
J'aimerais féliciter Teresa Valladeres, la conceptrice-
dessinatrice, ainsi que Stephan Taylor, l'artiste qui a réalisé
l'affiche; je voudrais aussi remercier Rick Gosling, la ville de
Toronto, les services d'incendie de Toronto, le North York Race
Relations Committee, la GRC et les services policiers de Toronto
qui ont appuyé cette entreprise et participé à sa réalisation.
* * *
LES DROITS DE LA PERSONNE
M. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): Monsieur le Président,
j'arrive à peine de voyage; j'ai dirigé la délégation canadienne
au Forum international de Stockholm dont l'objectif était
d'élaborer les stratégies juridiques, éducatives, médiatiques et
communautaires requises pour combattre le racisme, la
xénophobie, l'antisémitisme et toutes les formes semblables
d'intolérance.
En particulier, la conférence a fait les constatations
suivantes: Premièrement, cette intolérance croissante représente
une menace pour les sociétés démocratiques et qu'il faut mettre
en oeuvre une variété de correctifs juridiques pour la
combattre. On a confié à une commission internationale formée,
comme l'a dit le premier ministre de la Suède, de «grands
juristes mondiaux», le mandat d'élaborer les modèles de
correctifs.
1405
Deuxièmement, les messages haineux sur Internet, surtout ceux
qui ciblent et recrutent les enfants, ont proliféré; alors qu'il
y avait un seul site de cette nature en 1995, on en compte
maintenant 2 500 et cela commande une réaction novatrice.
Troisièmement, il faut lutter contre les attitudes racistes et
xénophobes qui tendent à exclure les immigrants, les réfugiés,
les travailleurs migrants et les minorités, et contre la
discrimination et le dénigrement des étrangers.
Quatrièmement, il faut, pour combattre l'intolérance, mettre en
place une stratégie d'enseignement axée sur l'holocauste,
l'antiracisme, et la sensibilisation au multiculturalisme et aux
droits de la personne.
Le forum a conclu qu'il était temps de passer de la parole aux
actes.
* * *
L'AIDE INTERNATIONALE
M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, au nom du caucus de l'opposition officielle, je
voudrais adresser nos sincères condoléances à l'Inde et au
Salvador. Nos pensées et nos prières accompagnent les victimes de
ces deux séismes dévastateurs.
Je rends hommage aux innombrables volontaires pour leur
participation aux opérations de secours sur place et au
gouvernement du Canada pour sa contribution.
Mon bureau à Calgary organise, de concert avec des organisations
locales, une campagne de financement en faveur des victimes en
Inde. J'engage tous les Canadiens à faire une généreuse
contribution et à faire n'importe quel don à la mesure de leurs
moyens pour venir en aide aux victimes des tremblements de terre
en Inde et au Salvador. Votre générosité peut faire une
différence.
* * *
[Français]
LES MALADIES DU COEUR
M. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.):
Monsieur le Président, j'ai le plaisir d'informer la Chambre et
toute la population canadienne que février est le Mois de
sensibilisation aux maladies du coeur.
[Traduction]
Nous sommes fiers de l'Initiative canadienne en santé
cardiovasculaire visant, en collaboration à plusieurs niveaux, Ã
encourager les Canadiens à adopter des modes de vie sains et Ã
créer des conditions de vie et de travail propices à la santé.
[Français]
Chaque année, environ 79 000 Canadiens meurent d'une maladie du
coeur ou d'un accident cérébrovasculaire. C'est une énorme perte
pour le Canada.
Des progrès considérables ont été réalisés, mais il reste
beaucoup à faire pour continuer de réduire les grands facteurs de
risque, tels que le tabagisme, l'hypertension, la forte
concentration de cholestérol dans le sang et le diabète.
[Traduction]
La qualité de vie d'un grand nombre de Canadiens s'en trouvera
considérablement améliorée. Cependant, nous devons, pour
promouvoir la santé cardiovasculaire de la population, mobiliser
l'ensemble de la société.
* * *
[Français]
M. LUCIEN BOUCHARD
Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Monsieur le
Président, récemment, le premier ministre du Québec, M. Lucien
Bouchard, annonçait sa décision de se retirer de la vie
politique. Le Québec perd un politicien d'une valeur
inestimable, un grand visionnaire.
Son charisme et ses talents de tribun ont marqué sa carrière
politique et fait de lui un grand homme d'État.
M. Bouchard incarnait le Québec moderne. Il a démontré qu'on
pouvait gouverner avec passion, intelligence et audace. Jamais il
n'a eu peur de poser des gestes en fonction de ses convictions
politiques.
Parce qu'il a connu le système canadien, il a compris que le
Québec devait devenir souverain. Nous lui devons la fondation du
Bloc québécois et, grâce à lui, les Québécois et les Québécoises
sont maintenant représentés et défendus ici, à la Chambre des
communes.
Au nom des députés du Bloc québécois, merci, monsieur Bouchard,
pour votre engagement et votre contribution à l'épanouissement de
la société québécoise.
* * *
LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, le 29 décembre dernier, un jeune Canadien d'origine
burundaise, Arthur Kabunda, est décédé lors d'une embuscade au
Burundi. Aucun média canadien n'a mentionné cette tragédie et
encore moins le gouvernement, qui n'a pas dénoncé cette attaque.
Le 24 janvier dernier, les étudiants du Collège communautaire de
Bathurst, au Nouveau-Brunswick, ont rendu hommage à M. Kabunda,
un des leurs.
En prenant ainsi la parole, je désire rendre hommage à un
étudiant hors pair et un citoyen de notre pays, qui a perdu la
vie au détriment de la guerre.
Je demande aux représentants du gouvernement, dont le ministre
des Affaires étrangères et le premier ministre, d'offrir leurs
sincères condoléances aux proches et à la famille de M. Kabunda,
et de s'engager davantage dans le rétablissement de la paix
mondiale.
* * *
1410
[Traduction]
LA BANQUE DU CANADA
M. Roy Cullen (Etobicoke-Nord, Lib.): Monsieur le Président, je
prends la parole aujourd'hui en tant que secrétaire
parlementaire du ministre des Finances. Hier a marqué la
dernière journée où Gordon Thiessen était en poste à la Banque
du Canada, après plus de 30 ans de service, dont les 7 dernières
années à titre de gouverneur de la Banque.
[Français]
On a dit, Ã juste titre, que M. Thiessen a rempli son mandat
avec distinction et obtenu des succès hors du commun. Pendant
les sept années qu'il a passées à la barre de la politique
monétaire du Canada, notre économie a connu une de ses plus
grandes périodes d'expansion.
La volonté de M. Thiessen de faire du Canada un pays de faible
inflation a été reconnue aux quatre coins du globe et a, en
grande partie, contribué à la solide croissance que nous avons
vécue récemment.
[Traduction]
M. Thiessen est remplacé aujourd'hui par un autre Canadien très
distingué, David Dodge, qui s'est engagé à miser sur le succès
remporté par son prédécesseur.
Je demande à tous les députés et à tous les Canadiens de se
joindre à moi pour remercier le gouverneur Thiessen de ses
années de service et pour féliciter David Dodge de son entrée en
fonction.
* * *
L'ÉCONOMIE
M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Monsieur le Président, hier,
le premier ministre et le ministre des Finances ont dit que
notre économie se porte très bien, que des mesures ne s'imposent
pas maintenant et qu'elles ne seront prises qu'en cas de
nécessité.
Cependant, les chiffres de novembre qu'a publiés Statistique
Canada montrent une croissance zéro. Nous entendons parler de
milliers de mises à pied à Nortel et à DaimlerChrysler, entre
autres. Les Américains ont baissé leurs taux d'intérêt pour
tenter de contrer le ralentissement de leur économie.
[Français]
Nous avons maintenant perdu les glorieux Canadiens de Montréal,
à cause des taxes trop élevées et de la faiblesse du dollar
canadien.
[Traduction]
Hier, nous avons perdu un symbole national de fierté, les
Canadiens de Montréal, vendus à des intérêts américains, en
grande partie en raison des politiques gouvernementales
favorisant des impôts élevés et la faiblesse du dollar.
Les Canadiens comprennent qu'un budget est nécessaire. Les
députés de l'opposition le comprennent aussi. Les simples
députés libéraux le comprennent également. Il est temps d'agir.
Nous avons besoin d'un budget.
* * *
L'ENVIRONNEMENT
M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Monsieur le Président,
l'Antarctique renferme 90 p. 100 des ressources d'eau douce
mondiales. Il est le dépositaire du climat mondial et constitue
le dernier milieu sauvage de la planète. C'est une véritable
plate-forme pour la recherche durable.
L'Antarctique est régi par un traité qui le protège et prévoit
un cadre pour la recherche. Vingt-huit nations ont signé ce
traité. Le Canada n'est pas du nombre.
N'est-ce pas extraordinaire? Nous vivons dans un pays polaire,
mais nous ne participons pas à part entière à la gestion
équitable du plus grand domaine polaire mondial.
J'estime que nous avons la responsabilité morale de ratifier le
Traité sur l'Antarctique. L'Antarctique devrait bénéficier de
l'expertise qu'a le Canada en matière d'environnement polaire, et
les Canadiens habitant le Grand Nord devraient profiter des
retombées de la science et de la technologie mises au point dans
l'Antarctique.
* * *
L'AGRICULTURE
M. Kevin Sorenson (Crowfoot, Alliance canadienne): Monsieur le
Président, les agriculteurs canadiens comptent parmi les citoyens
les plus vaillants de ce pays. Ils ne prennent pas souvent de
vacances, occupés qu'ils sont par toutes les tâches quotidiennes
qui leur permettent de fournir à leurs concitoyens les produits
alimentaires de la plus grande qualité et les plus sûrs qui
soient dans le monde entier.
S'ils ont pris le temps de briser le rythme infernal de leur vie
d'agriculteurs, s'ils ont délaissé leur entreprise pour venir Ã
Ottawa, pas une fois, mais à deux reprises en un peu plus d'un
an, c'est qu'ils ont un message important à livrer: l'entreprise
agricole familiale ne peut survivre dans les conditions actuelles
sans un soutien financier à long terme.
Malheureusement, le gouvernement libéral s'est montré sourd à ce
message la première fois que les agriculteurs sont venus le lui
livrer. Espérons, cette fois-ci, que le gouvernement comprendra
le message et qu'il consentira aux agriculteurs le soutien
nécessaire qu'on leur a promis.
* * *
[Français]
L'AIDE INTERNATIONALE
Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le
Président, samedi dernier, un terrible tremblement de terre a
secoué le nord de l'Inde. Les images qu'on en reçoit sont celles
de l'horreur et les informations qui nous parviennent ne donnent
qu'une idée de son ampleur.
La Croix-Rouge parle de 50 000 morts. Le ministre indien de la
Défense avance même le chiffre de 100 000 morts. On ne compte pas
les blessés, les sans-abri, les endeuillés. La chaleur, le
manque d'infrastructures sanitaires, le manque d'eau et la
présence de tous ces corps rendent bien réels les risques
d'épidémie.
Les dommages matériels sont évalués à trois milliards de
dollars, une somme énorme pour une Inde déjà aux prises avec une
pauvreté persistante.
Le gouvernement fédéral a la responsabilité de venir en aide Ã
cet immense pays en développement. Ce n'est pas charité—les
Indiens, qui forment un peuple fier, n'en voudraient pas—, c'est
entraide, et c'est notre devoir. Les trois millions de dollars
annoncés jusqu'à maintenant pour aider l'Inde ne doivent être que
le premier versement d'un montant plus substantiel pour la
reconstruction.
Mes amis, soyons généreux.
* * *
[Traduction]
LE DISCOURS DU TRÔNE
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur
le Président, un des nombreux problèmes que nous avons avec le
gouvernement, qui se manifeste particulièrement dans le dernier
discours du Trône, c'est son manque de cohérence et son habitude
à parler beaucoup, sans jamais agir.
1415
Le plus bel exemple de cela nous est donné aujourd'hui, alors
que nous apprenons que des commerçants de tabac font partie de la
mission commerciale officielle d'Équipe Canada en Chine, un pays
où plus de 800 000 personnes meurent chaque année de maladies
liées à l'usage du tabac.
Comment une telle chose est-elle possible de la part d'un
gouvernement et d'un ministre de la Santé qui font si grand cas
des méfaits du tabagisme? Quel message est-ce que cela envoie aux
jeunes, le groupe que le gouvernement dit cibler dans ses efforts
de sensibilisation aux méfaits du tabagisme? La politique du
gouvernement en matière de santé repose-t-elle entièrement dans
les mains du ministre de l'Industrie? Le commerce et l'industrie
ont-ils préséance sur tout le reste?
Nous invitons le gouvernement à faire preuve de cohérence et
nous lui rappelons que les jeunes surveillent ses actions et
agissent en conséquence.
QUESTIONS ORALES
[Français]
LE DISCOURS DU TRÔNE
M. Stockwell Day (chef de l'opposition, Alliance
canadienne): Monsieur le Président, hier, j'ai posé une
question au premier ministre pour voir s'il connaissait le coût
des dépenses contenues dans le discours du Trône. Il n'en avait
aucune idée, mais j'espère et je suis certain que ses conseillers
lui ont donné un chiffre.
Alors, pour la deuxième fois, je lui demande combien ses
promesses vont coûter aux contribuables?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, l'honorable chef de l'opposition devrait
savoir que les estimés sont toujours déposés avant la fin du mois
de mars de l'année financière. D'ailleurs, si on en donnait le
coût définitif à ce moment-ci, ce serait un affront à la Chambre
des communes parce la Chambre peut modifier les projets de loi en
cours de route.
De toute façon, ce que j'ai trouvé très agréable hier, c'est le
fait que sur tous les programmes de dépenses que nous avions
avancés sur la recherche et le développement, le programme
d'infrastructures, celui pour les enfants et ainsi de suite, le
chef de l'opposition était d'accord avec le gouvernement.
[Traduction]
M. Stockwell Day (chef de l'opposition, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, je puis rassurer le premier ministre, nous
ne verrons aucun affront et nous ne nous sentirons pas insultés
s'il communique l'information qui devrait faire partie d'un
budget qu'il ne dépose pas.
Le Fonds monétaire international fait certaines suggestions dans
un rapport qu'il a publié aujourd'hui et qui est fondé sur des
données du budget de l'an dernier et du mini-budget d'octobre
dernier. Depuis, l'ancien économiste principal de la Banque
royale du Canada, aujourd'hui député libéral, a semblé
reconnaître que les augmentations de dépenses du gouvernement
libéral pourraient provoquer un déficit.
Depuis la publication de l'analyse du FMI, les projections de
croissance sont tombées à 0,1 p. 100 pour le Canada et à 0 p. 100
pour les États-Unis. Où est le plan d'action du gouvernement? Où
est le budget? Le gouvernement tente-t-il de cacher cette
information?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, je suis enchanté de constater que le chef de
l'Alliance a pris note du rapport du FMI, qui est fondé sur des
travaux finalisés durant la troisième semaine de janvier, il y a
environ dix jours. On peut y lire:
Le personnel du FMI fait l'éloge des pouvoirs
publics—c'est-à -dire les autorités canadiennes—pour les
mesures exhaustives de réforme et de réduction de l'impôt
annoncées dans le budget de 2000 et dans l'Énoncé économique et
la mise à jour budgétaire d'octobre 2000, et il appuie fortement
le cadre financier mis en place.
M. Stockwell Day (chef de l'opposition, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, il faudra relire le texte car le rapport
dit: «basé sur le budget de 2000 et la mise à jour d'octobre». Ce
sont les documents dont le rapport s'inspire.
Depuis, les rapports ont fait état d'une croissance de 0,1 p.
100 en novembre, et 43 p. 100 des manufacturiers canadiens, et
non pas le Fonds monétaire international, disent que leur
activité va ralentir au cours du prochain trimestre.
Le premier ministre ne s'en soucie pas. Il ignore la situation.
Le ministre de l'Industrie, qui est l'un des successeurs
possibles du premier ministre, pourrait-il nous dire s'il est
préoccupé par la tournure que pourraient prendre les choses?
1420
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, au nom du premier ministre, du ministre de l'Industrie
et de l'ensemble du gouvernement, permettez-moi de citer un autre
extrait du rapport du FMI qui, comme je l'ai dit, a été finalisé
il y a dix jours seulement. Le rapport indique ce qui suit:
Le solide cadre financier mis en place permettra à l'économie
financière et réelle (au Canada) de résister à tout nouveau choc
économique majeur, y compris un ralentissement de la croissance
économique aux États-Unis. Les autorités canadiennes méritent
d'être chaudement félicitées pour le résultat de leurs
politiques.
Des voix: Bravo!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je sais que les
questions et réponses soulèvent beaucoup d'enthousiasme, mais je
rappelle aux députés que la durée de la période de questions est
limitée et je pense qu'il faudrait accélérer.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, on a l'impression d'assister au lancement
d'une course automobile. Ce n'est vraiment pas aussi
compliqué. Les perspectives étaient plus favorables à l'automne
lorsque le gouvernement a présenté son plan. Il a rendu public un
plan financier fondé sur certaines hypothèses.
Ces hypothèses ont maintenant changé. Le gouvernement devrait
déposer un nouveau budget dès maintenant, et non pas lorsque la
situation s'envenimera. C'est une question de prudence. Je suis
convaincue que le gouvernement saisit bien cela. À quel volet de
la prudence le premier ministre s'oppose-t-il?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, il ne fait aucun doute...
Le très hon. Jean Chrétien: Parlez de la réforme des
pensions.
L'hon. Paul Martin: Je pourrais sans doute faire cela. Le
gouvernement canadien a fait preuve de prudence dans ses
prévisions, et c'est pourquoi le Canada sera en mesure de
surmonter la tempête.
Je félicite la députée d'en face de la
prudence dont elle fait preuve en épargnant aux fins de sa
pension.
Des voix: Bravo!
Le président: La présidence aimerait obtenir plus de
collaboration compte tenu du temps dont nous disposons.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, ce serait merveilleux si seulement je
pouvais planifier aux fins de la réforme de la pension en
enregistrant mes navires hors du pays.
Le gouvernement sait certes que cette mesure était fondée sur le
budget de l'an 2000 et le minibudget adopté à des fins purement
électorales en octobre. C'était là le fondement de cette mesure.
L'économie canadienne a connu une croissance de 0,1 p. 100. Près
de la moitié des fabricants canadiens réduisent leurs activités.
Ce ne sont pas de bonnes nouvelles. Ce sont des signaux
d'avertissement au Canada, mais le gouvernement refuse d'agir.
Pourquoi le premier ministre ne rassure-t-il pas tout simplement
les familles et les travailleurs canadiens et ne dépose-t-il pas
sous peu un budget?
Le très hon. Jean Chrétien (Saint-Maurice, Lib.): Monsieur le
Président, le plan financier soulignait très bien qu'il était
très prudent de présenter un minibudget en octobre afin que les
réductions d'impôt puissent être en place au Canada le 1er
janvier 2001.
