36e Législature, 1ère Session
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 187
TABLE DES MATIÈRES
Le mardi 2 mars 1999
 | AFFAIRES COURANTES
|
1005
 | RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
|
 | M. Peter Adams |
 | PÉTITIONS
|
 | Les droits de la personne
|
 | M. Paul Szabo |
1010
 | La famille
|
 | M. Paul Szabo |
 | QUESTIONS AU FEUILLETON
|
 | M. Peter Adams |
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
 | LE BUDGET
|
 | L'exposé financier du ministre des Finances
|
 | Motion d'adoption du budget
|
 | M. Bob Mills |
1015
1020
 | M. Monte Solberg |
 | M. Randy White |
1025
 | Mme Val Meredith |
 | M. Randy White |
1030
1035
 | M. Dennis J. Mills |
1040
 | M. Paul Szabo |
 | M. Peter Adams |
1045
1050
 | Mme Val Meredith |
1055
 | M. Rick Borotsik |
 | M. Monte Solberg |
 | Mme Elinor Caplan |
1100
1105
 | M. Gurmant Grewal |
1110
 | M. Monte Solberg |
 | M. Yvon Godin |
1115
 | M. Odina Desrochers |
1120
1125
1130
 | M. Hec Clouthier |
1135
 | M. Claude Drouin |
1140
 | Mme Val Meredith |
 | M. Gordon Earle |
 | L'hon. Andy Scott |
1145
1150
 | M. Jim Abbott |
1155
 | M. Gordon Earle |
 | L'hon. Ronald J. Duhamel |
1200
1205
 | M. Gurmant Grewal |
1210
 | M. Rick Borotsik |
 | Mme Libby Davies |
1215
1220
 | M. Gordon Earle |
1225
 | M. Yvon Godin |
 | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1230
1235
 | M. Gordon Earle |
1240
 | Mme Sarmite Bulte |
1245
1250
 | M. Myron Thompson |
1255
 | M. Peter Stoffer |
 | M. Rick Borotsik |
 | M. Janko Peric |
1300
1305
 | M. Gordon Earle |
 | M. Peter Stoffer |
1310
 | M. Jean Dubé |
1315
1320
 | M. Gordon Earle |
 | M. Paul Szabo |
1325
 | M. Charlie Power |
1330
1335
 | M. Paul Szabo |
 | M. Roy Bailey |
1340
 | M. Peter Stoffer |
 | M. Bryon Wilfert |
1345
 | M. Monte Solberg |
1350
 | M. Gordon Earle |
 | M. John McKay |
 | M. Rey D. Pagtakhan |
1355
 | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
 | L'ORGANISME ONWARD WILLOW
|
 | Mme Brenda Chamberlain |
 | L'ALTERNATIVE UNIE
|
 | M. Cliff Breitkreuz |
1400
 | SHERIDAN COLLEGE
|
 | Mme Bonnie Brown |
 | LAKEFIELD HERITAGE
|
 | M. Peter Adams |
 | LES JEUX D'HIVER DU CANADA DE 1999
|
 | M. Joe Jordan |
 | LE TRAITÉ CONCLU AVEC LES NISGA'A
|
 | M. John Cummins |
 | LE VIH-SIDA
|
 | Mme Carolyn Bennett |
1405
 | LE BUDGET
|
 | Mme Christiane Gagnon |
 | LE PARTI QUÉBÉCOIS
|
 | M. Nick Discepola |
 | LA FISCALITÉ
|
 | M. Leon E. Benoit |
 | L'ÉCONOMIE CANADIENNE
|
 | M. Claude Drouin |
 | LA REVITALISATION DU SECTEUR EST DU CENTRE-VILLE DE VANCOUVER
|
 | Mme Libby Davies |
1410
 | KARINE VANASSE
|
 | Mme Pauline Picard |
 | LE CONGRÈS DE L'ALTERNATIVE UNIE
|
 | M. John Cannis |
 | LES JEUX D'HIVER DU CANADA DE 1999
|
 | M. Charlie Power |
 | LES SOINS DE SANTÉ
|
 | M. Joseph Volpe |
 | LA RECHERCHE SUR LE CANCER DE LA PROSTATE
|
 | M. Ted White |
 | QUESTIONS ORALES
|
1415
 | LA FISCALITÉ
|
 | M. Preston Manning |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Preston Manning |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Preston Manning |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Monte Solberg |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | M. Monte Solberg |
1420
 | L'hon. Jim Peterson |
 | LES BOURSES DU MILLÉNAIRE
|
 | M. Gilles Duceppe |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
 | M. Gilles Duceppe |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
 | M. Bernard Bigras |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
 | M. Bernard Bigras |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
1425
 | LE PRIX DES PRODUITS DE BASE
|
 | Mme Alexa McDonough |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | Mme Alexa McDonough |
 | L'hon. Ralph E. Goodale |
 | LES HÉLICOPTÈRES SEA KING
|
 | M. David Price |
 | L'hon. Arthur C. Eggleton |
 | M. David Price |
 | L'hon. Arthur C. Eggleton |
1430
 | LES IMPÔTS
|