Il va de soi que le ministre des Finances, moi-même et tout le
gouvernement suivons la situation de très près, mais tous les
indices portent à croire que l'économie canadienne surclassera
celle de tous ses concurrents de l'OCDE l'an prochain parce que
nous avons eu la prudence de présenter un budget en octobre et,
bien sûr, de tenir également des élections en novembre.
* * *
[Français]
LE BOIS D'OEUVRE
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, on sait qu'hier, le ministre du Commerce
international a rencontré des représentants de l'Alliance
canadienne pour le commerce du bois.
Or, depuis plusieurs années, les entreprises forestières du
Québec sont lourdement pénalisées à cause de subventions qui
seraient accordées en Colombie-Britannique. Cette situation ne
peut plus durer pour le Québec.
Le ministre est-il d'accord avec tous les intervenants présents
à cette rencontre, y compris ceux de la Colombie-Britannique, qui
souhaitent le retour à l'application intégrale de l'Accord de
libre-échange?
L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international,
Lib.): Monsieur le Président, je suis très heureux de la
question du chef du Bloc québécois aujourd'hui au sujet du bois
d'oeuvre, une question extrêmement importante.
Je peux vous assurer que j'ai rencontré, en effet, plusieurs
représentants des provinces, y compris du Québec. J'ai également
rencontré les représentants de l'industrie.
1425
Je peux assurer que nous travaillons tous ensemble et qu'il se
dégage un large consensus à travers le pays pour que nous nous
dirigions vers le libre-échange dans le dossier du bois d'oeuvre.
Nous travaillons étroitement avec l'industrie de tout le pays et
avec chacune des provinces. Il n'est pas question de reprendre
l'accord que nous avions au cours des dernières années.
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, est-ce que le ministre peut nous dire si le
gouvernement a une stratégie arrêtée pour négocier avec le
gouvernement américain afin de faire en sorte que les États-Unis
n'appliquent pas de sanctions immédiatement après le retour Ã
l'Accord de libre-échange, ce qui aurait pour effet de nuire
considérablement à l'ensemble de l'industrie du bois d'oeuvre?
L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international,
Lib.): Monsieur le Président, à l'heure actuelle, nous
n'avons pas de négociation avec le gouvernement américain, mais
un dialogue fructueux et nourri.
Comme on le sait, le nouveau représentant au commerce au sein du
gouvernement américain n'est pas encore confirmé à Washington.
Il devrait l'être au cours des prochaines heures.
Nous avons déjà eu un dialogue et nous attendons sa
confirmation. Je peux assurer que toutes les mesures sont prises
pour que ce dialogue soit fructueux et qu'il nous conduise Ã
avoir un élément de santé dans les échanges commerciaux parce que
les Américains ont besoin du bois d'oeuvre de l'industrie
canadienne.
M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président,
dans le domaine du bois d'oeuvre, des milliers d'emplois et des
centaines d'entreprises souffrent des quotas qui ont été
injustement imposés au Québec à cause des subventions qui ont été
accordées par le gouvernement de la Colombie-Britannique.
Pourtant, le Québec n'offre pas de telles subventions et ne
devrait donc pas être pénalisé de la sorte.
Advenant que des sanctions soient appliquées par le gouvernement
américain, le ministre du Commerce international s'engage-t-il Ã
compenser financièrement les producteurs canadiens et québécois
et à les appuyer juridiquement devant les instances d'arbitrage
de l'ALENA?
L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international,
Lib.): Monsieur le Président, d'abord, je veux féliciter le
député de Joliette pour son élection à la Chambre des communes et
également pour la confiance que son chef lui a manifestée en le
nommant critique de l'important portefeuille du commerce
international.
Je veux assurer que s'il y a une industrie qui a connu une
croissance assez importante, dans celles qui étaient couvertes
par l'accord, c'est justement l'industrie du Québec, qui a
maintenant augmenté à hauteur de 25 p. 100 sa part sur le
marché des États-Unis, à partir de 20 p. 100 ou 21 p. 100 qu'elle était
il y a quelques années.
M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le
Président, je fais remarquer au ministre que si on regarde le
Nouveau-Brunswick, qui n'est pas couvert par l'accord, les
augmentations ont été plus importantes.
Mais quelle que soit l'issue des négociations en cours avec les
Américains, le ministre du Commerce international peut-il
garantir que plus jamais les producteurs de bois québécois ne
seront pénalisés pour des subventions données, comme en
Colombie-Britannique, comme c'est le cas depuis trop longtemps?
L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international,
Lib.): Monsieur le Président, je trouve que le député de
Joliette devrait faire très attention avant d'accuser d'autres
provinces d'avoir certaines pratiques que le gouvernement
canadien ne croit pas qu'elles ont.
Je crois que partout à travers le Canada, nous avons fait des
progrès considérables dans la voie des pratiques commerciales.
Je pense que le gouvernement de la Colombie-Britannique assume
ses responsabilités. Je pense également que nous devons tous
être solidaires les uns des autres, que la pratique au Canada
d'avoir des droits et des terres de la Couronne, c'est notre
façon de faire les choses.
Nous allons continuer d'avoir une méthode canadienne. Si cela ne
fait pas l'affaire des États-Unis, nous allons quand même
insister pour avoir le droit de gérer nos ressources naturelles
comme nous l'entendons, dans notre pays, en fonction des droits
commerciaux.
* * *
[Traduction]
LE COMMERCE
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président,
j'ai une question à poser au premier ministre.
Hier, le premier ministre a dit ne pas être au courant de
problème concernant la ZLEA. Prétendant que la position du Canada
est parfaitement transparente, le gouvernement nous a renvoyés au
site Web.
Devinez ce qu'on y dit, monsieur le Président: À ce jour, le
Canada n'a soumis aucune proposition au Groupe de négociation sur
les services. Pourtant, un rapport secret du même groupe, présidé
par le Canada, recommande d'ouvrir tous les services publics, y
compris les services de santé et d'éducation, au libre marché. Si
ce n'est pas là la position du Canada, quelle est-elle?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, comme je l'ai dit plus tôt, une rumeur a été lancée
qui dit que nous ne voulons pas préserver, par exemple, les cinq
principes du régime de soins de santé au cours de ces
négociations. C'est une rumeur qui a été lancée par des membres
du parti de la députée ou ses partisans, mais elle est sans
fondement aucun.
1430
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, si
le premier ministre ne peut faire preuve de transparence avec les
Canadiens, va-t-il au moins s'engager à être franc avec les
Américains?
Il se rend aux États-Unis la semaine prochaine. Le premier
ministre promet-il à la Chambre de dire sans équivoque au
président Bush que les services de santé et d'éducation du Canada
et ses ressources en eau ne seront pas négociables au Sommet des
Amériques qui aura lieu à Québec?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, je suis très clair depuis plusieurs années à ce
sujet-là , et il est déjà été accepté que c'est la position du
Canada.
* * *
LA BANQUE DE DÉVELOPPEMENT DU CANADA
Le très hon. Joe Clark (Calgary-Centre, PC): Monsieur le
Président, je voudrais poser une question au premier ministre
concernant un haut dirigeant d'une société d'État.
Le premier ministre sait-il et peut-il dire à la Chambre si le
premier vice-président des affaires de la société de la Banque
de développement du Canada, M. Jean Carle, a joué un rôle actif
en faveur d'un parti politique pendant la campagne en vue des
élections du 27 novembre?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, le député sait que M. Carle est un libéral bien connu.
Comme citoyen, ce dernier a le droit d'aider quand il y a des
élections comme bien d'autres dans la fonction publique.
Selon la loi du pays, on ne peut pas empêcher des fonctionnaires
de travailler à des élections. Ils ne peuvent toutefois le faire
sur le temps de la compagnie ou du gouvernement et doivent donc
prendre des vacances. C'est exactement ce qu'a fait M. Carle.
* * *
L'AGRICULTURE
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, hier
le premier ministre a dit que, lorsqu'il rencontrera le
président Bush, le premier point dont il discutera avec lui sera
celui des subventions inéquitables qui sont versées aux
agriculteurs américains.
Le premier ministre pourrait-il déclarer à la Chambre aujourd'hui
que, si le président refuse de retirer ces subventions
déloyales, il haussera l'aide financière aux producteurs
canadiens?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, comme je l'ai dit clairement hier, le gouvernement et
la Chambre des communes souhaitent que je dise au président des
États-Unis qu'une guerre entre nos deux pays concernant les
subventions à l'agriculture ne servirait les intérêts de
personne. Je le lui dirai très clairement.
Nous avons répété souvent qu'il nous est impossible de
concurrencer les Américains et les Européens de cette façon.
Nous ne sommes pas assez gros. Nous devons les convaincre de
prendre les bonnes mesures et de voir à ce que tout le monde
puisse livrer une concurrence loyale.
* * *
LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, la Police provinciale de l'Ontario a carrément
contredit les déclarations du ministre des Affaires étrangères
voulant que son ministère ignore tout des antécédents de
conduite en état d'ébriété du diplomate russe, M. Knyazev.
Hier, nous avons également parlé d'une lettre dans laquelle le
ministère des Affaires étrangères s'excusait à M. Knyazev pour
le traitement que lui aurait infligé la police lors de sa
dernière arrestation pour conduite avec facultés affaiblies.
C'était hier. Le ministre pourrait-il maintenant apporter des
précisions sur ces deux points?
L'hon. John Manley (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, tout d'abord, je peux vous confirmer
qu'il y a eu un échange de notes diplomatiques entre le Canada
et la Russie au sujet de cette personne. Cependant, ce qui
importe vraiment dans le cas présent et que le député et
moi-même trouverions très inquiétant, c'est de savoir s'il
existait des renseignements qui auraient dû conduire plus tôt Ã
l'expulsion de ce diplomate, c'est-Ã -dire avant qu'il soit
impliqué dans un accident.
Rien ne me permet d'affirmer cela, mais je réclame une enquête
approfondie là -dessus pour m'assurer qu'il n'en est rien. Je veux
aussi veiller à ce que les diplomates arrêtés pour conduite avec
facultés affaiblies ne puissent plus conduire au Canada.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, nous apprécions cette garantie et nous croyons
certes le ministre sur parole.
Je crois comprendre que la Police provinciale de l'Ontario a, en
fait, le nom d'agents des Affaires étrangères qui ont reçu des
documents leur précisant que M. Knyazev avait été arrêté. Je
suis persuadé que le ministre découvrira cela par lui-même en
s'entretenant avec les représentants de la Police provinciale de
l'Ontario.
Je m'attends également à ce que, si le ministre constate que
c'est bien le cas, les responsables aux Affaires étrangères—
qui ont, c'est évident, commis une bourde—en subissent les
conséquences. Je veux obtenir cette assurance du ministre
maintenant.
1435
L'hon. John Manley (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, la première étape consiste à obtenir
l'information pertinente. Je m'engage certes auprès du député Ã
chercher personnellement à obtenir cette information rapidement.
Je m'inquiète également beaucoup des allégations selon
lesquelles le bureau du protocole et la Police provinciale de
l'Ontario auraient des points de vue divergents sur la
coordination nécessaire dans ces cas-là et sur l'intervention de
la police. Il s'agit de s'assurer que tout le monde comprenne
bien les principes de l'immunité.
Toutefois, fondamentalement, les diplomates sont ici pour servir
leur pays et non pour mettre les citoyens canadiens en danger.
C'est le résultat auquel ce processus doit conduire.
* * *
[Français]
L'ÉNONCÉ ÉCONOMIQUE
M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur le
Président, le ministre des Finances nous a dit qu'il n'y aurait
pas de budget cet hiver. Soit, mais il doit reconnaître qu'un
budget n'est pas seulement l'occasion d'annoncer des mesures
budgétaires, mais aussi de présenter des données financières et
économiques actualisées, afin que l'on se fasse une idée de la
situation d'aujourd'hui et des perspectives.
Étant donné que le ministre des Finances s'est trompé énormément
dans le passé dans ses prévisions, qu'il n'a pas le bilan le plus
reluisant à cet égard avec des erreurs de prévisions de 120 p.
100, ne convient-il pas qu'il a l'obligation urgente de présenter
un véritable et rigoureux énoncé économique?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Il me
semble, monsieur le Président, que le député est en train de me
blâmer d'être trop prudent. Peut-être qu'il vaut parfois la
peine d'être prudent.
Je peux lui dire que nous avons toujours procédé, comme on le
sait, par le consensus des prévisionnistes dans le secteur privé
qui, d'ici peu, nous ferons connaître leurs prévisions.
Comme je l'ai toujours dit, s'il y a lieu d'avoir un autre
énoncé économique ou d'autres prévisions selon les circonstances,
nous allons le faire.
M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur
le Président, le ministre ne cesse de nous dire depuis quelques
jours que le Canada n'est pas affecté par le ralentissement aux
États-Unis. On veut bien le croire, bien que ce soit un peu
difficile dans son cas.
Peut-il reconnaître qu'il a le devoir de rendre publiques toutes
les données de base, les hypothèses, ses propres prévisions,
bref, toutes les données pertinentes, afin que nous puissions
porter un jugement sur la situation actuelle et sur les
perspectives, et ne pas lui faire aveuglément confiance?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.):
Monsieur le Président, le député sait fort bien que je n'ai pas
dit que le Canada ne sera pas touché par les événements qui ont
lieu aux États-Unis. Nous allons certainement être influencés.
D'ailleurs, les États-Unis représentent près de 25 p. 100 de
l'économie mondiale. Nous ne sommes pas les seuls.
Ce que j'ai dit, c'est que le Canada est aujourd'hui dans une
bien meilleure posture qu'il ne l'a jamais été pour faire face Ã
cette turbulence.
* * *
[Traduction]
LE SERVICE CORRECTIONNEL DU CANADA
M. Randy White (Langley—Abbotsford, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, alors que les citoyens canadiens
respectueux de la loi doivent assumer le coût des séminaires et
autres cours auxquels ils assistent, Service correctionnel Canada
paye chaque année 1 million de dollars en allocations de présence
à des libérés conditionnels, pour qu'ils suivent divers cours, Ã
raison de 5 $ par présence.
Selon un responsable de l'administration pénitentiaire, ce n'est
pas cher, une misérable obole. Le solliciteur général croit-il
que ce million de dollars d'allocations de présence constitue une
misérable obole?
L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada,
Lib.): Monsieur le Président, cette somme de 5 $ doit permettre
aux prisonniers libérés de prendre l'autobus pour aller suivre
des cours qui les aideront à réintégrer la société. Mon collègue
favorise sûrement la sécurité publique. Sinon, le gouvernement,
lui, la favorise.
M. Randy White (Langley—Abbotsford, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, il n'a pas fourni la bonne réponse, car
les choses ne se passent pas tout à fait comme cela. C'est là du
libéralisme classique. C'est comme punir un enfant en l'envoyant
dans sa chambre et puis lui donner 5 $ pour qu'il y aille bien.
Voici ce que dit un autre responsable de l'administration
pénitentiaire: «Il vaut la peine de dépenser ce million de
dollars, même si notre ministère ne peut pas évaluer à quel point
la mesure est efficace.»
Comme le solliciteur général dépense 1 million de dollars sans
pouvoir évaluer si cela donne quelque chose, nous dira-t-il
combien d'autres millions de dollars il consacre à des cours pour
les prisonniers sans savoir si cela donne quelque chose ou pas?
L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada,
Lib.): Monsieur le Président, je sais pertinemment que nos
programmes de réadaptation sont efficaces.
Au Canada, toute personne qui commet un crime est évaluée, punie
pour son crime, puis réadaptée. Mon collègue conviendra sûrement
que ces mesures sont pertinentes pour assurer la sécurité des
Canadiens.
* * *
1440
[Français]
LE DISCOURS DU TRÔNE
M. Richard Marceau (Charlesbourg—Jacques-Cartier, BQ):
Monsieur le Président, le discours du Trône est rempli d'exemples
d'interventions que le gouvernement fédéral projette de faire
dans les responsabilités qui appartiennent aux provinces.
Comment le ministre des Affaires intergouvernementales peut-il
justifier que le gouvernement fédéral compte dorénavant s'occuper
d'alphabétisation alors que l'éducation est un champ de
compétence exclusif des provinces? N'aurait-il pas mieux à faire
que de venir semer la confusion dans une compétence qui n'est
clairement pas de son ressort?
L'hon. Stéphane Dion (président du Conseil privé de la Reine
pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales,
Lib.): Monsieur le Président, si on peut résumer le discours
du Trône en une phrase, je dirais: innovation, inclusion sans
intrusion. Il n'y a aucune intrusion et le député serait
incapable de le mentionner.
Je le félicite quand même pour sa première question. Il
mentionne l'alphabétisation, un programme créé en 1988 par le
secrétaire d'État de l'époque, M. Lucien Bouchard.
M. Richard Marceau (Charlesbourg—Jacques-Cartier, BQ):
Monsieur le Président, si j'avais à résumer le discours du Trône,
ce serait: envahissement des compétences provinciales, création
d'un Conseil des citoyens, soins à domicile, problème des
décrocheurs, alphabétisation. Ce ne sont que quelques exemples
d'envahissement des compétences provinciales.
Est-ce que ce n'est pas un odieux chantage auquel se livre ce
gouvernement que de brandir d'une main les dollars coupés aux
provinces en éducation pour les obliger à choisir les priorités
éducatives qu'Ottawa, que ce ministre, décide de mettre de
l'avant?
L'hon. Stéphane Dion (président du Conseil privé de la Reine
pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales,
Lib.): Monsieur le Président, il n'y a rien
d'anticonstitutionnel dans le discours du Trône. Nous allons
pleinement respecter, comme nous le faisons toujours, les
responsabilités des provinces, mais nous allons demander que les
nôtres aussi soient respectées. Par-dessus tout, nous allons
travailler de concert avec les provinces parce que c'est ce que
les Canadiens nous demandent, y compris les Québécois.
* * *
[Traduction]
LA CHAMBRE DES COMMUNES
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, récemment, le député de Lac-Saint-Louis a déclaré a
déclaré au sujet de son propre gouvernement que les simples
députés étaient enfermés dans leur rôle comme s'ils étaient
stupides et étaient simplement des machines à voter. Tout espoir
de véritable réforme parlementaire a été tué dans le discours du
Trône, lorsque le premier ministre a fait allusion au vote
électronique.
Le vote électronique ne sera pas une réforme du Parlement parce
que, ce qui compte, ce n'est pas la rapidité avec laquelle les
députés votent, mais bien la possibilité pour les députés de
voter librement sans subir les pressions du cabinet du premier
ministre.
Le premier ministre prendra-t-il des moyens dignes de ce nom
pour permettre aux simples députés de son parti de voter, pas
seulement plus vite, mais plus librement, sur les projets de loi
du gouvernement?
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Monsieur le Président, le député a certainement
écouté aussi attentivement que moi le discours du Trône et le
discours du premier ministre. Si c'est le cas, il devrait savoir
que le premier ministre a déclaré que je collaborerais avec les
leaders parlementaires de tous les partis pour procéder à de
nouvelles réformes des processus parlementaires. J'ai très hâte
de commencer.
J'espère sincèrement que nous n'assisterons pas au spectacle
désolant que nous avons vu lorsque le chef de l'opposition était
leader parlementaire en Alberta et a imposé la clôture pour faire
fermer des garderies.
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, si le leader du gouvernement fouillait un
peu plus loin dans son dossier, il verrait que le chef de
l'opposition a été le seul ministre du cabinet provincial à voter
en faveur d'une réforme parlementaire en Alberta. Le leader
pourrait chercher de ce côté-là .
Le député de Toronto—Danforth a déclaré que le Parlement ne
fonctionne plus. C'est comme une automobile qui n'aurait plus que
deux cylindres. Le député de Pickering—Ajax—Uxbridge a déclaré
que le rôle du Parlement a été sérieusement réduit et qu'il
n'était plus qu'une machine à estampiller les décisions déjÃ
prises par le gouvernement.
Si même les simples députés libéraux réclament la possibilité de
voter librement, pas uniquement sur les projets de loi
d'initiative parlementaire, mais également sur les projets de loi
du gouvernement, le premier ministre croit-il vraiment que le
vote électronique suffirait à combler les attentes de ses propres
députés, qui réclament des votes libres à la Chambre des
communes?
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Monsieur le Président, je trouve renversant que
le député soit terrorisé à l'idée de moderniser la Chambre des
communes en introduisant quelque chose comme le vote
électronique. Le véritable test viendra peut-être lorsque nous
moderniserons l'étude des projets de loi à l'étape du rapport
afin d'améliorer le fonctionnement du Parlement.
Puisque le député est un homme très objectif, je suis convaincu
qu'il voudra collaborer avec moi pour donner encore plus de sens
à notre Parlement, même si les autres députés de son parti et des
autres partis d'opposition refusent.
* * *
LA SANTÉ
M. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre de la Santé.
Environ 7 000 résidants d'Ottawa et de l'est de l'Ontario
doivent attendre parfois jusqu'Ã douze mois pour subir un test
par IRM parce que ces appareils de diagnostic si importants sont
trop peu nombreux dans cette région de la province.
1445
Le gouvernement de l'Ontario semble totalement indifférent à la
distribution inéquitable des appareils d'imagerie par résonance
magnétique dans la province, alors quelles mesures le ministre
peut-il prendre pour donner espoir à ces personnes qui attendent
l'accès à ces appareils dans la région?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, le député est profondément inquiet, comme nous le
sommes tous de ce côté de la Chambre, au sujet de l'accès aux
services médicaux au Canada. Nous sommes déterminés, en
collaboration avec nos partenaires des gouvernements provinciaux
responsables de la prestation des services, à procurer à tous les
Canadiens l'accès à des soins de qualité en temps opportun.
Dans le cas de l'Ontario, nous avons récemment pris des mesures
notables. Grâce à l'entente intervenue avec les provinces en
septembre dernier, l'Ontario recevra, en argent seulement, plus
de 40 milliards de dollars sur les cinq prochaines années. Outre
ces sommes, l'Ontario disposera aussi de 200 millions de dollars
pour favoriser la réforme des soins de santé primaires et de près
de 400 millions de dollars pour acheter de nouveaux instruments
et appareils médicaux comme les IRM.
Nous avons fourni les outils. L'Ontario doit maintenant faire
le travail.
* * *
LA FISCALITÉ
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre des Finances. Elle
concerne la remise unique pour le mazout domestique qui a été
annoncée dans le mini-budget.
Le ministre et bon nombre de ses collègues sont certainement au
courant du mécontentement que cela suscite au Canada, du fait que
bien des gens qui ont besoin de cette remise n'y ont pas droit Ã
cause de ses modalités d'administration par l'entremise du crédit
pour TPS.
Le ministre envisage-t-il de modifier ce programme afin que les
nombreuses familles qui ont besoin de cette remise, mais qui ne
peuvent s'en prévaloir reçoivent bel et bien une aide du
gouvernement?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, comme le député le sait sûrement, nous voulions
émettre ces chèques le plus vite possible et, par conséquent, il
était important de trouver la façon la plus rapide pour ce faire;
il s'est avéré que le crédit d'impôt pour faible revenu était la
solution la plus rapide.
Voilà pourquoi nous avons agi ainsi. Quelque 11 millions de
Canadiens recevront 1,3 milliard de dollars.
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le
Président, je comprends ce que dit le ministre, mais le fait est
que bien des gens qui ne paient pas de notes de chauffage
reçoivent cette remise, tandis que d'autres familles aux prises
avec des notes de chauffage élevées ne reçoivent rien. Cela crée
beaucoup de ressentiment et de division parmi les Canadiens. Le
gouvernement devrait chercher une façon d'apaiser ce
mécontentement.
Nous reconnaissons le bien que le ministre des Finances a déjÃ
fait, mais nous constatons aussi certaines lacunes, et je pense
que le ministre devrait faire de même. Quels changements
envisage-t-il d'apporter au programme de manière à ce que les
familles qui ont du mal à payer leurs notes de chauffage élevées
obtiennent de l'aide du gouvernement?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, il est évident qu'un programme qui a été mis en place
précipitamment afin qu'on puisse émettre les chèques le plus
rapidement possible et qui a dû, pour ce faire, utiliser une
structure existante peut comporter des lacunes.
Le gouvernement a estimé que la meilleure solution consistait Ã
remettre ces chèques le plus vite possible à la majorité des
Canadiens, aux 11 millions qui en bénéficieront.
* * *
LES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le
Président, il est manifeste que l'ambassade russe et le ministère
des Affaires étrangères étaient au courant du comportement
dangereux et abusif d'un certain diplomate russe, et ce, depuis
longtemps, et pourtant rien n'a été fait.
Le gouvernement du Canada va-t-il lancer une initiative, Ã
l'échelle internationale, en vue de modifier les règles de
l'immunité diplomatique afin que les chauffards ivres ne soient
plus protégés?
L'hon. John Manley (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, tout d'abord, les éléments de preuve que
je possède ne correspondent pas au préambule de la question du
député, à savoir que nous étions au courant depuis longtemps du
comportement de cet individu. Je puis lui assurer, comme je l'ai
fait à son collègue de l'Alliance, que nous allons essayer de
faire enquête à ce sujet.
Deuxièmement, je pense qu'il serait utile que nous discutions
des règles de l'immunité diplomatique, bien que je ne pense pas
qu'elles aient été faites pour couvrir les cas comme celui-ci.
C'est d'ailleurs pourquoi nous avons demandé aux Russes de ne pas
invoquer l'immunité diplomatique. Il est très important que nos
diplomates bénéficient de la protection prévue par la Convention
de Vienne, particulièrement ceux qui servent dans des pays où le
respect de la loi n'est pas ce qu'il est au Canada.
M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le
Président, il est maintenant manifeste que l'ambassadeur actuel
de Russie était au courant de l'existence de plusieurs incidents
similaires. Il a déjà confirmé qu'il savait que le chauffeur en
question n'en était pas à sa première infraction. Il sait
également que ce dernier s'est comporté de manière abusive sur
les lieux de l'accident. Il l'a confirmé.
Ce même ambassadeur a donné des renseignements faux lors de la
conférence de presse qu'il a tenue l'autre jour au sujet de ce
crime qui a eu pour conséquence le décès d'une innocente. Le
ministre a-t-il demandé que l'ambassadeur de Russie soit rappelé
par son pays?
1450
L'hon. John Manley (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, la réponse à cette question est non. Pour
nous, la priorité dans cette affaire à l'heure actuelle est de
nous assurer que l'individu impliqué dans ce tragique accident
soit traduit en justice. Nous avons demandé et reçu des
assurances très fermes des autorités russes, aussi haut placées
que le ministre des Affaires étrangères, que tel sera
effectivement le cas.
Je puis garantir au député que, en ce qui me concerne, le
dossier ne sera pas fermé tant que le processus judiciaire n'aura
pas suivi son cours en Russie et que cet individu n'aura pas été
envoyé dans un endroit très froid aussi longtemps que possible.
* * *
LES PROJETS DE LOI D'INITIATIVE PARLEMENTAIRE
M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Alliance
canadienne): Monsieur le Président, les Canadiens veulent que
leurs députés jouent un rôle utile au Parlement. Au cours de la
dernière législature, exception faite de quelques mesures portant
sur un changement de nom de circonscription, seulement deux
projets de loi d'initiative parlementaire ont reçu la sanction
royale. C'est le pire bilan des 20 dernières années.
Le premier ministre s'engagera-t-il à faire en sorte que tous
les projets de loi d'initiative parlementaire fassent l'objet
d'un vote à la Chambre?
L'hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.):
Monsieur le Président, je ne suis même pas certain que le parti
du député appuie une telle position.
À l'heure actuelle, il existe des dispositions à la Chambre qui
déterminent quels projets de loi d'initiative parlementaire
feront l'objet d'un vote. Il existe un comité parlementaire qui
fait des recommandations à cet égard. Or, jusqu'à maintenant, le
comité n'a même pas recommandé le changement proposé par le
député.
Depuis 1993, il s'est tenu pas moins de 97 votes libres sur des
projets de loi d'initiative parlementaire et sur certains projets
de loi d'initiative ministérielle. C'est sans doute plus qu'au
cours des 50 dernières années mises ensemble.
M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Alliance
canadienne): Monsieur le Président, seulement deux de ces
projets de loi ont reçu la sanction royale. C'est le pire bilan
depuis 20 ans, et il ne peut être changé.
En 1991, le premier ministre, qui était alors chef de
l'opposition, a dit, dans sa réponse au discours du Trône, qu'il
voulait que davantage de votes libres se tiennent à la Chambre
des communes.
Nous avons des comités. Tous les partis de ce côté-ci de
l'enceinte veulent réformer le Parlement. Le leader parlementaire
du gouvernement s'engagera-t-il à faire siéger dès maintenant ce
comité, lui demandant de discuter de la réforme du Règlement de
la Chambre?
L'hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.):
Monsieur le Président, le député l'ignore peut-être, mais la
motion portant établissement du comité a été adoptée par la
Chambre il y a deux jours; en conséquence, le comité peut siéger
quand il veut.
Le député a parlé de deux projets de loi d'initiative
parlementaire. Il s'agit plutôt de 19. Je sais qu'il a déjà siégé
sous la direction du très honorable chef du Parti progressiste-conservateur.
Le député ne savait pas compter en 1979 quand il
faisait partie de ce caucus.
* * *
[Français]
LA QUALITÉ DE L'EAU
M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ): Monsieur le
Président, dans le discours du Trône, le gouvernement a annoncé
vouloir augmenter les normes quant à la qualité de l'eau potable
au Canada. Or, Ã Sept-ÃŽles, dans le secteur des Plages, le
ministère des Transports a contaminé la source d'eau potable et
n'a rien fait depuis pour réparer ce gâchis.
Les gens de Sept-ÃŽles veulent savoir pourquoi le ministre des
Transports s'est traîné les pieds jusqu'à maintenant dans ce
dossier et ce qu'il entend faire pour réparer le tort qu'il a
lui-même causé à mes concitoyens.
[Traduction]
L'hon. David Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, au contraire, les fonctionnaires de mon
ministère travaillent à la recherche d'une solution acceptable
avec les habitants de Sept-Îles qui ont été touchés. Entre-temps,
nous avons fourni à ces gens de l'eau embouteillée. Ce n'est pas
une solution acceptable à long terme, mais d'autres mesures sont
à l'épreuve que certains habitants ont appliquées.
Le nombre de gens touchés est très petit, mais très important
par rapport au nombre d'habitants. La recherche d'une solution
équitable est pour nous une priorité.
[Français]
M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ): Monsieur le
Président, dans le discours
du Trône, le gouvernement a annoncé toutes sortes d'interventions
qui ne sont pas dans ses champs de responsabilité. Or, voici
que l'eau contaminée dans le secteur des Plages, c'est sa
responsabilité.
Pourquoi le ministre des Transports ne peut-il pas nous préciser
exactement, plusieurs années plus tard, ce qu'il entend faire et
quand il va le faire? Ça, c'est sa responsabilité.
L'hon. David Collenette (ministre des Transports, Lib.):
Monsieur le Président, j'ai déjà répondu à cette question.
* * *
[Traduction]
L'AGRICULTURE
M. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, le ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire a dit hier que c'étaient les provinces qui n'en
faisaient pas assez pour soutenir les familles agricoles. Le
ministre devrait cesser de se préoccuper de ce que font les
provinces et prendre immédiatement des mesures pour s'acquitter
des responsabilités fédérales.
1455
Le revenu des céréaliculteurs sera cette année inférieur de 65
p. 100 Ã la moyenne quinquennale. Aucun autre secteur accusant une
chute de revenu de 65 p. 100 ne laisserait le gouvernement
indifférent. Pourquoi le gouvernement n'offre-t-il pas
immédiatement une aide d'urgence dont les agriculteurs pourraient
bénéficier avant les semailles du printemps?
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement
a travaillé de concert avec les provinces. En juillet dernier,
j'ai conclu avec toutes les provinces une entente qui aura pour
effet de distribuer aux agriculteurs un soutien de 5,5 milliards
de dollars étalé sur les trois prochaines années.
Nous avons également mis en place des prêts sans intérêt pour
les semailles du printemps, et ce soutien aux agriculteurs s'est
élevé l'année dernière à 350 millions de dollars pour l'ensemble
du pays. Ce programme sera de nouveau offert cette année, tout
comme les autres programmes.
Comme je ne cesse de le dire, je continuerai, tout comme le
gouvernement, à travailler dans l'intérêt des agriculteurs, en
tâchant de mobiliser toutes les ressources que nous pourrons
trouver pour leur venir en aide.
M. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, il serait peut-être temps que le ministre
se mette à la place de ces agriculteurs et réduise son traitement
de 65 p. 100.
Le ministre de l'Agriculture dit garantir que l'aide qu'il a
promise il y a plus de deux ans sera bel et bien distribuée.
Malheureusement, le nombre des agriculteurs aura beaucoup diminué
d'ici là . Si nous négligeons les agriculteurs maintenant, notre
agriculture risque d'être tellement mal en point que l'avantage
concurrentiel naturel du Canada finira par disparaître.
Je pose ma question pour une dernière fois. Pourquoi le ministre
ne prend-il pas la mesure qui s'impose et ne s'engage-t-il pas Ã
fournir immédiatement une aide financière avant les semailles du
printemps? Le programme ACRA et tous ces autres programmes ne
donnent pas les résultats escomptés.
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, je suppose que
c'est la dernière question du député à moins qu'il ne veuille
appeler quelqu'un.
L'argent est en voie de distribution. J'ai l'assurance que les
crédits de 1,6 milliard de dollars que nous avons annoncés aux
provinces pour l'exercice 1998-1999 seront distribués. Le soutien
est offert. Nous allons continuer de travailler dans l'intérêt
des agriculteurs.
Le gouvernement a fait ses preuves et démontré que, dans la
mesure où nous disposons des ressources nécessaires, nous venons
au secours des agriculteurs. Nous comprenons la situation dans
laquelle se trouvent plusieurs d'entre eux. Nous allons faire
tout notre possible pour leur venir en aide.
* * *
[Français]
LA PAUVRETÉ
M. Dominic LeBlanc (Beauséjour—Petitcodiac, Lib.):
Monsieur le Président, pendant que notre économie est vigoureuse,
d'autres personnes, notamment les familles et les enfants
autochtones, vivent dans la pauvreté.
La secrétaire d'État à l'Enfance et à la Jeunesse peut-elle nous
dire ce que fera le gouvernement pour aider les jeunes et les
enfants autochtones?
[Traduction]
L'hon. Ethel Blondin-Andrew (secrétaire d'État (Enfance et
Jeunesse), Lib.): Monsieur le Président, je félicite le député
de Beauséjour—Petitcodiac de son élection et de sa première
question.
Le gouvernement reconnaît dans le discours du Trône que les
enfants autochtones sont trop nombreux à vivre dans la pauvreté
et que trop de jeunes autochtones n'ont pas les compétences
voulues pour accéder au marché du travail. Il reconnaît également
que nous consacrons 25 millions de dollars aux jeunes à risques
dans le cadre de la stratégie de développement des ressources
humaines autochtones.
Nous voyons bien qu'il nous faut faire davantage. Il nous faut
élargir les programmes en place dans les communautés autochtones
pour favoriser le développement de la petite enfance. Nous devons
élargir le programme d'aide préscolaire aux autochtones. Nous
devons continuer à tout mettre en oeuvre pour réduire l'incidence
du syndrome d'alcoolisme foetal chez les nouveau-nés. Nous
poursuivrons cette collaboration pour nous assurer que tous les
enfants puissent prendre un bon départ dans la vie.
* * *
LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, jeudi dernier, on pouvait lire ceci à la
une du Globe and Mail: «Le contrôle des armes à feu fait 320
000 hors-la-loi au Canada».
Même si on pouvait encore se fier aux données du ministère de la
Justice, il s'agirait quand même du pire mouvement de
désobéissance civile de l'histoire de notre pays. Des centaines
de milliers de propriétaires d'arme à feu sont coincés. Ils ne
peuvent se plier à la Loi sur le contrôle des armes à feu sans
avouer au gouvernement qu'ils sont déjà coupables de posséder des
armes à feu sans détenir un permis et ils ne peuvent enregistrer
leurs armes sans permis.
Que va faire la ministre de la Justice de ces 320 000 criminels
qu'elle a créés?
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, cette question
me donne l'occasion de faire rapport à mes collègues députés du
succès phénoménal que connaît le programme d'enregistrement des
armes à feu.
Le député n'en est peut-être pas conscient, mais plus de 2
millions des quelque 2,3 millions de Canadiens propriétaires
d'arme à feu ont demandé un permis et se sont pliés à la loi.
1500
Nous continuons de collaborer avec ceux qui n'ont pas encore
obtenu leur permis. Je dirai à la Chambre que ce programme
remporte un succès phénoménal. Depuis le 1er décembre 1998, la
vente de plus de 65 000 armes qui auraient pu représenter un
certain risque a été...
Le Président: Le député de Yorkton—Melville a la parole.
M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, les propriétaires d'arme à feu qui défient
la loi à l'intérieur et à l'extérieur des réserves ont déclaré
publiquement, à plusieurs occasions, qu'ils étaient en possession
d'armes pour lesquelles ils ne détenaient pas de permis.
Ces gens font fi du Code criminel du Canada. Le code précise que
quiconque a en sa possession une arme sachant qu'il n'est pas
titulaire d'un permis ou d'un certificat d'enregistrement qui l'y
autorise enfreint l'article 92 et est passible d'une peine
d'emprisonnement maximal de dix ans.
Puisque la ministre de la Justice ne peut répondre à la
question, que fera le solliciteur général? Reconnaîtra-t-il qu'il
lui est impossible de faire respecter ces lois?
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, nous avons
clairement précisé que la loi criminelle s'applique à tous les
Canadiens.