 | Mme Deborah Grey |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | Mme Deborah Grey |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | LES BOURSES DU MILLÉNAIRE
|
 | M. Michel Gauthier |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
 | M. Michel Gauthier |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
1435
 | LA FISCALITÉ
|
 | M. Dick Harris |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | M. Dick Harris |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | L'IMMIGRATION
|
 | M. Réal Ménard |
 | L'hon. Lucienne Robillard |
 | M. Réal Ménard |
 | L'hon. Lucienne Robillard |
1440
 | LA FISCALITÉ
|
 | M. Jason Kenney |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | M. Jason Kenney |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | LES BOURSES DU MILLÉNAIRE
|
 | M. Gilles Duceppe |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
 | LES MINORITÉS LINGUISTIQUES
|
 | M. Eugène Bellemare |
1445
 | L'hon. Sheila Copps |
 | LE SÉNAT
|
 | L'hon. Lorne Nystrom |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | L'hon. Lorne Nystrom |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | LA FISCALITÉ
|
 | M. Gerry Ritz |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | M. Gerry Ritz |
 | L'hon. Jim Peterson |
1450
 | LES AFFAIRES AUTOCHTONES
|
 | M. Gerald Keddy |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | M. Gerald Keddy |
 | L'hon. Jane Stewart |
 | LE BUDGET PRINCIPAL DES DÉPENSES
|
 | M. Philip Mayfield |
 | L'hon. Marcel Massé |
 | M. Philip Mayfield |
 | L'hon. Marcel Massé |
 | LA SANTÉ
|
 | Mme Jean Augustine |
1455
 | L'hon. Allan Rock |
 | PASCAL HUDON
|
 | Mme Maud Debien |
 | L'hon. Lloyd Axworthy |
 | L'ASSURANCE-EMPLOI
|
 | Mme Angela Vautour |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
 | LES IMPÔTS
|
 | M. Jason Kenney |
 | L'hon. Jim Peterson |
 | L'AGRICULTURE
|
 | M. Rick Borotsik |
1500
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | LA RECHERCHE ET LE DÉVELOPPEMENT
|
 | M. Rey D. Pagtakhan |
 | L'hon. Ronald J. Duhamel |
 | PRÉSENCE À LA TRIBUNE
|
 | Le Président |
 | RECOURS AU RÈGLEMENT
|
 | La période des questions orales
|
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
 | LE BUDGET
|
 | L'exposé financier du ministre des Finances
|
 | La motion sur le budget
|
1505
 | M. Rey D. Pagtakhan |
1510
 | M. Jean-Guy Chrétien |
 | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1515
 | M. Peter MacKay |
 | M. Jay Hill |
1520
1525
 | M. Paul Szabo |
 | M. Larry McCormick |
1530
 | M. Jason Kenney |
1535
1540
 | M. Larry McCormick |
1545
 | Mme Judy Wasylycia-Leis |
 | M. Dennis J. Mills |
1550
1555
 | M. Dick Harris |
 | M. Jean-Guy Chrétien |
1600
 | M. Jason Kenney |
 | M. Robert D. Nault |
1605
1610
 | M. Jason Kenney |
1615
 | M. Yvan Bernier |
 | M. Rick Borotsik |
1620
 | M. Myron Thompson |
 | M. Serge Cardin |
1625
1630
1635
1640
 | M. Monte Solberg |
1645
 | L'hon. John Manley |
1650
1655
 | Mme Maud Debien |
 | M. Monte Solberg |
1700
 | M. Yvon Godin |
 | M. Rick Casson |
 | M. John Finlay |
1705
1710
1715
 | M. Jean-Guy Chrétien |
 | M. Jim Hart |
1720
 | M. Jim Hart |
1725
1730
 | M. Rick Casson |
1735
1740
 | Mme Val Meredith |
 | M. Bryon Wilfert |
1745
 | L'hon. Charles Caccia |
1750
1755
 | Mme Val Meredith |
 | M. Dale Johnston |
 | M. Yvon Godin |
1800
 | M. Hec Clouthier |
1805
1810
 | M. Myron Thompson |
 | M. Yvon Godin |
 | M. Odina Desrochers |
 | M. Rick Borotsik |
1815
1845
(Vote 325)
 | Rejet de l'amendement
|
1850
 | MOTION D'AJOURNEMENT
|
1855
 | L'emploi
|
 | M. Yvon Godin |
 | Mme Bonnie Brown |
1900
 | Les pêches
|
 | M. John Cummins |
1905
 | M. Wayne Easter |
 | La défense nationale
|
 | Mme Judy Wasylycia-Leis |
1910
 | M. Robert Bertrand |
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 187

CHAMBRE DES COMMUNES
Le mardi 2 mars 1999
La séance est ouverte à 10 heures.