Il serait mal avisé pour moi ou pour le solliciteur général de
commenter les mesures d'application de la loi qu'utilisent les
forces policières locales partout au Canada, mais le député peut
avoir l'assurance que les forces policières locales feront
respecter la loi criminelle, comme elles le font actuellement et
comme elles continueront de le faire en cas d'infraction à la Loi
sur le contrôle des armes à feu ou à toute autre loi.
* * *
RECOURS AU RÈGLEMENT
LA PÉRIODE DES QUESTIONS
M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le
Président, en réponse à des questions posées hier et aujourd'hui,
le ministre des Affaires étrangères a parlé d'un échange de notes
entre le ministère des Affaires étrangères et l'ambassade russe.
Je demande qu'il dépose ces notes.
Le Président: Le député sait que le Règlement n'exige pas
le dépôt de documents auxquels il est fait référence. Ce pourrait
être le cas de documents lus, mais pas de documents auxquels il
est fait référence.
Le ministre peut, s'il le veut, répondre au rappel au Règlement.
Il s'agit en fait d'une autre question. Je ne crois pas qu'il
s'agisse d'un recours au Règlement. Il n'est pas bien fondé.
* * *
LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): Monsieur
le Président, en ce premier jeudi de la nouvelle session, le
leader du gouvernement à la Chambre pourrait-il nous informer de
l'ordre des travaux pour le reste de cette semaine et la semaine
suivante?
Je serai curieux d'entendre ce qu'il aura à nous dire au sujet
de la possibilité de confier l'étude de la réforme parlementaire
au comité de la procédure et des affaires de la Chambre.
J'aimerais connaître aussi ses intentions à ce sujet.
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Monsieur le Président, je répondrai tout
d'abord au dernier point. Le Comité permanent de la procédure et
des affaires de la Chambre a été créé en vertu d'un ordre de la
Chambre. Je suis convaincu que nous étions tous ici lorsque cet
ordre a été adopté il y a deux jours. Quant à savoir ce que le
comité étudiera, le choix des sujets d'étude relève évidemment de
sa prérogative. Compte tenu de l'indépendance considérable dont
jouit ce comité, je suis convaincu qu'il s'acquittera de ses
responsabilités avec compétence.
Nous poursuivrons aujourd'hui et demain le débat sur l'Adresse
en réponse au discours du Trône. Demain, le gouvernement a
l'intention de déposer plusieurs projets de loi dont l'étude
avait été entreprise avant la dissolution du Parlement.
Lundi, nous entreprendrons le débat de deuxième lecture des
modifications à l'assurance-emploi. J'espère que nous aurons
terminé l'étape de la deuxième lecture avant la fin de la
journée. Le cas échéant, j'ai l'intention de saisir la Chambre du
projet de loi sur la responsabilité en matière maritime, soit le
projet de loi S-2 que l'autre endroit nous a renvoyé plus tôt
aujourd'hui.
Mardi, mercredi et vendredi de la semaine prochaine seront les
trois dernières journées consacrées au débat sur l'Adresse.
Le jeudi 8 février sera un jour désigné.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
1505
[Traduction]
LE DISCOURS DU TRÔNE
REPRISE DU DÉBAT SUR L'ADRESSE EN RÉPONSE
La Chambre reprend l'étude de la motion: Qu'une Adresse soit
présentée à Son Excellence la Gouverneure générale en réponse au
discours qu'elle a prononcé à l'ouverture de la session, ainsi
que de
l'amendement et du sous-amendement.
M. Dennis Mills (Toronto—Danforth, Lib.): Monsieur le
Président, c'est un honneur pour moi d'avoir la possibilité de
répondre au discours du Trône et de revenir à Ottawa pour
représenter encore une fois mes électeurs de Toronto-Danforth.
Je voudrais d'abord remercier mes électeurs pour la confiance
qu'ils ont accordée à moi ainsi qu'à mes équipes d'Ottawa et de
ma circonscription. Je me sens honoré qu'ils me fassent confiance
pour faire valoir à la Chambre leurs préoccupations et leurs
idées.
J'ai souvent qualifié la Chambre de conseil d'administration du
pays. Si nous travaillons tous ensemble dans cette enceinte d'une
manière convenable et constructive, je crois que nous pouvons
être certains que nous procurerons aux Canadiens une qualité de
vie qui continuera à faire du Canada le meilleur pays au monde où
vivre.
Lors de la dernière campagne électorale, mes électeurs ont porté
quelques questions à mon attention. J'estime que je dois les
soulever à la Chambre et aviser mes collègues des deux côtés de
la Chambre qu'elles constituent pour moi une importante
préocccupation.
La première question est celle des logements abordables. Lors de
la dernière campagne électorale, pas une seule journée ne s'est
écoulée sans que mes électeurs ne me demandent de consacrer mon
temps et mon énergie à insister sur le fait qu'en Ontario et plus
précisément à Toronto pas une seule mise en chantier de logements
abordables n'a eu lieu depuis 10 ans.
Malheureusement, en 1985, nous avons délégué aux provinces la
compétence en matière de logement. L'Ontario a beaucoup de mal Ã
répondre aux besoins des familles qui n'ont pas accès à des
logements abordables. Dans une ville riche comme Toronto, plus de
3 000 personnes vivent dans des chambres d'hôtel. Il est
incroyable que, dans un pays riche comme le Canada, dans une
ville prospère comme Toronto, un si grand nombre de familles
vivent dans des chambres d'hôtel.
Le 1er novembre, pendant la campagne électorale, le premier
ministre a annoncé qu'entre 60 000 et 80 000 logements abordables
seront construits au Canada au cours des cinq prochaines années.
Au nom de mes électeurs, je vais consacrer toute mon énergie et
toute mon attention à faire en sorte que les ministres chargés de
l'engagement que le gouvernement a pris non seulement lors des
élections, non seulement dans le livre rouge, mais également dans
le discours du Trône, le mettent à exécution le plus rapidement
possible.
1510
Notre pays devra faire face à certains problèmes dans la période
qui vient. En tant que députés, nous devons utiliser le temps
dont nous disposons pour répondre aux besoins et aux désirs de
nos électeurs. Nous devons également examiner les questions
émergentes, pour lesquelles nous devrions nous préparer d'avance.
Nous devrions écouter, en comité, les témoins experts non
seulement ceux de notre pays, mais également ceux d'autres pays.
Nous devons préparer un plan d'action pour l'avenir.
Il y a une question qui a déjà fait son apparition et une autre
très sérieuse qui va apparaître bientôt. La première concerne la
sécurité alimentaire.
À titre de députés, je crois que nous avons la responsabilité de
voir au cours d'une ou de deux prochaines années à ce que la
question de la sécurité alimentaire se trouve au premier plan du
programme législatif.
La question de la sécurité alimentaire a été soulevée dans le
discours du Trône et le premier ministre en a parlé. Il a
affirmé catégoriquement qu'il comptait discuter de toute la
question de la sécurité alimentaire avec le président Bush quand
il le rencontrera d'ici 72 heures environ. Il est le premier
dirigeant d'un pays du G7 à rencontrer le nouveau président.
Il est important que les Canadiens se rendent compte que les
députés de la Chambre des communes sont en mesure de mettre la
question de la sécurité alimentaire au premier rang des
préoccupations du gouvernement.
Cette question ne touche pas uniquement les députés des régions
rurales.
Il y a des agriculteurs de partout au pays qui rendent visite
aux députés. Mon voisin de pupitre, le député d'Egmont, en Île
du Prince-Édouard, rencontre actuellement un groupe de
producteurs de pommes de terre. Combien de Canadiens se rendent
compte que les pommes de terre de l'Île du Prince-Édouard ne
peuvent être vendues sur le marché américain? C'est difficile de
croire qu'une telle situation puisse exister encore aujourd'hui.
Lorsque nous en discutons à la Chambre, nous ne faisons pas
qu'en parler entre nous. nous parlons également à nos électeurs.
Je dirais bien humblement que bon nombre d'électeurs des milieux
urbains ne comprennent pas très bien les défis et les
difficultés auxquels les dirigeants des fermes familiales font
face aujourd'hui.
Moi qui représente une circonscription urbaine, je dirai
clairement et sans aucune hésitation, en répondant au discours
du Trône, que l'une des questions prioritaires dont je parlerai
pendant les 18 prochains mois est celle de la sécurité
alimentaire. J'espère collaborer avec mes collègues des deux
côtés afin que le Parlement s'attaque de façon sérieuse et
constructive à cette question dans l'intérêt de tous les
Canadiens, ruraux comme citadins.
Je consacrerai aussi beaucoup de temps à une autre question,
question que j'ai d'ailleurs abordée il y a 12 ans dans mon
premier discours, après ma première élection. Le Parlement
discutait alors ferme de l'Accord de libre-échange, qui a
interpellé tous les députés.
1515
À l'époque, je siégeais dans l'opposition. Je venais de terminer
ma campagne. L'une des raisons qui m'ont valu mon élection, je
crois, en dehors du leadership fantastique du très honorable
John Turner, alors chef du parti, qui a fait un travail
splendide dans le débat sur le libre-échange, c'est que j'ai
alerté mes électeurs, leur disant que les Canadiens comme les
législateurs devraient s'interroger sur toute la question des
ressources en eau.
À l'occasion de cette toute première intervention, j'avais
demandé au premier ministre de l'époque, le très honorable Brian
Mulroney, s'il était prêt à envisager la possibilité de demander
au président Reagan la conclusion d'un protocole d'une page qui
serait annexé à l'accord de libre-échange, lettre dans laquelle
le président Reagan préciserait que l'eau n'est absolument pas
visée par les dispositions de cet accord. Inutile de dire que je
n'ai pas réussi à obtenir cette lettre de protocole. J'ai
cependant continué à être préoccupé et obsédé par tout le
dossier de l'eau au cours des 12 dernières années.
Il est très important de nous rendre compte que le principal
négociateur de l'accord pour le compte des États-Unis d'Amérique
était un homme du nom de Clayton Yeutter, qui a rédigé sa thèse
de doctorat sur la gestion de l'eau en Amérique du Nord Ã
l'université du Nebraska, en 1961. Lorsqu'il était jeune adjoint
au Congrès, il travaillait pour le compte du député Jim Wright,
dont l'eau était la seule préoccupation. De fait, ce dernier a
rédigé le livre intitulé The Coming Water Famine.
Je suis tout à fait convaincu que l'eau sera au coeur de nos
rapports avec les États-Unis d'Amérique dans un proche avenir.
Selon moi, le Parlement, dans un comité ou à la Chambre, doit
amorcer un plan de campagne très sérieux et bien ciblé et une
étude visant à déterminer la position de notre pays au sujet du
contrôle de notre eau douce. Nous devons analyser la question de
l'appartenance de l'eau avec les provinces, les municipalités et
les intervenants internationaux.
Je suis heureux de constater que l'on trouve à la page 15 du
discours du Trône la citation suivante:
Comme le Canada est le dépositaire de l'une des plus importantes
réserves mondiales d'eau douce, il lui appartient de protéger
cette ressource vitale. En fait, la préservation de l'eau est la
responsabilité commune des gouvernements, des entreprises et des
citoyens.
Le gouvernement du Canada s'acquittera de ses obligations
directes à cet égard et veillera notamment à la sécurité de
l'approvisionnement en eau dans les réserves et les terres
fédérales.
J'étais si heureux de prendre connaissance de la dernière phrase
précisant que l'on veillera à la sécurité de l'approvisionnement
en eau dans les réserves et les terres fédérales. Comme nous le
savons, la loi sur les Indiens accorde au ministre une
prérogative constitutionnelle particulière permettant de veiller
à ce qu'en bout de piste les questions de la qualité de l'eau et
des normes en la matière dans les réserves relèvent du
gouvernement du Canada et, par conséquent, de cette Chambre.
À mon avis, si nous agissons sous peu en faisant appel au
pouvoir dont le ministre et la Chambre sont investis, nous
pourrons alors établir une norme concernant la qualité de l'eau
douce qui pourrait avoir une incidence dans toutes les provinces
et municipalités. Selon moi, il incombe à la Chambre de veiller
à ce que nous intervenions immédiatement dans ce dossier.
1520
Je sais qu'une foule d'autres questions ont été soulevées dans
le discours du Trône, notamment au sujet du problème de la
pauvreté chez les enfants que doit régler la Chambre des
communes.
Par ailleurs, certaines questions ont trait à la sécurité
publique, et d'autres, à la nécessité du renforcement des lois
anti-gangs. On sait que, dans le centre-ville de Toronto, c'est
une loi qui revêt une importance capitale. Ce n'est pas un enjeu
seulement la province de Québec. Maintenant qu'il y a eu une
fusion des Hell's Angels, il est très important que nous
veillions à ce qu'il y ait les ressources suffisantes pour
appliquer la loi.
Je souligne que la loi donnerait des pouvoirs spéciaux Ã
l'Agence des douanes et du revenu. J'ai demandé conseil à ce
sujet à M. Yves Lavigne, qui a passé la plus grande partie de sa
vie à travailler sur la question des Hell's Angels. Il a écrit le
livre intitulé Hell's Angels At War. Il m'a dit que la
meilleure façon de combattre ces gangs consiste à veiller à ce
que Douanes et Revenu dispose de ressources suffisantes pour
faire son travail.
Cela résume bien mon propos, mais je tiens à répéter à mes
collègues que j'ai toujours considéré comme un privilège le fait
de travailler avec n'importe qui à la Chambre.
Je dis à mes électeurs que le logement abordable, la sécurité
alimentaire et les efforts du Canada relativement à la
préservation de nos précieuses ressources en eau constitueront
mes principales préoccupations à la Chambre d'ici un an et demi.
AFFAIRES COURANTES
[Traduction]
LES COMITÉS DE LA CHAMBRE
L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des
communes, Lib.): Madame la Présidente, les leaders à la Chambre
se sont consultés et, toujours dans l'esprit de la réforme
parlementaire, vous constaterez qu'il y a consentement unanime
pour que la motion qui suit soit adoptée sans qu'il y ait de
débat et à l'unanimité. Je propose:
Du consentement unanime, il est ordonné,—Que
l'article 104(2) du Règlement soit remplacé par ce qui
suit:
«(2) Les comités permanents qui, sous réserve du
paragraphe (1) du présent article, comprennent le nombre de
députés précisé ci-dessous et pour lesquels on dressera une
liste de membres, sont les suivants:
a) le Comité des affaires autochtones, du développement du
Grand nord et des ressources naturelles (seize membres);
b) le Comité de l'agriculture et de l'agroalimentaire
(seize membres);
c) le Comité du patrimoine canadien (seize membres);
d) le Comité de la citoyenneté et de l'immigration (seize
membres);
e) le Comité de l'environnement et du développement
durable (seize membres);
f) le Comité des finances (dix-huit membres);
g) le Comité des pêches et des océans (seize membres);
h) le Comité des affaires étrangères et du commerce
international (dix-huit membres);
i) le Comité de la santé (seize membres);
j) le Comité du développement des ressources humaines et
de la condition des personnes handicapées (dix-huit
membres);
k) le Comité de l'industrie (seize membres);
l) le Comité de la justice et des droits de la personne
(dix-huit membres);
m) le Comité de la défense nationale et des anciens
combattants (seize membres);
n) le Comité de la procédure et des affaires de la Chambre
(seize membres);
o) le Comité des comptes publics (dix-sept membres);
p) le Comité des transports et des opérations
gouvernementales (seize membres).»
La présidente suppléante (Mme Bakopanos): La Chambre
consent-elle à l'unanimité à ce que la motion soit proposée?
Des voix: D'accord.
La présidente suppléante (Mme Bakopanos): Plaît-il à la
Chambre d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
(La motion est adoptée.)
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
1525
[Français]
LE DISCOURS DU TRÔNE
REPRISE DU DÉBAT SUR L'ADRESSE EN RÉPONSE
La Chambre reprend le débat sur la motion: Qu'une Adresse soit
présentée à Son Excellence la Gouverneure générale en réponse au
discours qu'elle a fait à l'ouverture de la session, ainsi que de
l'amendement et du sous-amendement.
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madame la
Présidente, je veux vous souhaiter mes meilleurs voeux de succès
dans vos fonctions présidentielles. On connaît évidemment votre
attachement à la Chambre. J'ai toujours eu, personnellement,
d'excellentes relations avec vous et je suis convaincu que vous
aurez la confiance de vos collègues.
Je veux également offrir toutes mes félicitations aux nouveaux
députés, ceux qui en sont à leur premier mandat. Évidemment,
notre collègue qui a fait le discours précédent n'appartient pas
à cette catégorie puisque, sauf erreur, c'est son quatrième ou
cinquième mandat. Je lui offre toutes mes félicitations.
Je veux lui poser deux questions. Je suis d'accord avec son
intervention concernant le crime organisé. C'est une
problématique extrêmement importante pour les grandes villes et
nous sommes, tous les deux, députés de grandes villes.
Étant député de l'est de Montréal et lui, député de Toronto, on
sait que le crime organisé nécessite un certain nombre de
conditions pour se réaliser. Il doit, bien sûr, être dans des
communautés où il y a des richesses. Il doit être dans des
communautés où il y a des bureaucraties, particulièrement lorsque
nous sommes protégés par les chartes et il se réalise dans des
communautés où il y a des moyens de communication rapide.
On évalue à plus de 200 millions de dollars le fruit du crime
organisé. Notre collègue serait-il d'accord pour dire que nous
devons considérer, comme parlementaires, la possibilité
d'utiliser la clause nonobstant pour déclarer hors-la-loi les
gens qui appartiennent aux bandes de motards criminalisés?
La GRC et le Service canadien de renseignements criminels ont
évalué qu'il y avait au Canada 38 bandes de motards criminalisés
et je ne suis pas sûr qu'en vertu de la législation en vigueur,
nous puissions les déclarer hors-la-loi. Je lui demande:
accepterait-il de réfléchir avec nous à la possibilité que nous
utilisions la clause nonobstant pour déclarer ces groupes
hors-la-loi?
[Traduction]
M. Dennis Mills: Madame la Présidente, en ce qui concerne la
disposition de dérogation, je répondrais un non catégorique au
député. Cependant, comme je l'ai mentionné, je crois que nous
devons nous assurer que l'Agence des douanes et du revenu, un
instrument important du gouvernement, dispose des ressources et
des outils appropriés. Voilà comment nous mettrons rapidement fin
aux activités de ces gens.
M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Alliance canadienne):
Madame la Présidente, c'est toujours un plaisir de siéger à la
Chambre et d'entendre les discours résumant la pensée des députés
sur le discours du Trône. J'apprécie particulièrement les
discours de mon collègue de Toronto—Danforth car il traite
habituellement des questions avec beaucoup de ferveur. Il l'a
fait encore aujourd'hui, surtout lorsqu'il a parlé de l'eau.
Cependant, je me souviens d'une époque où je travaillais en
étroite collaboration avec mon collègue. Il avait alors parlé,
avec beaucoup d'ardeur aussi, de l'importance de cette Chambre et
de l'importance de la réforme parlementaire; il avait même rédigé
des documents comme celui sur le taux d'imposition unique «A
Single Tax» avant même que l'opposition officielle ne fasse
sienne une politique de ce genre. Il a publié cet ouvrage et
proposé des changements dans le domaine de l'immigration qui
ressemblent à ce que j'ai proposé moi-même à la Chambre.
Mon collègue est-il aussi fermement déterminé à cet égard qu'il
l'était à l'époque où il était encore nouveau à la Chambre?
Souhaite-t-il encore la réforme parlementaire? Exigerait-il
encore le vote libre à la Chambre des communes, une mesure dont
il n'a pas été question dans le discours du Trône?
M. Dennis Mills: Madame la Présidente, j'ai l'impression qu'on
me fait un cadeau lorsqu'on me pose une question aussi piégée.
Y a-t-il quelqu'un ici qui doute de mon engagement à l'égard de
la réforme parlementaire? En fait, j'ai téléphoné hier soir à un
journaliste du Hill Times pour le féliciter. J'ai rappelé à ce
journaliste que nous avions publié, il y a six mois, un article
bien senti sur l'idée voulant que la Chambre des communes ait
fondamentalement dégénéré au point que nous ne sommes plus que
des machines à voter. Je crois que le leader parlementaire a fait
allusion à mes observations, aujourd'hui, dans sa question.
1530
Mais nous avons aujourd'hui un premier ministre qui comprend
cette question. C'est très important, car cela intéresse tous
les députés. Lors de la première conférence de presse qu'il a
donnée après avoir été réélu, le premier ministre a répondu ainsi
à une question sur la réforme parlementaire—et c'est ce que
j'appelle le défi Chrétien...
La présidente suppléante (Mme Bakopanos): Je suis désolée,
mais le temps mis à la disposition du député est expiré.
M. Dennis Mills: Madame la Présidente, j'invoque le Règlement.
Cette question est tellement importante que je demande à la
Chambre de m'accorder une minute de plus.
La présidente suppléante (Mme Bakopanos): Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
M. Dennis Mills: Madame la Présidente, je ne me passionne pas
moins qu'avant pour cette question. À cette conférence de presse,
le premier ministre s'est en fait vanté de l'expérience qu'il
avait acquise comme jeune député de l'arrière-ban. Il a dit que,
lorsqu'il était jeune député, si un autre député faisait preuve
de créativité, avait des idées constructives et savait gagner
l'appui de la Chambre, il n'hésitait pas à se rallier à lui. Je
ne lui permettrai pas de l'oublier.
Hier, dans le discours du Trône, il a bel et bien cité ce
qu'avait dit le député de Mississauga-Sud à propos du syndrome
d'alcoolisme foetal. Or, il est rare que l'on cite un député. Je
crois que nous devrions suivre son exemple, que nous devrions
essayer de faire la même chose.
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Madame
la Présidente, je veux brièvement vous transmettre nos
félicitations pour vos nouvelles fonctions à la présidence. Vous
conférez une grande dignité à la Chambre. J'ai travaillé avec
vous au sein de comités et je sais que vous vous acquitterez de
vos fonctions plus qu'adéquatement.
Je sais que le député de Toronto—Danforth a lui aussi parlé
passionnément de cette question.
La présidente suppléante (Mme Bakopanos): Je suis désolée,
mais je rappelle au député que le temps prévu pour les questions
et observations est écoulé. S'il veut poursuivre la discussion,
il pourrait peut-être se retirer derrière les rideaux.
M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): Madame la
Présidente, j'espère que le député de la région de Toronto
restera à sa place afin que nous puissions poursuivre le débat.
Nous sommes tous les deux arrivés à la Chambre en 1988 et nous
partageons beaucoup de souvenirs liés à cette institution.
Avant de livrer mes observations, madame la Présidente, je tiens
à vous féliciter de votre nomination à la présidence. Vous êtes
un apport exceptionnel à la Chambre, et nous nous réjouissons de
votre présence.
Je veux aussi remercier mes électeurs de la circonscription de
Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest de m'avoir permis de les représenter
à la Chambre des communes. C'est pour moi un honneur et un
privilège de le faire. Comme tous les députés, nous nous sommes
engagés à faire de notre mieux à la Chambre. C'est ce que
j'espère faire aujourd'hui.
Je remercie ma famille et plus particulièrement ma femme. Comme
tous les députés le savent, ce travail est plus éprouvant pour
les familles que pour les députés. Il est indiscutable que, sans
nos familles, nous ne pourrions pas être ici. Je remercie ma
femme et ma famille des sacrifices qu'ils ont consentis.
En ce qui concerne les discours du Trône, il n'y a rien de
nouveau dans celui-ci. Peu importe qui forme le gouvernement, les
discours du Trône sont généralement remplis de lieux communs. Le
fait est que nous devrons voir à quel point le gouvernement
entend bien réaliser certains des objectifs qu'il s'est fixés
dans le discours du Trône.
Je vais m'arrêter notamment sur le manque de cohérence entre,
d'une part, les promesses des deux premiers livres rouges et
peut-être de ce qu'on peut considérer comme le troisième livre
rouge et, d'autre part, ce qui a été réalisé en fin de compte. Il
y a tout un écart. On peut espérer que cet écart sera rétréci au
cours de la prochaine législature grâce à une certaine
coopération de la part des ministériels et des députés de ce
côté-ci de la Chambre.
1535
Permettez-moi de rappeler à la Chambre que les élections ont été
déclenchées quelque peu prématurément. En fait, en sept ans, nous
avons eu trois élections. À peine un peu plus de trois ans et
demi se sont écoulés entre les élections de 1997 et celles de
l'automne dernier. Je suis persuadé qu'on s'entend pour dire que
le premier ministre a déclenché ces élections pour des motifs
politiques. Il faut reconnaître qu'il était suffisamment
intelligent pour comprendre que le moment était bien choisi et
que, s'il déclenchait des élections à ce moment-là , il était
probable qu'il les remporterait. En politique, c'est important.
La victoire est ce qui importe lorsqu'on veut former un
gouvernement. Il est évident que la décision du premier ministre
était la bonne sur le plan politique.
Comme notre chef le mentionnait hier soir dans ses observations
en réponse au discours du Trône, c'est autant notre faute que
celle du gouvernement. Dans une certaine mesure, sans être trop
négatif, le gouvernement a remporté les élections par défaut. En
un sens, les partis de ce côté-ci de la Chambre n'offraient pas
une solution de rechange assez solide aux électeurs canadiens.
Heureusement, certains d'entre nous ont été élus ici et
réussiront, on peut l'espérer, à forcer le gouvernement Ã
respecter ses engagements et à prendre les mesures qui
s'imposent. Malheureusement, les Canadiens ne voyaient aucun
parti assez fort pour lui donner le mandat de former le
gouvernement. Je déteste parler ainsi, car cela paraît quelque
peu négatif, mais nous devons nous accommoder de ce que nous
avons. Il nous incombe d'améliorer quelque peu les choses.
Penchons-nous sur certaines des questions importantes que le
gouvernement a mises en veilleuse.
Madame la Présidente, le député de la Nouvelle-Écosse vient de
me rappeler que je partage mon temps de parole. Je suis sûr que
mon collègue qui est assis derrière moi me rappellera à l'ordre
si je ne le mentionne pas. Je crois qu'il s'inquiète parce que je
commence à radoter.
J'aimerais rappeler certaines questions qui ont été laissées de
côté depuis les dernières élections. Le projet de loi sur
l'immigration a été mis à l'étude à trois reprises. Une loi sur
l'immigration a été promise au cours de trois campagnes
électorales, mais elle n'a jamais été adoptée. Les projets de loi
ont expiré au Feuilleton.
Le projet de loi sur les espèces menacées a aussi expiré au
Feuilleton. Trois projets de loi sur les espèces menacées ont
été présentés, mais la Chambre ne les a jamais adoptés.
Le projet de loi sur le système de justice pénale pour les
adolescents a subi le même sort. Le sujet a été chaudement
débattu pendant la dernière législature et lors des élections de
1997, mais on n'y a pas donné suite. Nous attendons le dépôt d'un
nouveau projet de loi. Le projet de loi sur les services
financiers a aussi expiré au Feuilleton. Ce sont toutes des
mesures importantes.
Il y a aussi la réforme de la Loi sur l'assurance-emploi. Le
projet de loi a expiré au Feuilleton quelques heures ou
quelques jours avant le déclenchement des élections. Or, il
s'agit d'un projet de loi important pour ceux d'entre nous qui
représentent des régions qui n'ont pas la chance d'avoir une
économie forte. Nous souhaitons le dépôt d'un projet de loi sur
l'assurance-emploi. On me dit que ce projet de loi sera déposé Ã
la Chambre vendredi et que nous en débattrons très rapidement.
J'espère que le gouvernement est disposé à écouter et à apprendre
de ses erreurs, notamment en ce qui concerne la façon dont il
traite les gens qui n'ont pas, comme nous, autant de possibilités
d'emploi et de formation. Nous sommes impatients d'être saisis de
ce projet de loi.
Comme le rappelait le député de Winnipeg aujourd'hui, le
gouvernement a mal géré la hausse rapide du coût du mazout et le
programme de remboursement qu'il a mis en place. Le gouvernement
accorde un remboursement par le truchement du crédit d'impôt pour
la TPS. Madame la Présidente, ce programme soulève de toute
évidence des problèmes parce que vous ou moi pourrions bénéficier
de ce crédit d'impôt, alors que ceux qui paient la facture de
chauffage ne le peuvent pas.
Cela a créé un réel problème. C'est voisin contre voisin, membre
de la famille contre membre de la famille quand il s'agit de
savoir qui va avoir droit à un crédit d'impôt. À mon avis, la
mesure n'a pas été assez mûrement réfléchie. L'intention était
bonne, mais on a agi à la hâte, sans trop de réflexion et sans
trop de débats. C'est une question qui, à mon sens, aurait pu
être débattue à la Chambre; cela aurait peut-être permis de voir
ce qui n'allait pas.
La question de la pêche autochtone, qui a posé un énorme
problème, refait surface dans le Canada atlantique. Ces deux
dernières années, le ministre des Pêches n'a fait preuve d'aucun
leadership. Espérons que le ministre responsable des questions
autochtones au Canada et le ministre des Pêches arriverons Ã
régler le problème.
1540
La question de l'enregistrement des armes à feu est un exemple
de la division créée par le gouvernement entre le Canada rural et
le Canada urbain. C'est une autre question qui va revenir sur le
tapis à la Chambre.
Ce matin, je parlais à un député de l'Île-du-Prince-Édouard,
province qui traverse une crise dévastatrice pour les
cultivateurs de pomme de terre; c'est la guerre de la pomme de
terre. Cela rappelle le virus de la pomme de terre qui a affecté
le Nouveau-Brunswick dans les années 90.
Nous en tirons des enseignements, Ã savoir que lorsqu'un groupe
est en difficulté, ou qu'un produit commence à poser problème
dans le pays, nous en pâtissons tous. Personne ne s'en réjouit.
Je représente une bonne partie de la région où l'on cultive la
pomme de terre au Nouveau-Brunswick, et nous allons souffrir des
dispositions très sévères prises par les États-Unis dans le but
d'évincer notre produit du marché. Les Américains ne se gênent
pas pour modifier les règles du jeu quand cela fait leur affaire.
Ils refusent de se plier à celles convenues dans les accords
commerciaux internationaux. Quand il y va de leur intérêt, les
Américains n'hésitent pas à nous faire pâtir.
Ce qui m'amène à la situation susceptible de se produire en ce
qui concerne les États-Unis. Il ne fait aucun doute que
l'économie américaine est en proie à des difficultés qui ne
manqueront pas de rejaillir sur le Canada. C'est même déjà fait.
Jusqu'à quel point la situation se dégradera-t-elle et comment
réagira le gouvernement? Il est à espérer qu'il réagira
effectivement et qu'il permettra à la Chambre des communes de
débattre de la stratégie à retenir pour amortir le choc ou tirer
notre épingle du jeu.
Le chef de notre parti a fait allusion hier soir à l'esprit de
coopération qui doit régner en matière de réforme parlementaire.
Les députés ne devraient pas avoir à systématiquement recourir Ã
la confrontation pour régler les problèmes.
M. John Harvard (Charleswood St. James—Assiniboia, Lib.):
Madame la Présidente, je vous félicite de votre nomination au
poste de présidente. Je suis certain que vous accomplirez un
excellent travail.
J'ai un commentaire à formuler au sujet de ses propos concernant
le programme de remboursement des coûts de chauffage à l'huile du
gouvernement fédéral. Premièrement, le gouvernement devrait
recevoir des applaudissements pour avoir mis en place si
rapidement un programme qui coûtera 1,4 milliard de dollars. Plus
de huit millions de Canadiens obtiendront un remboursement.
Cependant, il ne fait aucun doute que des plaintes ont été
formulées. Le programme n'est peut-être pas aussi parfait qu'il
pourrait l'être. L'un des problèmes signalés concerne les
personnes qui n'étaient pas admissibles au remboursement de la
TPS pour la dernière année d'imposition, mais à qui certaines
choses sont arrivées depuis. Des gens me disent qu'ils ont vécu
une séparation, ont perdu leur emploi ou que leur revenu a
diminué pour une raison quelconque. Cependant, à l'heure
actuelle, ils ne sont pas admissibles au remboursement de la TPS
et, par conséquent, ils ne peuvent pas bénéficier du programme de
remboursement. C'est un problème.
J'ai parlé de cette question au ministre des Finances et il y
est sensible. Je sais que le gouvernement examine la situation.
Peut-être existe-t-il une façon d'améliorer le programme?
Certaines personnes ont besoin d'aide et je ne peux qu'espérer
que le gouvernement puisse parfaire le programme de
remboursement.
1545
M. Greg Thompson: Madame la Présidente, je vais prendre les
commentaires du député dans l'esprit de générosité dans lequel
ils ont été faits. Je suis d'accord avec lui, le remboursement
est une bonne chose. Ce que je dis, c'est qu'il aurait
probablement pu être amélioré. Nous n'hésitons toutefois pas Ã
féliciter le gouvernement pour ce qu'il a fait. Il est malheureux
que ce genre de difficulté existe.
Je veux parler de la disparité qui existe dans ce pays et de
l'impossibilité dans laquelle se trouvent certains Canadiens de
payer leurs factures de chauffage ,soit parce qu'ils sont au
chômage, soit parce qu'ils ont un revenu fixe ou à cause de la
hausse du prix du mazout. Il est intéressant que le député de
Fredericton, qui est la circonscription voisine de la mienne,
parle du fait que le gouvernement fédéral ait promis, il y a deux
ans, d'éliminer le plafond imposé aux paiements de péréquation.
Il a dit hier dans le Telegraph Journal de Saint John que la
promesse de déplafonner les paiements de péréquation avait été
faite après qu'on ait supprimé le plafond du Transfert canadien
en matière de santé et de programmes sociaux, mais il a ajouté
qu'en général il profitait davantage aux provinces riches du fait
de la formule de répartition des fonds fédéraux qui se fait en
fonction du nombre d'habitants.
Le député de Fredericton a dit qu'il n'éprouvait aucune gêne de
nous dire que les députés de l'Atlantique se consacreraient à la
défense des intérêts des Canadiens de l'Atlantique. Cela veut
dire qu'ils vont veiller à ce qu'on donne suite à l'engagement
exprès de voir à ce qu'une plus grande équité règne dans notre
pays. Il a dit que dans une partie du Canada il y avait des
provinces qui avaient du mal à maintenir les services de santé
alors qu'ailleurs il y avait des provinces qui accordaient des
remboursements à la population du fait de leur bonne fortune.
Je ne nommerai pas ces provinces. Nous savons tous quelles sont
ces provinces. C'est de ce genre de disparité dont je parle. Le
gouvernement fédéral doit reconnaître qu'il y a des provinces qui
ont besoin d'aide pour maintenir les services auxquels nous nous
attendons en tant que Canadiens.
Tout cela revient à donner un sens plus large à ce qu'on entend
par la générosité du Canada. Nous espérons que le ministre des
Finances agira à cet égard. J'appuie entièrement les propos du
député de Fredericton ainsi que son engagement à s'assurer que
cette promesse soit tenue. Nous espérons que c'est ce que fera le
ministre des Finances.
M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Madame la Présidente, je
vous félicite de votre nomination à la présidence. Je suis ravi
de participer au débat sur l'adresse en réponse au discours du
Trône. Permettez-moi de profiter de cette occasion pour remercier
les citoyens et les citoyennes de la circonscription de South
Shore qui, en m'accordant leur confiance, m'ont fait l'honneur de
les représenter au Parlement du Canada.
Le discours du Trône fournit au gouvernement élu une excellente
occasion de définir sa vision du Canada et les mesures qu'il
entend prendre pour atteindre ses objectifs. Le gouvernement nous
a peu dit. Il n'est pas à la hauteur des aspirations qu'aurait un
gouvernement doté d'une vision pour le XXIe siècle. Il nous a
resservi le dernier discours du Trône, un discours s'inscrivant
dans la continuité n'annonçant ni idées ni projets audacieux.
Hier, dans sa réponse au discours du Trône, le député de
Calgary-Centre faisait observer que ce discours manquait de
profondeur, soulignant notamment que le gouvernement n'avait pas
de plan d'ensemble pour le pays. Des enjeux aussi importants que
le besoin d'une réforme parlementaire ou une orientation en
matière financière sous la forme d'un budget ont à peine été
effleurés. Aucune idée innovatrice n'a été mise de l'avant, et on
a ressorti les dossiers qui n'avaient pas eu la priorité qu'ils
méritaient, sans quoi ils auraient été clos au cours de la
dernière législature.
Le député de Calgary-Centre a insisté sur le besoin d'une
réforme parlementaire et la nécessité qu'une telle réforme fasse
l'objet d'un débat sur le parquet de cette chambre. La réforme
parlementaire ne s'est jamais imposée de façon plus criante que
maintenant.
L'épinglette que je porte est fabriquée avec des débris de
cuivre provenant des anciens toits des édifices du Parlement.
1550
Comme tous les députés de la Chambre le savent, les édifices du
Parlement ont brûlé en 1916 et ont été reconstruits en 1922. Le
cuivre a également dû être remplacé sur le toit parce qu'il y a
eu des infiltrations d'eau à la bibliothèque et que certains des
livres qui se trouvaient au sous-sol ont été contaminés. Le
gouvernement a alors décidé de remplacer la toiture et de garder
l'infrastructure de l'immeuble.
Malheureusement, c'est là l'attitude de conciergerie que le
gouvernement a adoptée partout. Il est prêt à réparer une toiture
pour l'empêcher de couler et à assurer l'entretien de base de
l'infrastructure physique, mais il n'est pas prêt à faire quoi
que ce soit au chapitre du fonctionnement même du Parlement. Il
n'est pas prêt non plus à faire quoi que ce soit en ce qui touche
le travail pour lequel nous avons été élus, c'est-à -dire pour
gouverner le pays et prévoir des réformes pertinentes et
raisonnables au besoin.