Prière
AFFAIRES COURANTES
1005
[Français]
RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, conformément au paragraphe 36(8) du Règlement, j'ai
l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, la
réponse du gouvernement à trois pétitions.
* * *
[Traduction]
PÉTITIONS
LES DROITS DE LA PERSONNE
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je
suis heureux de présenter aujourd'hui, conformément à l'article
36 du Règlement, deux pétitions signées par un certain nombre de
Canadiens dont des électeurs de la circonscription de
Mississauga-Sud que je représente.
La première pétition a trait
aux droits de la personne. Les pétitionnaires veulent attirer
l'attention de la Chambre sur le fait que les violations des
droits de la personne sont monnaie courante dans beaucoup de
pays des quatre coins du monde, y compris l'Indonésie.
1010
Les pétitionnaires signalent également que le Canada est reconnu
dans le monde comme le grand défenseur des droits de la
personne. Ils prient donc humblement le Parlement de continuer à
dénoncer ces violations des droits de la personne et de chercher
à faire en sorte que les responsables soient traduits en
justice.
LA FAMILLE
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, la
deuxième pétition a trait à un de mes thèmes préférés, à savoir
la famille.
Les pétitionnaires voudraient attirer l'attention de la Chambre
sur le fait que diriger un foyer et prendre soin d'enfants d'âge
préscolaire est une profession honorable qui n'est pas reconnue
à sa juste valeur dans notre société.
Les pétitionnaires ajoutent que la Loi de l'impôt sur le revenu
exerce une discrimination contre les familles qui choisissent de
s'occuper, à la maison, d'enfants d'âge préscolaire, de malades
chroniques, de personnes âgées ou de personnes handicapées.
Les pétitionnaires demandent donc au Parlement d'adopter des
initiatives fiscales visant à éliminer la discrimination fiscale
pour les familles qui choisissent de garder leurs enfants d'âge
préscolaire à la maison ou de s'occuper d'enfants d'âge
préscolaire, de malades chroniques, de personnes handicapées et
de personnes âgées.
* * *
[Français]
QUESTIONS AU FEUILLETON
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, je suggère que toutes les questions soient réservées.
Le vice-président: Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LE BUDGET
L'EXPOSÉ FINANCIER DU MINISTRE DES FINANCES
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 18 février, de la
motion: Que la Chambre approuve la politique budgétaire
générale du gouvernement, ainsi que de l'amendement.
M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, je
partagerai mon temps avec le député de Langley—Abbotsford.
Je suis heureux de prendre la parole au sujet du budget de cette
année dont l'idée est de payer plus pour avoir moins. Je
parlerai en fait de trois choses. Premièrement, je voudrais
parler de la réaction des habitants de ma circonscription avec
nombre desquels j'ai eu l'occasion de m'entretenir toute une
semaine la semaine dernière.
Deuxièmement, je voudrais parler de certains jeunes qui ont
touché leur chèque de paye et commencent à se poser de sérieuses
questions au sujet des retenues effectuées sur leur paye.
Troisièmement, je souhaiterais parler de la position du Canada
dans le monde et de ce qui arrive dans notre pays.
J'ai eu l'occasion de prendre la parole devant quatre clubs
philanthropiques, une école secondaire, un foyer pour personnes
âgées et une chambre de commerce, ainsi que de participer à des
assemblées publiques. Pratiquement partout où je suis allé, j'ai
constaté une préoccupation majeure à l'égard des impôts et des
soins de santé et encore une fois une réelle déception chez les
gens qui se plaignent de payer plus mais d'obtenir moins. Ils
disent que le système de soins de santé est en crise et que
pourtant, on leur demande de payer plus d'impôts chaque année.
Il a été aussi question du dollar qui a perdu de sa valeur.
Ils m'ont dit à quel point ils craignaient de perdre leur emploi
et comment ce genre de budget mine leur esprit d'initiative.
La productivité canadienne n'est pas reluisante et elle est en
perte de vitesse depuis une trentaine d'années. Voilà un signe
auquel le gouvernement n'a certainement pas réagi.
Il y a aussi l'exode des cerveaux. Les jeunes Canadiens disent
que si les choses ne s'améliorent pas, ils vont devoir quitter
le pays. Je les comprends, car trois de mes enfants ont dû
s'expatrier pour cette raison.
Un de mes fils, qui enseigne à Princeton, était boursier de la
fondation Cecil Rhodes. Il n'a pas pu trouver de travail au
Canada. Une de mes filles est architecte en Norvège. Elle ne
pouvait pas trouver d'emploi au Canada. Une autre de mes filles,
plus jeune celle-là, a été recrutée en Hollande. On lui a offert
une bourse d'études parce qu'elle ne pouvait pas en obtenir au
Canada.
Voilà ce que nous constatons. C'est le genre de choses que nous
disent les jeunes lorsque nous allons discuter avec eux dans les
écoles secondaires et les collèges.
Nous parlons du chèque de paye. Qu'obtenons-nous en échange des
déductions qui figurent sur nos chèques de paye? C'est toujours
la même histoire: payer plus pour obtenir moins. Nous avons
moins de services de santé. Notre régime d'assurance-emploi ne
fonctionne tout simplement pas.
Les jeunes affirment qu'ils ne peuvent même pas présenter de
demande.
L'employé moyen paie 350 $ par année de plus que ce qu'il faut
pour combler les besoins du système. L'employeur paie 500 $. Il
y a un excédent énorme qui est déversé dans les recettes
générales alors que seulement 40 p. 100 et même moins peuvent
vraiment profiter de leurs paiements d'assurance-emploi. Les gens
le savent, et cela les choque.
1015
Le Régime de pensions du Canada, c'est 9,9 p. 100. Le taux a
grimpé au cours des deux dernières années, et il grimpera encore
dans les trois prochaines années. C'est le socialisme des années
60, le régime centré sur l'État qui devait assurer tout le
nécessaire à tout le monde. Les jeunes disent maintenant qu'ils
n'ont plus confiance, qu'ils ne croient pas que le système
existera encore pour eux et que les coûts sont tout simplement
trop élevés.
Dans le cas de l'impôt sur le revenu, on paie plus et on obtient
moins.
Avec le non-ajustement des tranches d'imposition au taux
d'inflation, 2,5 millions de Canadiens verront leur revenu
monter de tranches d'imposition. Cela nuit surtout aux gens à
revenus faibles et moyens. On sait que cela englobe la majorité
des Canadiens.
Cela a pour effet que les jeunes Canadiens n'ont pas d'espoir.
Les petites entreprises ne voient pas de raison de se développer
et de fournir du travail. Il n'y a plus de motivation à cause
des budgets comme celui que nous venons de voir.
Je veux maintenant m'attacher à notre position dans le monde.
Quelle est-elle, réellement? J'ai eu la chance de voyager pendant
près de 40 ans. Je suis allé dans presque tous les pays du
monde. L'an dernier, je suis allé dans des pays comme la Chine,
l'Inde, le Pakistan et la Norvège, ainsi qu'à Paris et à
Londres. Partout où je vais, j'ai l'impression que le Canada
tire de l'arrière. L'influence canadienne n'est plus ce qu'elle
était. Nous sommes en mauvaise posture. Nous sommes en mauvaise
posture, quelle que soit la perspective que l'on adopte à
l'échelle internationale.
L'été dernier, j'ai passé deux jours à l'OCDE, à Paris, afin de
savoir ce qui ne va pas au Canada, ce pays dont nous sommes si
fiers et que nous voulons voir prospérer. On m'a dit que s'il
fallait résumer la situation, trois choses laissaient à désirer.
La première est la dette. Aucun pays ne peut avoir un ratio de
la dette au PIB comme celui du Canada et espérer prospérer.
Deuxièmement, nous ne pouvons pas avoir une fiscalité pareille.
Nous ne pouvons pas obliger les sociétés et les particuliers à
payer autant d'impôt et s'attendre malgré cela à ce que les gens
fassent preuve d'initiative et que la productivité augmente.
Troisièmement, et c'est le plus important, nous n'avons pas de
plan d'action. Le gouvernement ne sait pas où il en sera dans
trois mois, trois ans ou trente ans. Le gouvernement n'a aucun
plan d'action. Il agit à la va-comme-je-te-pousse, ce qui explique
que nous ayons le budget dont nous discutons actuellement.
Tout cela fait que notre dollar perd de la valeur et que notre
part du PIB mondial n'est plus que de 2,3 p. 100.
Il se situait à 5 p. 100 il y a 20 ans. Cette baisse témoigne
d'un recul très marqué de l'influence de notre pays dans le
monde.
Le gouvernement canadien refuse de voir les choses en face. Les
libéraux aiment bien se vanter. Ils veulent préserver le moral
des troupes. Ils affirment que le Canada se situe au premier
rang des pays du monde si l'on se fie à l'indice du
développement humain de l'ONU, mais la plupart des spécialistes
prétendent que cet indicateur n'est rien de plus qu'une
mystification sur le plan économique. Les libéraux se plaisent à
croire que nous sommes au premier rang, mais pendant ce temps
ils oublient le déclin économique que subit notre pays.
Selon la Banque mondiale, le niveau de vie et de prospérité des
Canadiens est passé du troisième rang au douzième rang mondial
au cours des dix dernières années. Le Canada est le seul des 13
principaux pays industrialisés à accuser un tel recul. Nous
accusons durement le coup. Ce sont là des faits bien réels.
Neuf pays ont délogé le Canada au cours des dix dernières
années: le Koweït, Hong Kong, Singapour, le Japon, la Norvège,
la Belgique, l'Autriche, le Danemark et les Émirats arabes unis.