Il y a eu toutes sortes de changements et d'occasions de
moderniser le système. Le gouvernement a réagi en s'occupant de
la toiture. Toutefois, pourquoi le gouvernement tarde-t-il tant
avant d'apporter des changements du genre pour remplacer,
restaurer et modifier des procédures parlementaires désuètes?
Ce ne serait pas sorcier.
Il y a des questions qui auraient dû être soulevées dans le
discours du Trône. J'aimerais maintenant reprendre une question
que le député de Toronto—Danforth a soulevée relativement à la
sécurité alimentaire.
Il s'est exprimé en tant que député d'une circonscription
urbaine et je le comprends certainement. Je voudrais cependant
lui poser à mon tour une question en tant que représentant d'une
circonscription rurale et en tant que député possédant une
certaine connaissance et une certaine compréhension de ce qui se
passe dans le Canada rural, de même que de la nécessité pour le
gouvernement et, espérons-le, pour le député de Toronto—Danforth
de poursuivre des initiatives qui peuvent aider les Canadiens de
la campagne à jouir d'un niveau de vie équivalent à celui des
Canadiens de la ville.
Le député a parlé tout particulièrement de la nécessité d'avoir
des aliments sains et une eau potable. Aucun député ne le
contestera. Je me demande si le député urbain de Toronto-Danforth
comprend vraiment de quoi il parle.
Si nous voulons vraiment avoir des aliments sains et une eau
potable, le gouvernement doit cesser d'en faire payer les coûts
aux gens qui produisent des aliments sains et à qui nous nous en
remettons très souvent pour veiller au respect des règlements et
à la mise en place des garanties pour protéger nos
approvisionnements en eau. Je veux parler des agriculteurs.
Le gouvernement actuel continue depuis des années de faire payer
par les producteurs les coûts de fonctionnement de l'Agence
canadienne d'inspection des aliments au lieu de les faire payer
par les consommateurs. Si nous voulons vraiment avoir des
aliments sains et une eau potable, tous les Canadiens doivent en
payer le prix, non pas seulement les producteurs des aliments.
L'enjeu est beaucoup plus vaste que cela.
Le député a parlé du fiasco de la galle verruqueuse Ã
l'Île-du-Prince-Édouard et du manque d'action du gouvernement
dans ce dossier, sujet abordé plus tôt par mon collègue du
Nouveau-Brunswick. Nous avons au sud des voisins qui se servent
depuis des années de restrictions commerciales phytosanitaires
comme obstacles commerciaux non tarifaires. Le gouvernement ne
devrait pas s'en étonner. Il y a déjà plusieurs semaines que la
galle verruqueuse a été mise au jour à l'Île-du-Prince-Édouard,
et le gouvernement au pouvoir n'a pas adopté de plan d'action.
Il est tout à fait inacceptable que sept ou huit semaines après
la découverte de la galle verruqueuse à l'Île-du-Prince-Édouard,
aucun plan n'ait été adopté. Il n'existe qu'une vague promesse
d'intervention de la part du gouvernement. Selon les journaux, le
député de Malpeque a déclaré que le gouvernement va agir.
Toutefois, ce n'est pas suffisant. C'est tout à fait intolérable.
Le discours du Trône n'aborde pas la question des pêches. Ce
même gouvernement était disposé à affecter 500 millions de
dollars pour l'intégration des Premières nations au système des
pêches, et il n'a rien fait pour que cela se réalise. Le
gouvernement est disposé à affecter 500 millions de dollars à un
dossier et à ne pas en assurer le suivi. On ne reviendra jamais
sur cette question. Le livre ne sera jamais ouvert. Il sera
déposé sur un bureau et jamais plus on en feuillettera les pages.
1555
On ne peut continuer à gouverner le pays de cette façon. Notre
secteur des pêches a besoin d'un engagement à long terme Ã
l'égard de la formation dans le domaine des pêches et de la
reconstitution des stocks.
Le programme du gouvernement ne prévoit absolument rien, si ce
n'est, sauf erreur, un petit montant 12 millions de dollars pour
les stocks de saumon sauvage de l'intérieur de la Baie de Fundy.
Ce n'est pas suffisant. De nouveaux tests d'ADN nous ont
récemment permis de constater que les stocks de saumon de
l'intérieur de la Baie de Fundy constituent une des trois espèces
distinctes de saumon dans le monde. Il y a le stock de la
Colombie-Britannique, le stock de l'Atlantique-Nord, ce qui
comprend la majorité du Canada et de l'Europe, et le stock de
l'intérieur de la Baie de Fundy, qui est une espèce distincte de
saumon.
La gratitude du gouvernement et ses platitudes ne suffisent pas
pour préserver cette espèce menacée. Cela ne suffit pas pour
préserver le secteur de la pêche, pour aider le secteur agricole
ou pour commencer à comprendre les divers problèmes qui touchent
les Canadiens ordinaires.
Je voudrais revenir un instant à quelques-unes des questions
très importantes qui sont liées au secteur des ressources. Les
Américains utilisent continuellement et à chaque occasion le
certificat phytosanitaire comme obstacle non tarifaire au
commerce. Nous y sommes habitués. Ceux d'entre nous qui
travaillent dans le secteur agricole et dans le secteur forestier
y sont habitués. Nous nous y attendons, nous nous préparons en
conséquence et nous protestons contre cela, mais le gouvernement
fait la sourde oreille à nos doléances.
Les ministériels ne semblent pas comprendre l'importance de
notre secteur agricole. Ils ne comprennent certainement pas
l'importance de notre secteur forestier.
La semaine dernière, le premier ministre du Yukon, Mme Pat
Duncan, se trouvait à Ottawa pour exercer des pressions sur le
gouvernement fédéral au sujet d'une question sérieuse qui émerge
en Alaska. Il semble que le nouveau président des États-Unis et
son nouveau ministre de l'Intérieur soient disposés à laisser des
entreprises de forage pétrolier utiliser le sanctuaire faunique
national de l'Arctique, en Alaska.
Si les États-Unis construisent un pipeline allant jusqu'à ce
sanctuaire, cela empêchera la migration de la harde de caribous
de la Porcupine de l'Alaska vers le Canada et du Canada vers
l'Alaska. Le député de Toronto—Danforth s'est dit disposé Ã
s'entretenir avec le premier ministre des questions importantes
de l'heure. Voilà une question dont il devrait s'entretenir avec
lui, afin qu'elle soit inscrite à l'ordre du jour de sa rencontre
avec le président des États-Unis, la semaine prochaine.
[Français]
M. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Madame la Présidente,
le député vient de nous dire que le gouvernement avait réparé des
fuites et qu'il réparait mieux des fuites que des structures.
J'aimerais savoir s'il est d'accord avec moi pour dire que non
seulement il ne répare pas les structures, mais il tente de les
briser.
On n'a qu'Ã regarder, dans le discours inaugural, jusqu'Ã quel
point, plutôt que de s'occuper des choses qui regardent ce
gouvernement, on cherche constamment à briser les structures et Ã
mettre du trouble en empiétant dans le champ de juridictions des
provinces, entre autres, celles du Québec.
J'aimerais savoir si le député est d'accord avec moi.
[Traduction]
M. Gerald Keddy: Madame la Présidente, je remercie ce nouveau
député de sa question, et je lui souhaite la bienvenue à la
Chambre. Je comprends sa question, bien que je ne sois pas un
expert des problèmes qui se posent entre le gouvernement fédéral
et les provinces.
Notre parti s'est occupé d'un grand nombre de dossiers et les a
abordés à la Chambre. Le gouvernement peut travailler de concert
avec les provinces, qu'il s'agisse du Québec, de la
Nouvelle-Écosse ou de l'Alberta. Il n'est pas porté à le faire.
Il préfère partir sur ses propres tangentes, avoir son propre
programme et l'appliquer. Et son programme se résume à se faire
réélire. Ce qui est bon pour le Canada ou les provinces ne compte
pas.
1600
Si le gouvernement voulait vraiment faire quelque chose pour le
Québec, les provinces de l'Ouest ou de l'Est, il suffirait qu'il
s'efforce d'abattre les obstacles au commerce interprovincial.
Ils nuisent aux entreprises et privent de débouchés le Québec et
l'est du Canada.
J'aimerais, comme député, que le gouvernement adopte une
attitude plus proactive, responsable et raisonnable à l'égard de
toutes les provinces et travaille de concert avec elles pour le
plus grand bien de tous.
M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Madame la Présidente,
le député qui vient de parler a relevé toute une série de lacunes
du discours du Trône. Conviendra-t-il avec moi que la plus
terrible est qu'il n'y est absolument pas question de l'un des
problèmes les plus criants pour les Canadiens, à savoir la montée
inexorable des prix du mazout, de l'essence, du carburant diesel,
etc, et la liberté totale avec laquelle le marché semble saigner
à blanc les consommateurs canadiens à cet égard?
Des gens du nord du Manitoba nous ont téléphoné pour nous dire
que le mazout pour chauffer leur maison leur coûtait plus cher
que leur hypothèque, soit de 900 $ à 1 000 $ par mois. En
Alberta, où l'approvisionnement de gaz naturel est complètement
déréglementé, le prix du gaz naturel a augmenté de 125 p. 100.
Le gouvernement fédéral ne dit absolument rien de la façon dont
il pourrait intervenir pour remettre un certain ordre dans la
production et la distribution de cette précieuse ressource
naturelle. Le député peut-il commenter cette lacune flagrante du
discours du Trône?
M. Gerald Keddy: Madame la Présidente, il est incontestable
que les coûts énergétiques montent en flèche actuellement. Et le
gouvernement assiste passivement à cette hausse qui ne semble
plus vouloir s'arrêter.
Le député a parlé plus particulièrement du mazout de chauffage
domestique. Je ne me souviens d'aucune autre mesure
gouvernementale datant de plus d'un an au sujet de laquelle j'ai
reçu autant d'appels que sur l'idée envisagée par le gouvernement
d'aider financièrement le hockey professionnel. Il s'agit lÃ
d'une mesure gouvernementale qui visait à venir en aide aux
Canadiens. Toutefois, comme la plupart des projets que le
gouvernement appuie, cette initiative était mal conçue.
Le gouvernement a dit qu'il verserait une remise de 125 $ sur le
combustible aux contribuables recevant un remboursement de TPS.
Il n'a pas tenu compte des étudiants universitaires qui ne paient
pas de combustible. Il n'a pas pensé à la veuve qui vit toute
seule, qui a un logement à chauffer et qui touche 125 $ et au
couple voisin qui touche 250 $.
C'est tout simplement injuste. Il n'a pas tenu compte du fait
que le coût du gaz naturel au Manitoba a augmenté un peu plus
d'un tiers. Il n'a pas tenu compte de certains des conseils que
nous lui avons donnés avant les élections sur le prix de
l'essence.
M. Murray Calder (Dufferin—Peel—Wellington—Grey, Lib.): Madame la
Présidente, je partage mon temps de parole avec la députée de
Winnipeg-Centre-Sud.
Je vous félicite pour votre nomination au fauteuil. Vous
trouverez l'expérience très intéressante. Je félicite également
le nouveau Président pour son élection.
Je vais m'arrêter sur un passage du discours du Trône, soit le
cinquième paragraphe de la page 6, qui dit que le gouvernement
appuiera le secteur agricole pour qu'il aille au-delà de la
simple gestion de crise.
J'ai été très heureux d'entendre cela parce que cela m'a fait
penser à une boîte à outils. J'ai suivi avec intérêt le premier
ministre hier pour l'entendre parler de certains outils et dire
qu'il allait demander énergiquement au nouveau président des
États-Unis de faire réduire les subventions.
1605
Avant de m'arrêter sur le tort que les subventions causent aux
exploitations familiales partout au Canada, je voudrais que les
gens saisissent la situation et que les députés des régions
urbaines écoutent bien parce qu'il est question ici de la
souveraineté alimentaire. Il y a d'autres problèmes de
souveraineté au Canada, mais le plus grave est celui de la
souveraineté alimentaire.
L'âge moyen des agriculteurs au Canada est aujourd'hui de 57
ans. Les membres de la prochaine génération voient à quel point
il est difficile de gagner sa vie sur une ferme de nos jours et
ils se demandent bien pourquoi ils feraient cela. Ils regardent
d'autres métiers, d'autres carrières, et ils décident de
s'instruire pour gagner leur vie.
Ma première question est la suivante: qui donc va nous
remplacer? Je suis un agriculteur et j'ai 50 ans.
Je suis un peu plus jeune que la moyenne, mais qui nous
remplacera? Qui produira les aliments de la prochaine
génération?
Entre le premier jour de l'an et le 6 février 2001, le Canadien
moyen aura gagné assez d'argent pour payer sa facture d'épicerie
pour l'année. Dès le trente-septième jour de l'année, le
Canadien moyen aura déjà gagné suffisamment pour se nourrir
toute l'année.
Savez-vous quelle est la part de l'agriculteur sur ce total?
Pour tout le travail qu'il accomplit, il reçoit une part qui
s'arrête le 9 janvier.
M. Ken Epp: C'est scandaleux.
M. Murray Calder: J'ai entendu la remarque de quelqu'un de
l'autre côté. Je conviens que c'est effectivement scandaleux.
Les agriculteurs de nos jours triment dur et ils méritent un
juste prix pour leurs produits. Le principal problème dans le
secteur agricole de nos jours, c'est que les agriculteurs sont
devenus des preneurs de prix.
On leur dit combien ils obtiendront pour leurs produits, que ce
soit juste ou non, et voilà tout.
La guerre internationale des subventions qui sévit maintenant
est presque aussi grave qu'en 1984. Il faut y mettre fin, sinon
nous allons perdre une industrie de base qui s'appelle
l'agriculture. Seul le secteur de l'automobile surpasse celui
de l'agroalimentaire au Canada.
Comme mes collègues, je travaille d'arrache-pied pour que cela ne
se produise pas. Le temps file et nous serons bientôt confrontés
à une échéance, à savoir les semailles du printemps. Nous avons
encore 60 à 90 jours. À cette date, le gouvernement devra
relever le défi, tout comme les députés à la Chambre et les
membres du Comité permanent de l'agriculture et de
l'agroalimentaire et de celui des finances car il faudra trouver
des fonds pour ce secteur.
Il faut nous demander comment nous pouvons aider les agriculteurs
à faire leurs semailles au moment propice.
Je suis un député de l'Ontario et je travaille encore beaucoup Ã
ma ferme. Chaque année, j'organise une table ronde en matière
agricole au CAO de Guelph. Cette année, la rencontre a eu lieu le
17 janvier et nous avons discuté d'un certain nombre
d'initiatives. Nous avons parlé des travaux de recherche et de
développement en Ontario et au Canada. Des représentants de 24
groupements de producteurs spécialisés de l'Ontario et six
députés ont participé à une discussion où il a été question des
problèmes qui ont été observés et des solutions à apporter. Une
séance de fleurs et de pots de fleurs, si on peut dire.
Les médias ne sont pas invités. Il s'agit d'une rencontre
informelle où les agriculteurs parlent de l'industrie agricole et
des problèmes qu'ils connaissent de nos jours. Oui, nous trouvons
des solutions à différents problèmes. Nous avons discuté de
biotechnologie, une des questions de l'heure dans le secteur
agricole. Ces discussions nous ont amené à formuler un certain
nombre de solutions.
1610
Nous avons parlé de l'Agence canadienne d'inspection des
aliments. Nous avons parlé d'environnement et du fait que les
agriculteurs ontariens pensent que le plan environnemental en
agriculture, proposé par le FCADR, est un excellent programme qui
devrait être reconduit au lieu d'être aboli le 31 mars 2001.
Ceux qui ont lu des articles sur les problèmes environnementaux
associés à l'agriculture, comme le cas de Walkerton, savent que
le plan environnemental en agriculture fournit au secteur
agricole une base solide qui lui permettra de s'attaquer à des
questions comme la gestion des nutriments.
Nous avons aussi longuement discuté des programmes de protection
du revenu agricole et du commerce des produits agricoles. Nous
avons analysé le fait que, dans le cadre du programme de soutien
du revenu agricole, le gouvernement fédéral versera 3,3 milliards
de dollars au cours des trois prochaines années.
Les provinces font également leur part en versant 2,2 milliards
de dollars, ce qui fait un total de dépenses de programmes de 5,5
milliards de dollars au cours des trois prochaines années.
Nous avons discuté de programmes comme le CSRN,
l'assurance-récolte et le programme d'avances en espèces Ã
l'automne ainsi que de programmes provinciaux complémentaires
comme le programme d'assurance-revenu du marché. On a parlé du
fait que les producteurs ontariens vont toucher 3,3 milliards de
dollars d'aide fédérale pour les programmes essentiels de
protection du revenu, ce qui représente une augmentation de 30 p.
100 par rapport aux crédits précédents.
Nous avons également parlé des négociations relatives à l'OMC
qui sont en cours à l'heure actuelle. Nous nous préoccupons
beaucoup des subventions, car c'est le plus gros problème
touchant le prix des produits à l'heure actuelle. Ces subventions
entraînent une surproduction et des pressions à la baisse sur les
prix des produits.
Un des points qui sont ressortis clairement des 11 rencontres de
producteurs de céréales et d'oléagineux qui ont eu lieu en
Ontario l'an dernier est le fait que, compte tenu de ce qu'il en
coûte pour ensemencer, de la montée en flèche des coûts du
diesel, des heures consacrées à ce travail et de l'amortissement
du matériel, il ne leur reste plus rien. En fait, ils sont
déficitaires. Ces producteurs ont dit ne pas pouvoir tenir bien
longtemps, car la banque viendra leur réclamer son dû. Et ils
revivraient alors la situation de 1984.
Ce sont les questions qu'en tant que gouvernement, nous devrons
examiner immédiatement sitôt que les comités recommenceront Ã
siéger. Je crois que c'est une question à deux volets. J'en
reviens à la gestion de crise. Nous allons être confrontés à une
crise ce printemps et nous devons y trouver une solution d'ici 60
jours. Il nous faut aller un peu plus loin cependant pour nous
assurer de disposer ensuite des programmes nécessaires, pour ne
pas avoir à régler une crise après l'autre dans le secteur de
l'agriculture.
Le consensus général qui est ressorti de la réunion de Guelph
après un examen de tous les programmes en place, c'est que de
nouveaux programmes sont inutiles. Il faut cependant que les
programmes actuels répondent plus rapidement, exigent moins de
paperasserie et qu'on y affecte davantage d'argent pour
s'attaquer aux problèmes avec lesquels les producteurs sont aux
prises à l'heure actuelle. Si cela est fait dans les 60 jours ou
pendant ce mandat, je crois que nous serons en mesure de dépasser
le stade de la simple gestion de crise dans le domaine agricole.
M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): Madame la
Présidente, je tiens mois aussi à vous féliciter pour votre
accession au grand fauteuil. Je sais que vous y ferez un
excellent travail.