1020
Examinons les vrais indicateurs pour avoir une bonne idée de ce
qui se passe. Pensons au chômage. Comparons notre taux de
chômage, qui est de 8 à 9 p. 100, à celui de nos voisins du Sud à
qui nous faisons concurrence. Ce dernier s'établit à 4,3 p. 100.
Cela illustre le déclin de notre rendement économique.
Évidemment, nous savons tous que le taux de chômage est encore
plus élevé si nous tenons compte du nombre de chômeurs qui sont
découragés et qui ne cherchent plus d'emploi ainsi que des
nombreux travailleurs qui occupent un emploi à temps partiel
malgré eux. Dans une saine économie, on observe pratiquement le
plein emploi. Il y a du travail pour tout le monde et ce sont
des emplois à temps plein.
J'ai parlé du dollar canadien.
Ceux qui ne comprennent pas la situation n'ont qu'à voyager
n'importe où dans le monde pour se rendre compte de ce qu'ils
peuvent acheter avec le dollar canadien. Nous payons plus
d'impôt et recevons moins en retour. Nos impôts ont augmenté de
2 020 $ ces six dernières années. Les impôts élevés fauchent des
emplois et démotivent les gens.
Je pourrais aussi vous parler de la dette et de la taille de
l'appareil gouvernemental. En guise de conclusion, je
rappellerai essentiellement que notre productivité périclite.
Notre niveau de vie est à la baisse. Notre taux de chômage est
le double de celui des Américains. Qui plus est, les
contribuables paient plus d'impôt au Canada que dans n'importe
quel autre pays industrialisé.
Le gouvernement n'a pas raison d'être fier de ce budget. Il
demande aux contribuables de payer plus et de recevoir moins en
retour et ce sont les Canadiens qui en souffriront.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai pris grand plaisir à écouter le député. Pourrait-il
expliquer la différence entre l'économie de l'Alberta et celle
du Canada et préciser, en guise de conclusion, pourquoi
l'économie de l'Alberta continue à être florissante alors que
celle du Canada est à la traîne? Nous perdons du terrain dans le
monde depuis plusieurs années.
M. Bob Mills: Monsieur le Président, je viens du centre de
l'Alberta, où l'on compte sept complexes pétrochimiques de
classe mondiale. Onze quarts de section sont en cours de
lotissement. L'activité économique est en pleine expansion.
Je rencontre les dirigeants de ces nouvelles entreprises. Je
leur souhaite la bienvenue et je leur demande pourquoi ils ont
choisi de s'installer dans notre région. Ils me disent que c'est
en raison du faible coût de la charge d'alimentation, du
libéralisme du gouvernement, de l'efficacité et de la
productivité de la main-d'oeuvre. Les avantages sont évidents.
Ils auraient pu s'installer sur la côte du golfe ou en Arabie
saoudite, mais ils ont choisi l'Alberta parce que les impôts
sont peu élevés, l'intervention du gouvernement est beaucoup
plus faible et les gens sont encouragés à faire mieux. L'esprit
d'entreprise est très vivant en Alberta et je crains que ce que
nous avons ici ne fasse rien d'autre que de le tuer. C'est ça le
gros problème.
M. Randy White (Langley—Abbotsford, Réf.): Monsieur le
Président, le député pourrait-il dire très clairement à
l'intention de tous ceux qui suivent nos travaux et des quelques
députés d'en face qui nous écoutent aujourd'hui que le
gouvernement n'arrête pas de se vanter d'avoir équilibré le
budget et éliminé le déficit?
Une voix: C'est exact.
M. Randy White: Il y en a un qui abonde dans mon sens.
J'aimerais que le député de Red Deer nous dise ce que ça a coûté
aux contribuables canadiens. Quelle a été la conséquence d'un
budget équilibré et pourquoi le gouvernement s'en vante-t-il?
M. Paul Szabo: Un million et demi d'emplois.
M. Randy White: Le député d'en face dit un million et demi
d'emplois. Mais j'aimerais que le député dise ce que ce budget
équilibré à réellement coûté.
M. Bob Mills: Monsieur le Président, le gouvernement nous a joué
un tour de passe-passe. Ce n'est pas très honnête de sa part. Ses
vantardises sont basées sur des faussetés.
Le gouvernement a recueilli plus d'argent qu'il ne fallait au
chapitre de l'assurance-emploi, près de 15 milliards de dollars
qui sont venus augmenter les recettes générales.
Il n'a pas réduit la taille de sa bureaucratie. Il a continué de
faire passer les sommes d'argent d'un portefeuille à l'autre.
C'est en fait de cela qu'il se vante. Il nous a dit «Regardez le
magnifique travail que nous faisons.».
1025
Les gens d'affaires et les contribuables savent bien qu'ils ne
se trouvent pas en meilleure position aujourd'hui qu'hier. Il
fallait bien sûr équilibrer le budget, mais parlons tout de même
un peu de la dette qui s'élève à 580 milliards de dollars. Cette
dette n'a pas disparu. Le service de la dette à lui seul coûte
de 42 à 43 milliards de dollars chaque année. Pensez un peu à ce
que nous pourrions faire au pays avec cette somme si la dette
était remboursée plus rapidement. Au rythme de 3 milliards par
année, nous ne nous en sortirons jamais.
Comme l'a affirmé l'OCDE, il n'y a pas de plan. Il n'y a pas de
quoi se péter les bretelles. Jusqu'à ce que nous y arrivions,
notre pays ne sera pas productif et nous continuerons de voir le
genre de chiffres dont j'ai parlé.
Il est en effet magnifique d'avoir pu nous débarrasser du
déficit. Mais il est temps de parler maintenant de la dette qui
est le vrai problème.
Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur
le Président, j'ai lu une lettre d'Arthur Friedrich, de Calgary,
qui a paru dans le National Post. Il dit que sa femme et lui
remarquent que les impôts croissants les empêchent d'améliorer
leur sort. En fait, ils vont s'installer dans le Sud, aux
États-Unis.
Il déclare: «Si j'étais cynique, je dirais que la propension
des gouvernements canadiens qui se succèdent est de punir ceux
qui réussissent.» Êtes-vous d'accord avec cette affirmation?
Le vice-président: Le député est-il d'accord avec cette
affirmation?
M. Bob Mills: Monsieur le Président, le vrai problème, c'est que
les Canadiens sont extrêmement découragés parce que les impôts
sont tellement élevés. Il n'y a plus d'encouragement pour
permettre à nos entreprises de croître et de créer davantage
d'emplois. Il n'y a plus d'encouragement pour que nos jeunes
restent au Canada. C'est cette tendance qu'il faut renverser.
Les gens sont découragés. Ils commencent à se demander ce que le
gouvernement peut faire pour régler ce problème. C'est la grande
question.
M. Randy White (Langley—Abbotsford, Réf.): Monsieur le Président,
on a soulevé un point dans le débat il y a quelques instants. Un
des députés d'en face a dit qu'environ 1,5 million d'emplois ont
été créés dans notre société parce que le Parti libéral avait
équilibré le budget.
Une voix: Ouais.
M. Randy White: Un autre député d'en face s'en vante.
Je voudrais vérifier la véracité de cette affirmation. Par
exemple, j'ai entendu le premier ministre se vanter, il y a six
à huit mois, du fait que les libéraux avaient créé beaucoup
d'emplois. J'ai donc fait une vérification.
J'ai vérifié tous les documents provinciaux vantant ces
réalisations, les journaux et ainsi de suite. À son tour, chaque
province affirmait avoir créé un tel nombre d'emplois, ce qui
expliquait qu'elle s'en tirait admirablement. Le premier
ministre fédéral prétend avoir créé tous les emplois au Canada.
Les premiers ministres des provinces se vantent d'avoir créé
tous les emplois dans le pays, et ils n'en finissent plus. En
fait, les vrais créateurs d'emplois dans notre pays sont les
entreprises du secteur privé.
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi des gouvernements pensent
pouvoir annoncer dans les médias qu'ils ont créé des emplois. Le
fait est que c'est le secteur privé qui en crée.
Des voix: Oh, oh!
M. Randy White: Comme d'habitude, mes propos ne plaisent pas
aux libéraux. Nous approfondirons cette question dans un
instant.
J'ai aperçu un article dans un quotidien d'aujourd'hui. Je
voudrais le citer, car il renferme des points importants qui se
rapportent à mon cas en particulier. Anthony Ostler, de Toronto,
écrit:
J'ai bien des récriminations au sujet de la façon dont notre
pays est dirigé. J'ai obtenu d'Ivey, en 1997, une maîtrise en
administration des affaires.
Il est vraiment déprimant de voir ceux qui ont du talent quitter
le pays alors qu'une grande partie des esprits médiocres y
restent. Nous devenons rapidement un pays de deuxième ordre.
1030
C'est un de nos jeunes qui dit cela. «L'ironie, c'est que mon
travail de consultant m'amène au sud de la frontière pendant
plus de la moitié de l'année. Toutefois, je suis payé en dollars
canadiens au Canada, où je dois verser le taux marginal d'impôt
le plus élevé. Mes collègues qui sont au même niveau salarial
aux États-Unis rapportent à la maison beaucoup plus d'argent que
moi, puisqu'ils ne sont pas inclus dans la tranche d'imposition
la plus élevée. Donc, malgré l'exode de mon cerveau vers les
États-Unis, c'est le Canada qui vide mes poches. La situation
devra peut-être changer éventuellement. Mes parents ont immigré
au Canada il y a 35 ans, quand le Canada était presque à son
meilleur.
Je devrai peut-être me résoudre à aller là où je paierai moins
d'impôt.»
C'est un jeune Torontois qui a fait ce commentaire triste, mais
vrai. J'ai pris cet extrait dans le journal, mais on entend des
choses semblables tous les jours, dans toutes les provinces.