Je dirai au député qui vient de parler que j'ai grand plaisir Ã
entendre un député ministériel ayant une expérience pratique de
l'agriculture. Je ne pense pas que les messages livrés au
gouvernement par les députés devraient avoir une portée
différente selon que ceux-ci appartiennent à tel ou tel parti,
mais quand un député ministériel affirme que certains libéraux
comprennent véritablement la crise qui sévit dans l'agriculture,
cela a certainement du poids.
1615
Dans la province où j'habite et dans ma circonscription, il y a
de nombreux agriculteurs qui connaissent de graves difficultés.
Et la situation est encore pire en Saskatchewan et au Manitoba.
J'ai eu bon nombre de discussions avec des agriculteurs.
Leur solution à long terme consisterait à tirer un revenu
suffisant de la vente de leurs produits afin de couvrir leurs
dépenses d'exploitation. C'est la solution à long terme simple.
Toutefois, il y a des familles qui sont sur le point de perdre la
ferme qu'ils exploitent, depuis 100 ans dans certains cas.
Comme vous le savez tous sans doute, l'Alberta et la
Saskatchewan sont devenues des provinces en 1905 seulement.
Certaines fermes dans ma circonscription sont exploitées de
génération en génération par la même famille depuis le temps où
l'Alberta n'était pas encore une province canadienne.
J'ai parlé à des agriculteurs qui sont sur le point de voir la
banque saisir leur ferme. Ils perdront ainsi leur gagne-pain et
le foyer qu'ils occupent depuis de nombreuses années.
Je demande donc au député, en dépit du fait qu'il y a une
connotation politique à tout ce que nous disons ici, de nous
expliquer, d'un strict point de vue pratique, ce qu'on peut faire
immédiatement pour soulager ces familles.
M. Murray Calder: Madame la Présidente, le député d'Elk Island
a posé une très bonne question.
Je suis membre du Comité permanent de l'agriculture depuis ma
première élection, en 1993. Je suis très fier d'en faire partie
parce que tous ceux qui en sont membres travaillent ensemble et
oublient leurs allégeances politiques.
Tous les membres du comité sont des agriculteurs. Nous avons une
connaissance approfondie de l'agriculture. Je suis convaincu que
dès que le comité sera constitué et actif, tous ces membres
s'empresseront de parler d'une seule voix forte au ministre. Le
temps presse.
Il faut se demander s'il y a lieu de verser une avance en
espèces au printemps. À mon avis, 20 000 $ ne représentent pas un
montant suffisant. C'est un prêt sans intérêt. Il faut plus que
cela. Ce serait la première chose à faire pour résoudre le
problème immédiat de l'ensemencement.
Le problème suivant surviendra évidemment à l'automne, au moment
de la récolte. Nous voulons nous assurer que quelque chose soit
fait pour permettre aux agriculteurs de faire leurs frais ou de
réaliser un certain bénéfice. C'est l'objectif que nous nous
fixons.
M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Madame la Présidente,
une plaisanterie aigre-douce circule dans ma région. Elle
concerne un agriculteur qui gagne à la loterie 6/49 et à qui ses
amis demandent ce qu'il fera de tout cet argent. Et lui de
répondre: «Je vais continuer d'exploiter ma ferme jusqu'à ce
qu'il ne me reste plus rien.»
Comme le rappelait le député, les agriculteurs accusent
actuellement un déficit qui peut atteindre 80 $ l'acre. Les
membres de notre caucus viennent tout juste de rencontrer une
délégation d'agriculteurs sur la colline. Ces agriculteurs leur
ont rappelé que l'an dernier seulement, 22 000 agriculteurs ont
renoncé à l'agriculture dans les trois provinces des Prairies. La
situation est urgente.
Le ministre de l'Industrie a sidéré la plupart des Canadiens
l'autre jour lorsqu'il a tenté de justifier le prêt d'un milliard
de dollars à Bombardier. Il a dit qu'il s'agit d'une industrie
que le Canada ne peut pas se permettre de perdre.
Ma question s'adresse au porte-parole ministériel. L'industrie
agricole, dans les Prairies, ne constitue-t-elle pas une
industrie que nous ne pouvons pas nous permettre de perdre, une
industrie tout aussi importante que l'industrie aérospatiale Ã
Montréal?
1620
Mme Anita Neville (Winnipeg-Centre-Sud, Lib.): Madame la
Présidente, c'est avec grande fierté, beaucoup d'humilité et
énormément de nervosité que je prends la parole pour la première
fois à la Chambre.
Qu'il me soit permis de vous féliciter pour avoir été nommée Ã
la présidence. Je suis vraiment ravie de vous voir occuper ce
fauteuil.
Je voudrais féliciter aussi mes collègues, les motionnaires de
l'adresse en réponse au discours du Trône. En matière d'éloquence
et d'engagement, ils ont placé très haut la barre pour la
promotion de 2001.
Je tiens tout spécialement à remercier les femmes et les hommes
de Winnipeg-Centre-Sud pour la grande confiance qu'ils m'ont
témoignée en m'élisant à cette Chambre. Je voudrais remercier
aussi les centaines de bénévoles qui n'ont pas ménagé leurs
efforts pendant quatre semaines et demie pour qu'une voix
libérale continue de représenter la circonscription de
Winnipeg-Centre-Sud.
Je m'en voudrais si je ne précisais pas que, à mes yeux, la
famille passe au premier plan, et je veux ici remercier
officiellement mes trois filles, Jessica, Elissa et Sarah, pour
l'amour et le soutien inconditionnels qu'elles m'ont accordé, la
bienveillance dont elles ont fait preuve à mon endroit pendant la
campagne électorale, et les nombreuses tâches qu'elles m'ont aidé
à accomplir.
Je me retrouve ici aujourd'hui du fait que l'honorable Lloyd
Axworthy a décidé de quitter la vie politique pour suivre une
autre voie. Nous sommes nombreux à nous interroger sur ce que
sera la politique et la vie publique au Manitoba en son absence.
Pendant près de 30 années dans la politique, Lloyd Axworthy a
éminemment et fièrement servi les gens qui l'ont envoyé dans la
capitale nationale pour la représenter. Il a laissé sa marque
partout à Winnipeg et au Manitoba.
Ceux d'entre nous qui ont travaillé avec lui seront fidèles à son
héritage en gardant bien vivante sa vision de la fonction
publique.
Winnipeg-Centre-Sud est une des circonscriptions urbaines les
plus diversifiées de notre pays. C'est une circonscription aux
multiples facettes: des nantis et des privilégiés y côtoient des
personnes très pauvres, de nombreux jeunes et des étudiants y
côtoient bien des personnes de soixante-dix ans et plus. On y
trouve de nombreux immigrants récents, de nombreuses personnes
dont les familles sont établies là depuis plusieurs générations,
ainsi qu'un grand nombre de parents seuls et de jeunes familles.
La circonscription abrite aussi une importante collectivité
autochtone urbaine.
C'est un milieu que je connais fort bien pour en avoir
représenté une partie importante, ces 14 dernières années, Ã
titre de membre du conseil d'administration de la division
scolaire de Winnipeg. Dans le discours du Trône, il a été souvent
question de préoccupations, de problèmes, d'activités et de
projets des habitants de Winnipeg-Sud-Centre, et je voudrais
m'attarder sur quelques-uns d'entre eux.
Les députés seront peut-être surpris d'apprendre que 25 p. 100
des enfants de Winnipeg-Sud-Centre vivent dans la pauvreté. Même
si la pauvreté infantile sévit partout dans la collectivité, il y
a certains endroits où elle a atteint des niveaux épidémiques. Le
centre de Winnipeg est malheureusement un de ces endroits.
Qui plus est, il y a 50 000 personnes d'ascendance autochtone
qui vivent à Winnipeg, dont un grand nombre dans
Winnipeg-Sud-Centre. En 1971, environ 57 p. 100 des ménages
autochtones de Winnipeg vivaient dans la pauvreté. En 1996, cette
proportion était de 65 p. 100. Hélas, elle continue d'augmenter.
Le discours du Trône propose des mesures qui touchent
directement les autochtones; ces mesures visent notamment Ã
réduire l'incidence du syndrome d'alcoolisme foetal, à réduire
l'incidence des formes de diabète évitable et de tuberculose ou Ã
répondre aux besoins fondamentaux en matière de santé, de
logement, d'emploi et d'éducation. Le discours du Trône propose
aussi de renforcer l'esprit d'entreprise des autochtones et leur
sens des affaires.
J'ai promis aux électeurs de Winnipeg-Centre-Sud d'assurer le
bien-être et la sécurité de nos enfants, de leur permettre de
préparer un avenir solide et de voir à ce que tous puissent
réaliser leur potentiel. Le discours du Trône a touché à cela de
plusieurs façons. Il a parlé de la nécessité de s'assurer
qu'aucun enfant n'ait à souffrir des effets débilitants de la
pauvreté.
Le gouvernement s'est attaqué à cette énorme tâche en
s'engageant à accroître sa contribution au programme innovateur
de Prestation nationale pour enfants et en investissant 2
milliards de dollars pour l'entente sur le développement de la
petite enfance. Nous avons entendu hier le premier ministre dire
qu'il s'engageait à accorder une grande priorité Ã
l'établissement d'un calendrier d'investissement qui nous
permettra d'enregistrer des progrès positifs dans le dossier
concernant les enfants.
1625
Il est également rassurant de savoir que le gouvernement prendra
des mesures en vue de s'assurer que nos lois protègent les
enfants contre ceux qui pourraient vouloir tirer profit de leur
vulnérabilité en les attirant sur Internet.
Je suis fière de faire partie d'un gouvernement qui reconnaît
que l'esprit humain permet d'assurer la croissance. Les dossiers
de l'éducation des adultes et de la formation professionnelle
représentent un défi dans toutes les régions du pays. La création
d'un Régime enregistré d'apprentissage personnel aidera les
Canadiens adultes à financer leurs études. Les travailleurs
pourront apprendre tout en gagnant de l'argent.
Il est également important pour les électeurs de
Winnipeg-Centre-Sud de savoir que le gouvernement s'est engagé Ã
accorder aux collèges, aux universités et aux hôpitaux de
recherche un rôle plus important qui leur permettra de mettre les
meilleurs chercheurs en contact avec les entreprises les plus
dynamiques.
Il importe aussi de souligner que le discours du Trône a soulevé
la question de la croissance et de la responsabilité financières.
Les gens de Winnipeg-Centre-Sud comptent sur leur gouvernement
pour continuer à faire du Canada l'un des meilleurs endroits où
investir et faire des affaires. Ils comptent sur le gouvernement
pour appuyer l'innovation et pour voir à ce que tous les
Canadiens puissent tirer profit des nouvelles technologies.
Je sais aussi que de nombreux Canadiens seront heureux de
l'engagement pris face à la société Radio-Canada et au secteur
des arts et du patrimoine.
Il se passe actuellement beaucoup de choses dans la
circonscription de Winnipeg-Centre-Sud.
C'est une circonscription dynamique, extrêmement diverse, où les
initiatives abondent, par exemple le programme Bon départ de
Little Red Spirit, le programme de justice communautaire à West
Broadway, les initiatives novatrices mises en place par le Centre
de santé de Riverview, le Centre communautaire juif Asper, ou le
Centro Caboto Centre.
Au risque de paraître chauvin, je voudrais rendre un hommage
particulier à la Winnipeg School Division. Non seulement cette
institution dispense un enseignement de qualité aux jeunes, mais
elle a souvent, sans l'aide d'autres instances, dirigé ou
facilité de nombreux programmes qui commencent maintenant à être
reconnus. Il s'agit principalement de programmes d'intervention
et d'évaluation s'adressant aux enfants, de programmes adaptés Ã
la culture des enfants autochtones, de registres de logements
disponibles, de centres de ressources pour les familles et de
politiques et de programmes d'inclusion.
C'est une institution remarquable, dont bien souvent on ne
reconnaît pas les efforts innovateurs en faveur des enfants et de
leurs familles. Je suis heureuse de le faire dans cette chambre.
En conclusion, je suis fière, au nom de ma communauté, de faire
partie d'un gouvernement qui croit à l'égalité des chances, qui a
une conscience sociale, qui croit à l'inclusion des étrangers, Ã
la justice et à l'égalité des chances pour les premières nations,
et à la générosité publique pour ceux et celles qui sont dans le
besoin.
C'est un gouvernement qui comprend l'importance de bases
solides, d'une économie saine, des incitatifs, des débouchés et
de la croissance. C'est un gouvernement qui veille à assurer aux
citoyens des débouchés afin qu'ils assument leur responsabilité
de donner en retour quelque chose à leurs communautés. C'est un
gouvernement qui reconnaît qu'une saine gestion des finances est
bien un moyen pour arriver à une fin. C'est un gouvernement qui
reconnaît l'importance de faire preuve de bienveillance les uns
envers les autres, de respecter nos différences, et de maintenir
une fonction publique de qualité.
Je suis fière de représenter les habitants de
Winnipeg-Centre-Sud à la Chambre.
M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Madame la Présidente,
j'aimerais être le premier à souhaiter la bienvenue à la députée
de Winnipeg-Centre-Sud et à la féliciter pour son premier
discours très bien ficelé. Je partage d'ailleurs un grand nombre
des points de vue qu'elle a exprimés. En fait, pendant un moment,
j'ai presque cru entendre un membre du NPD.
1630
De la même façon que nos circonscriptions sont situées côte Ã
côte et que nous partageons donc une limite, nous partageons le
même point de vue sur un grand nombre de questions et, à vrai
dire, de nombreux problèmes sociaux. La députée a signalé qu'un
pourcentage tristement élevé d'enfants de sa circonscription
vivent sous le seuil de la pauvreté. Dans ma circonscription, ce
pourcentage s'élève à 52 p. 100. Ces statistiques sont
atterrantes et constituent un énorme défi pour nous deux.
Toutefois, je prends la parole pour signaler que la députée a
été commissaire d'école à Winnipeg pendant de nombreuses années.
La division scolaire no 1 possède 92 immeubles et écoles. L'un
des défis qu'a sûrement dû relever la députée fut de trouver
comment chauffer ces écoles et en payer les frais de
fonctionnement.
Ne pense-t-elle pas que le gouvernement devrait jouer un rôle
dans la réglementation du coût de l'huile de chauffage qui monte
en flèche et qu'utilisent non seulement les foyers, mais aussi
les institutions, les écoles, les hôpitaux, les universités et
tous les autres organismes publics qui sont écrasés par les coûts
de fonctionnement et leur dette?
Le gouvernement aurait-il dû aborder dans le discours du Trône
la question de la crise de l'huile de chauffage qui sévit dans
notre pays au rude climat?
Mme Anita Neville: Madame la Présidente, nous avons entendu
plus tôt aujourd'hui le ministre des Finances aborder la question
des remises accordées aux personnes à faible revenu à cause de la
hausse du coût du combustible. Je me réjouis de voir qu'il est en
mesure de le faire. Cela est attribuable à une saine gestion
budgétaire et je le félicite de ses efforts.
M. Inky Mark (Dauphin—Swan River, Alliance canadienne):
Madame la Présidente, je vous félicite d'occuper la présidence.
Je suis convaincu que vous ferez un excellent travail.
Je félicite également la députée de Winnipeg-Centre-Sud qui a
fait une excellente première intervention à la Chambre.
La députée sait très bien que les agriculteurs des Prairies
éprouvent des difficultés. Depuis deux ans, le nombre des
agriculteurs au Manitoba a diminué de 20 p. 100. Si la situation
ne change pas, nous pouvons probablement nous attendre à voir
encore 16 p. 100 des agriculteurs quitter ce secteur d'activité.
Même la grande ville de Winnipeg compte sur l'économie agricole,
et je sais que l'agriculture ontarienne, une industrie d'environ
95 milliards de dollars, ne le cède en importance qu'Ã
l'industrie de l'automobile.
Je constate que, dans le discours du Trône, le gouvernement ne
mentionne qu'Ã trois reprises l'agriculture ou les agriculteurs.
Il se contente de dire que le secteur agricole doit aller au-delÃ
de la simple gestion de crise et mettre l'accent sur l'innovation
fondée sur la valeur ajoutée. Je suis d'accord, mais nous sommes
malheureusement en pleine crise et nous devons gérer la crise
avant d'aller de l'avant. Si nous ne remédions pas à la crise
immédiate, il ne restera plus beaucoup d'agriculteurs à sauver.
Notre pays a besoin d'une politique des aliments, comme un
député l'a dit plus tôt cet après-midi. Il a également besoin
d'une politique agricole nationale. Maintenant qu'elle siège du
côté du gouvernement, que fera la députée de Winnipeg-Centre-Sud
pour veiller à ce que les agriculteurs du Manitoba restent en
activité et ne finissent pas par aboutir à Winnipeg pour y
chercher du travail?
Mme Anita Neville: Madame la Présidente, je partage les
préoccupations du député au sujet du secteur agricole et des
agriculteurs et, comme il le sait bien, je m'inquiète des
répercussions de la situation sur la ville de Winnipeg.
J'ai été ravie d'entendre le premier ministre en parler hier et
d'entendre les observations faites dans le discours du Trône au
sujet des questions liées au secteur agricole, notamment
l'engagement du gouvernement de chercher des solutions durables Ã
long terme pour le secteur agricole au lieu de se borner à gérer
les crises. En tant que députée ministérielle, je serai heureuse
de travailler avec le député du Manitoba pour que les
agriculteurs de la province puissent bénéficier des possibilités
qu'eux et leurs familles méritent tant.
1635
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): Madame
la Présidente, je vous félicite de votre nomination. Il me tarde
de travailler avec vous au cours de cette 37e législature.
Je voudrais d'abord remercier les électeurs de ma
circonscription qui m'ont appuyé lors des récentes élections et
qui m'ont envoyé à la Chambre pour exercer un troisième mandat.
Je leur sais gré de leur soutien, et je suis impatient de les
servir au cours des prochaines années.
Au lendemain des élections, je voudrais parler tout
particulièrement de l'autonomie démocratique et des réformes dont
on ne parle pas, sauf erreur, dans le discours du Trône, mais qui
auraient grandement contribué à améliorer le fonctionnement de la
Chambre et le travail de tous les députés, tant les députés
ministériels que ceux de l'opposition.
Récemment, je me suis rendu à Londres, en Angleterre, et j'ai
été directement témoin de quelques-unes des réformes qui ont lieu
au Parlement de la Grande-Bretagne. Un comité de modernisation
est chargé, entre autres, de moderniser le Parlement, la Chambre
des lords, le système électoral et le rôle des députés
d'arrière-ban, en leur donnant davantage voix au chapitre.
J'ai trouvé intéressant de visiter cet endroit qui abrite un
certain type de démocratie depuis probablement un millénaire. Or,
ce modèle des parlements, ce parlement de Westminster où règnent
les traditions, prend actuellement des mesures pour que
l'institution et son système électoral cadrent bien dans le XXIe
siècle. C'est en s'attaquant à la réforme d'une manière dynamique
et positive qu'il va réussir, et non en espérant, comme le
gouvernement libéral, semble-t-il, que les choses fonctionnent
aujourd'hui et qu'on pourra ainsi en faire le moins possible.