Je me rappelle clairement pourquoi j'ai quitté la
Nouvelle-Écosse, il y a 33 ans. Ma mère qui suit nos travaux à
la télévision aujourd'hui s'en souvient. Je l'ai fait parce
qu'il n'y avait pas d'emploi dans ma province, en 1966.
Franchement, la situation ne s'est pas améliorée après toutes
ces années et cette succession de gouvernements libéraux. Elle a
même empiré. Je peux d'ailleurs en témoigner puisque des jeunes
de ma famille sont venus me rejoindre dans l'ouest du Canada où,
bien que possédant des diplômes universitaires, ils ont dû
déménager pour pouvoir travailler. Les choses n'ont donc pas
tellement changé et c'est fort regrettable.
Je reviens de Londres où j'ai travaillé avec les leaders
parlementaires de l'opposition et du gouvernement, les whips, la
Chambre des lords et ainsi de suite. Pour réduire quelque peu
mes frais de séjour, j'ai habité avec deux jeunes Canadiens qui
sont récemment diplômés de l'Université de Victoria. Tous deux
sont venus en Angleterre parce qu'ils n'ont pas réussi à se
trouver un emploi au Canada. Ces deux jeunes gens instruits
vivent là-bas, non pas par choix, mais par nécessité. Quand on
sait ce que ça coûte de vivre en Angleterre, on s'imagine bien
que leur situation n'est pas enviable. Et pourtant, ils essaient
de leur mieux de survivre.
Il est vraiment consternant d'entendre les députés d'en face se
vanter d'avoir créé des emplois alors que beaucoup de jeunes
Canadiens doivent aller se chercher un emploi à l'étranger. Le
taux d'imposition est trop élevé. Certains députés le savent. Il
faut régler ces problèmes.
Mon fils, qui est très qualifié en tant qu'ingénieur civil et
animateur-graphiste numérique pour la télévision, est attiré par
les États-Unis. On veut de lui là-bas et on est prêt à le payer
très cher. Au lieu du taux d'imposition canadien de plus de 50
p. 100, il serait imposé là-bas à un taux moindre; il ferait donc
plus d'argent et pourrait rembourser ses prêts d'études.
Il est triste que les députés d'en face essaient de faire
accroire que le Canada se porte très bien parce qu'ils ont
équilibré le budget et ont créé un nombre X d'emplois. Ils se
leurrent parce que telle n'est pas la situation. Je doute
beaucoup que les députés d'en face ne connaissent pas tous un
jeune qui a quitté le Canada pour les États-Unis à cause du coût
de la vie élevé et du taux d'imposition insupportable que nous
avons ici.
Nous déplorons que l'on ait à payer plus pour obtenir moins.
Pour en faire la preuve, je n'ai qu'à me reporter à ma propre
situation et à celle des jeunes dont je me préoccupe beaucoup et
qui paient plus au Canada. Le gouvernement a haussé les
cotisations au RPC dans une proportion énorme. Qu'a-t-il offert
aux jeunes en retour?
Là encore, mon fils m'a fait remarquer qu'il y a quelque chose
qui cloche dans cette proposition: «Aujourd'hui, les retraités
touchent environ 8 900 $ en prestations; or, le gouvernement vient
de hausser les cotisations de plus de 70 p. 100, mais il me
laisse entrevoir que j'obtiendrai environ 8 600 $ dans 30 ans.»
Mon fils est ingénieur; à l'aide de sa calculatrice et de sa
règle à calcul, il constate qu'il y a quelque chose qui cloche
dans ce tableau. Le gouvernement ne fait que nous présenter une
façade.
1035
Il est bon d'avoir des excédents budgétaires, mais il n'est pas
bon que le gouvernement hausse les impôts pour y arriver. Il est
bon d'avoir des excédents budgétaires pour commencer à
rembourser la dette et réduire les taux d'imposition, mais il
n'est pas bon que le gouvernement dépense cet argent à d'autres
programmes, dans le but surtout de gagner des votes et de se
faire réélire.
Le gouvernement libéral n'a pas la bonne attitude. Il est pour
beaucoup dans ce problème. Il ne faudrait pas chercher
simplement à se faire réélire, mais se préoccuper de l'avenir du
Canada. Malheureusement, nous devons nous accommoder de cette
vieille idée archaïque qui veut que, au lieu de rembourser la
dette et d'abaisser les impôts, on donne de l'argent à ceux qui
nous feront élire.
Il y a d'autres mesures que j'aurais souhaité voir figurer dans
le budget. Par exemple, une tentative, fut-elle médiocre, de
s'attaquer au déplorable problème de drogue. Le gouvernement a
parlé d'une stratégie antidrogue, mais il s'agit en fait d'un
calque de la stratégie conservatrice de 1987. Il ne s'est rien
fait de ce côté, ou alors fort peu de choses. Il faudra en
parler à une autre occasion, car il me reste moins d'une minute
pour conclure. J'en parlerai très bientôt à la Chambre.