Quelle différence!
C'est là que j'ai relevé une passage où Winston Churchill
parlait du Canada. Voici ce qu'il disait:
Cette longue frontière (canadienne) qui va de l'Atlantique au
Pacifique, gardée seulement par le respect, le bon voisinage et
des obligations honorables, est un exemple pour tous les pays et
un modèle pour le monde.
Il a prononcé ces paroles dans un discours livré au Canada Club
de Londres, en l'honneur de R.B. Bennett.
Quel message envoyait-il ainsi au monde entier non seulement sur
nos relations avec nos voisins américains, mais aussi sur la
démocratie en général? Et quel sorte de message sommes-nous en
train d'envoyer? Nous avons bien des raisons d'être fiers, mais
il y a des choses qui ne tournent pas rond dans notre processus
démocratique, surtout ici, au Parlement.
À maintes reprises, nous entendons des députés des deux côtés de
la Chambre ainsi que des membres du public dire que le pouvoir
est beaucoup trop centré au cabinet du premier ministre, que les
partis représentés à la Chambre ont une discipline beaucoup trop
rigide, que les députés n'ont pas assez de latitude pour
représenter leur circonscription et que les whips exercent un
contrôle beaucoup trop serré sur le processus de vote, de sorte
que les députés ne sont pas assez libres de représenter leurs
électeurs et de défendre les idéaux qui les ont amenés ici Ã
l'origine.
Le premier ministre soutiendra qu'il autorise le vote libre.
J'ai demandé à la Bibliothèque du Parlement de faire une
recherche sur le nombre de votes libres tenus à la Chambre sur
des projets de loi d'initiative ministérielle depuis son arrivée
au pouvoir. Le document produit est très court, car il indique
qu'aucun vote libre sur des projets de loi d'initiative
ministérielle n'a eu lieu durant le mandat du premier ministre.
Cependant, celui-ci a autorisé des votes libres sur des projets
de loi d'initiative parlementaire. En fait, je crois que 17 ou
19 d'entre eux ont été adoptés. Malheureusement, de ce total, 17
visaient la modification de noms ou de limites de
circonscriptions. Voilà ce que sont les projets de loi
d'initiative parlementaire en question. Autrement dit, seulement
deux des 400 projets de loi débattus ont franchi toutes les
étapes et sont devenus lois.
Voilà sans doute pourquoi certains députés libéraux
d'arrière-ban tiennent des propos comme ceux du député de
Broadview—Greenwood qui a déclaré que le Parlement ne fonctionne
pas, que celui-ci est brisé et ressemble à un moteur d'automobile
qui tournerait sur deux cylindres seulement. Le député de
Sarnia—Lambton a dit, en parlant des comités, que les whips des
partis arrivent dans les salles et transforment tout en simulacre
de réunion. Le député de Lac-Saint-Louis a déclaré que les
députés d'arrière-ban sont d'emblée considérés comme des idiots,
comme des machines à voter.
D'autres ont remarqué que c'est effectivement ce qui se passe.
Selon un article paru le 16 juin dans le Citizen d'Ottawa,
David Law, professeur au Collège militaire royal aurait, lors
d'une allocution, fait une mise en garde au sujet de la
détérioration de nos institutions démocratiques au Canada. Il a
dit:
Si le Canada recule sur le plan de la démocratie, le processus
de démocratisation sur la scène internationale risque de
s'effondrer, entraînant des répercussions désastreuses pour la
sécurité mondiale et régionale.
1640
Il pensait que notre démocratie a une influence dans le monde,
et je crois que c'est vrai. Il a ajouté qu'un des facteurs qui
minaient la démocratie au Canada était un système de partis qui
ne marche plus, et des députés démoralisés.
Il nous faut du changement. Nous avons proposé un plan en 12
points qui a été décrit, je crois, comme un plan pour ceux qui
sont accrochés à un pouvoir politique excessif. Il vise Ã
démocratiser la Chambre des communes. Il permettrait un plus
grand nombre de votes libres, un peu comme cela se passe en
Angleterre, dans le parlement qui nous sert de modèle. Il
autoriserait le Président à intervenir s'il estime qu'on a
recourt trop tôt ou trop souvent à la clôture ou à l'attribution
de temps.
Il est question aussi de donner plus de pouvoir aux comités et Ã
leurs membres pour qu'ils aient une certaine indépendance et
puissent abattre une grosse besogne. Cela permettrait aussi
d'avoir un vrai commissaire à l'éthique qui relèverait
directement du Parlement. C'est encore là une promesse que le
premier ministre a faite dans le premier livre rouge et qu'il n'a
pas encore tenue. On propose encore un nouveau comité permanent
qui serait chargé du respect de la vie privée, de l'accès Ã
l'information et de l'éthique, et le nouveau commissaire Ã
l'éthique ferait rapport au Parlement même.
Tout cela est réalisable. J'ai été quelque peu étonné des
réactions. Elles ont été excellentes. Même certains de nos amis
des médias les ont trouvées à leur convenance. C'est agréable.
Selon le Globe and Mail, ce sont des propositions sensées qui
n'ont que trop tardé. Le National Post parle de 12 réformes
valables. Le Vancouver Sun qualifie les réformes de simples et
réalisables. Même le Calgary Herald dit qu'elles marquent un
progrès et qu'elles feraient beaucoup pour rétablir la démocratie.
Je n'ai jamais prétendu que nos propositions étaient parfaites,
mais elles tendent à moderniser le Parlement et à le rendre plus
efficace. Il ne s'agit pas de mesures improvisées. Nous ne nous
contenterons pas d'espérer que les choses s'amélioreront la
semaine prochaine, que le vote électronique que propose le
gouvernement réglera tous les problèmes. Ce n'est pas ainsi qu'il
faut faire les choses.
Il faut consentir un effort délibéré pour moderniser la Chambre
et donner aux simples députés des deux côtés de la Chambre plus
de responsabilités et la chance de mieux représenter leurs
électeurs.
Le gouvernement avait l'occasion de le faire dans le discours du
Trône. Il avait promis d'agir. Nous nourrissions tous de grands
espoirs. Voici plutôt ce qui nous est proposé: étudier la
possibilité du vote électronique et accorder plus d'argent pour
la recherche effectuée pour les comités.
Le service de recherche de la Bibliothèque du Parlement fait de
l'excellent travail pour les comités. Tous ceux à qui j'en ai
parlé sont étonnés du volume de travail que ce service accomplit
et qui nous est très utile. Son travail est remarquable.
Toutefois, le fait d'accorder plus d'argent au service de
recherche des comités ne contribuera pas à moderniser la Chambre.
Cela ne transformera ni ne bouleversera pas la Chambre. Cela ne
fera pas savoir au monde entier que le régime parlementaire du
Canada est sur le point d'être réformé.
Nous sommes déçus que le discours du Trône soit à ce point
superficiel et qu'il n'ait qu'effleuré la question de la réforme
démocratique. En fait, les deux petites initiatives qui y sont
mentionnées, le vote électronique et l'augmentation du budget de
recherche des comités, n'apaiseront nullement les vives
inquiétudes des députés.
Je partagerai le temps qui m'est accordé avec le whip de
l'opposition officielle. Je conclus en invitant le premier
ministre à penser à l'héritage qu'il lèguera. Bien des gens
songent à l'héritage qu'ils laisseront. Il arrive parfois que
nous devions composer avec des problèmes budgétaires, résister Ã
des récessions mondiales ou mêmes subir les aléas du marché
mondial, ainsi de suite. Nous avons toutefois la chance de
participer au renouveau d'un Parlement du Canada et de créer une
institution ragaillardie que nous pourrons laisser en héritage.
J'invite le premier ministre à nous permettre de faire en sorte
que la Chambre fonctionne mieux. Appliquons-nous-y! Faisons comme
la Nouvelle-Zélande et modernisons non seulement le Parlement,
mais encore le système électoral! Imitons l'exemple de
l'Australie, qui a non seulement décidé de moderniser le
Parlement—et qui l'a fait—mais qui a aussi modernisé le Sénat!
À l'instar du Royaume-Uni, voyons ce que nous pouvons faire non
seulement pour que le Parlement fonctionne mieux, mais aussi pour
améliorer le système électoral! Bien que majoritaire, le
gouvernement anglais a demandé à un comité électoral de lui
présenter des propositions pour que le système électoral
fonctionne mieux pour tous les citoyens d'Angleterre.
J'invite le premier ministre à prévoir un legs qui sorte un peu
de l'ordinaire. Il ne lui en coûtera pas grand-chose. C'est
étonnant, mais il lui suffira d'abord de reconnaître le problème
et de former un comité. Il lui suffira d'inviter tous les députés
de tous les partis à siéger à ce comité.
1645
Fixons-nous comme objectif de moderniser cet endroit-ci, de
l'améliorer pour les députés d'arrière-ban des deux côtés de
la Chambre. Prévoyons un tel legs: un Parlement meilleur où des
députés plus productifs pourraient à l'avenir mieux représenter
leurs électeurs et rehausser ici l'opinion publique.
Quel legs et quelle chance pour le premier ministre d'imprimer
sa marque sur cet endroit en ce début de siècle. Je l'invite à le
faire. Je suis impatient de savoir ce qu'il en pense.
M. Dennis Mills (Toronto—Danforth, Lib.): Monsieur le
Président, je vous félicite d'assumer ce rôle très important qui
consiste à veiller au maintien d'un climat constructif à la
Chambre.
Je dois dire au leader parlementaire de l'opposition que je n'ai
absolument rien contre le fait que le député cite mon article
paru il y a quelque six mois dans le Hill Times et dans lequel
je disais que les députés devraient être saisis de la question de
la réforme parlementaire. La plupart des députés du côté
ministériel aimeraient bien que les députés de l'opposition
reconnaissent que les députés ministériels peuvent discuter
librement, ouvertement et de façon constructive.
Je voudrais dire au leader parlementaire, qui a passé pas mal de
temps en Angleterre en compagnie du leader parlementaire du
gouvernement et discuté avec lui, qu'il n'est pas constructif, Ã
mon avis, que le député ne reconnaisse pas le fait qu'au cours de
la première conférence de presse du premier ministre après les
élections, quand les médias lui ont posé des questions à ce
sujet, le premier ministre a parlé de ce que j'appelle maintenant
le défi Chrétien, à savoir que, si les députés voulaient vraiment
faire preuve de leadership et de créativité pour réformer la
Chambre, il les appuierait sans hésiter.
Le premier ministre a cité des exemples du temps où il était
simple député. Je pense qu'il s'est même vanté d'avoir réussi, au
moyen d'une initiative parlementaire, Ã changer le nom de
Trans-Canada Airlines pour celui d'Air Canada.
Le gouvernement traite de cette question dans le discours du
Trône, et le premier ministre en a aussi parlé dans son discours
hier à la Chambre des communes. Je pense que, pour assurer le
succès de cette initiative, il va falloir que le climat du débat
soit constructif et non pas axé sur la confrontation.
J'ose espérer que le leader parlementaire tentera de tabler sur
les bases qu'un certain nombre d'entre nous ont établies depuis
six mois.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, je siège à la Chambre
depuis un certain temps déjà , mais pas depuis aussi longtemps que
mon collègue, et je ne pense pas avoir tenu à quelque moment que
ce soit des propos particulièrement désagréables à l'endroit du
gouvernement. Je ne l'ai pas affublé d'une quelconque épithète
signifiant qu'il est affamé de pouvoir. Je n'ai rien fait de tel.
J'ai seulement souligné qu'il existe un réel désir de changement,
qu'il n'y en a pas eu assez et qu'il est temps, comme l'a dit le
député, d'amorcer un effort constructif visant à faire progresser
les choses.
J'ai présenté mes 12 propositions. Elles ne comprenaient aucun
propos désagréable au sujet du gouvernement. Pourtant, le leader
du gouvernement à la Chambre a dit que c'est impossible et que le
gouvernement ne peut rien y faire. J'ai simplement dit au leader
du gouvernement à la Chambre que c'était intéressant car la
majorité de ces propositions venaient de députés d'arrière-ban
libéraux. Autrement dit, certaines de ces propositions ont été
faites par le leader du gouvernement à la Chambre lui-même.
Je souligne tout simplement que, lorsqu'une personne présente de
telles idées, un signal est alors envoyé en face. Il vient soit
du premier ministre, soit du leader du gouvernement à la Chambre.
Ce signal est le suivant: Nous n'allons pas nous pencher
longuement sur ce ramassis d'idées. C'est ainsi qu'ils l'ont
qualifié. Le gouvernement a dit que c'est insensé et qu'il ne
veut pas en parler.
Je me suis contenté de dire que, lorsqu'une personne présente
des propositions visant à améliorer le fonctionnement de la
Chambre, elle n'obtient pas de réponse voulant qu'il s'agisse de
propositions intéressantes. Pourquoi ne pas les renvoyer à un
comité et peut-être trouver une façon d'ouvrir les comités pour
qu'ils puissent étudier plus à fond certaines propositions? Bien
sûr, ce n'est pas ainsi que les choses se passent.
Le leader du gouvernement à la Chambre a dit qu'il ne pouvait
agir de cette façon parce que c'est inconstitutionnel. C'est
insensé, parce que les signaux lancés par le premier ministre
incitent à faire preuve d'initiative, mais en restant prudent,
car il n'est pas bon de prendre trop d'initiatives. C'est ce que
l'on appelle un geste limitant l'avancement professionnel au
parti libéral.
1650
M. Grant McNally (Dewdney—Alouette, Alliance canadienne):
Monsieur le Président, si je ne m'abuse, en réponse aux
initiatives présentées par mon collègue, le leader parlementaire
de l'Alliance canadienne, le leader du gouvernement à la Chambre
a déclaré qu'il était dangereux de débattre publiquement de la
réforme parlementaire et qu'il serait de loin préférable de le
faire derrière des portes closes. Je serais curieux d'entendre
mon collègue là -dessus.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, il arrive parfois que
les gens échangent des idées autour d'un petit café. Nous
pourrions qualifier ces entretiens de réunions privées. Parfois,
ces entretiens sont particulièrement productifs. Ce genre
d'entretien fait partie des habitudes des députés et je n'y vois
pas d'inconvénient. Toutefois, il n'y a pas d'inconvénient non
plus, et personne ne devrait en voir d'ailleurs, Ã ce que
certaines questions délicates soient débattues sur la place
publique.
Je crois qu'il vaudrait mieux pour nous, et pour les Canadiens,
que ces derniers sachent que le gouvernement se donne pour
mission immédiate de moderniser l'institution parlementaire. Si
les Canadiens savaient ne serait-ce que cela, si les gens d'en
face le leur donnaient à entendre, cela irait tout seul.
M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Alliance
canadienne): Monsieur le Président, c'est un plaisir de
participer à cette adresse en réponse au discours du Trône qui a
ouvert la trente-septième législature.
J'aimerais dire un mot de l'élection de notre nouveau Président,
le député de Kingston et les Îles. Mon parti et moi félicitons le
Président; nous sommes prêts à coopérer avec lui et avec tous les
députés pour faire de cette trente-septième législature une
assemblée progressiste et attentive. J'aimerais également
féliciter le vice-président et les autres substituts qui aussi
ont été élus.
Nous venons peut-être de différentes régions du pays, et nous
représentons sans doute des partis différents qui ont des points
de vue bien particuliers, mais il n'en demeure pas moins que nous
sommes ici, dans ce creuset de la démocratie, pour adopter des
lois pour le bien de tous les Canadiens. J'espère que nous
rendrons le Parlement plus attentif aux desiderata des Canadiens.
Ceci dit, il m'incombe de dire combien j'ai été déçu par le
programme du gouvernement pour la présente session. Bien que
plein de prose et de poésie, le discours du Trône n'offre pas
grand-chose qui permette de redonner aux Canadiens confiance dans
cette institution. J'avais espéré, étant donné que des députés de
tous les partis avaient exprimé leur intérêt pour la réforme du
fonctionnement de la Chambre, que le gouvernement fasse quelque
chose.
Il est regrettable que le gouvernement n'en ait parlé que du
bout des lèvres, offrant d'étudier la possibilité de voter
électroniquement à la Chambre et d'améliorer les ressources de la
bibliothèque du Parlement. Comme l'ont dit mes collègues, ces
choses nous plaisent. Ce sont de bonnes idées qui valent la peine
d'être étudiées, mais ce que moi-même et de nombreux autres
députés disons, et ils ne sont pas tous des alliancistes, c'est
que nous nous attendions à des initiatives importantes en matière
de réforme parlementaire.
Le statu quo convient à certaines personnes qui insistent pour
qu'on accorde davantage de pouvoir au cabinet du premier ministre
et à certaines personnes qui ne sont pas élues. Cela rend cette
institution plus autocratique et consacre les abus tout en
diminuant l'efficacité des députés pour ce qui est de représenter
ceux qui nous ont envoyés ici.
Les simples citoyens et les groupes communautaires ont
l'impression que leur point de vue n'est pas respecté et qu'on
n'en tient pas compte. Le discours du Trône renforce davantage ce
sentiment et confirme la discipline de parti déjà excessive qui
étouffe toute discussion et tout débat ouvert.
Même le député de Toronto—Danforth a dit que le Parlement ne
fonctionnait pas. Un député libéral qui briguait votre poste,
monsieur le Président, le député de Lac-Saint-Louis, a dit que
les députés de l'arrière-ban sont tous enfermés dans le rôle
d'être stupides. Un député ne devrait jamais avoir à dire cela.
Ces deux observations en disent long sur la façon dont les choses
se passent en cet endroit.
Les députés d'arrière-ban libéraux ne sont pas les seuls à se
plaindre. Pendant la campagne électorale, les progressistes
conservateurs ont dit dans leur programme électoral que nous
devons réévaluer le pouvoir des simples députés afin qu'ils
puissent représenter efficacement les intérêts de leurs électeurs
et jouer un rôle important dans l'élaboration de la politique
gouvernementale. Leur demande n'a certainement pas été entendue
au Cabinet du premier ministre.
Le député néo-démocrate de Winnipeg—Transcona est un tenant de
la réforme parlementaire depuis fort longtemps. Il a dit que
c'est en accordant plus d'indépendance aux comités que la Chambre
peut le mieux équilibrer les choses entre discipline de parti et
autonomie des députés. Je dois informer le député de
Winnipeg—Transcona que ses propos n'ont pas été entendus non
plus.
1655
Le ministre des Finances réussit peut-être à attirer l'attention
du premier ministre lorsqu'il est question de la direction du
Parti libéral, mais il n'a guère d'influence sur celui-ci en ce
qui concerne la réforme parlementaire.
Permettez-moi d'expliciter ma pensée en citant le ministre des
Finances. Il a déclaré qu'ils avaient discuté du rôle du
Parlement, de la consÃ