Qu'il me suffise de dire, comme père et comme fils, et parce que
j'ai vu beaucoup de jeunes quitter notre pays, que je suis
consterné d'entendre le gouvernement se vanter des emplois qu'il
a créés. Il n'a créé aucun emploi sinon aux dépens des
contribuables. Ce qui crée des emplois, c'est l'industrie privée
et un faible taux d'imposition. Il y a des gens qui voudraient
investir dans notre avenir sans avoir à rembourser la dette qui
s'est accumulée parce que les gouvernements ont donné de
l'argent alors que nous n'en avions pas les moyens.
J'espère que, dans un effort pour poursuivre le débat
d'aujourd'hui, le gouvernement saura au moins écouter ce que
j'ai dit.
M. Dennis J. Mills (Broadview—Greenwood, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai écouté attentivement le député. Il a affirmé
que nous ne devrions pas faire des choses pour assurer notre
réélection, mais plutôt faire ce que nous croyons être
nécessaire.
Je voudrais rappeler à la Chambre les propos et les activités de
l'opposition durant toute la période de préparation du budget,
soit les mois d'octobre, de novembre et de décembre. Nous
n'avons entendu parler que de gaz poivré, de canons à eau, de
rumeurs à bord d'avions, etc. Il n'y a pas eu de débat
approfondi à la Chambre sur la réforme fiscale ou la teneur du
budget de cette année. En fait, le budget de cette année a été
préparé par le gouvernement sans grand apport de l'opposition.
Ma question est très précise.
Étant donné que le débat sur le budget est pratiquement terminé,
à quelques votes près, le Parti réformiste peut-il s'engager à
reprendre, au cours des prochains mois, son programme de réforme
fiscale, à prendre cette question au sérieux et à susciter un
vrai débat à la Chambre au lieu de critiquer pour le plaisir de
la chose?
M. Randy White: Monsieur le Président, si les députés d'en face
prenaient la peine d'écouter, ils sauraient que notre programme
fiscal prévoyait des allégements de 26 milliards de dollars. La
différence, c'est qu'ils n'écoutent pas lorsque nous parlons.
Une autre chose qui a été dite en Chambre mérite d'être relevée.
Le débat ne se limite pas seulement aux budgets présentés à la
Chambre des communes. Lorsque nous parlons du gaz poivré, des
audiences de l'APEC et de tous les autres thèmes semblables, il
faut dire qu'un ministre du gouvernement a dû démissionner. Il
s'agissait là d'un dossier important.
1040
En dépit des commentaires, le député doit comprendre, et je sais
que ce n'est pas facile pour lui, que les débats à la Chambre
des communes ne portent pas uniquement sur un seul thème. Le
bilan du gouvernement en matière d'impôts au pays est
catastrophique. L'affront qu'il a fait essuyer aux jeunes à
Vancouver à l'occasion des audiences de l'APEC est inacceptable.
Il y a donc plus d'un thème à aborder, mais il faudra encore du
temps avant que le député saisisse ce genre de problème.
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, le
député a parlé du problème de l'exode des cerveaux, un sujet qui
devrait faire l'objet d'un important débat à la Chambre.
Je rappelle toutefois au député ses propres paroles; il a parlé
de son fils qui est attiré à l'étranger par les gros salaires.
Une chose que les membres du Comité des finances ont constatée
lorsqu'ils ont examiné cette question, c'est que, si quelqu'un
se voit offrir un salaire plus élevé pour aller à l'étranger,
aucun allégement fiscal ne pourra y changer quoi que ce soit.
C'est aux entreprises et à l'industrie qu'il incombe de soutenir
la concurrence à l'échelle mondiale pour obtenir les services
des personnes les plus compétentes.
Pourquoi le député parle-t-il d'un taux d'imposition de 50 p. 100 au
Canada? Il sait sûrement que le taux d'imposition de quelqu'un
qui gagne 30 000 $ par année est de 25 p. 100. Il sait sûrement
qu'il est de 30 p. 100 pour quelqu'un qui gagne 60 000 $ et que le
taux d'imposition réel d'une personne qui gagne 90 000 $ est de
40 p. 100...
Le vice-président: Le député de Langley—Abbotsford a la parole.
M. Randy White: Monsieur le Président, les députés d'en face
n'arrivent pas à comprendre ce genre d'argument. Ce que je sais,
c'est que le taux de chômage est de 4,3 p. 100 aux États-Unis et
que les Américains doivent payer une prime pour obtenir les
services de travailleurs canadiens.
Si nous avions une situation semblable au Canada, nous nous en
porterions un peu mieux, mais le gouvernement est bien trop
pressé de hausser les impôts. C'est là le problème. Il est lent,
pour ne pas dire tout à fait inefficace lorsqu'il s'agit de
rembourser la dette, mais les libéraux ne comprennent pas cela.
Que peut-on dire? La seule solution consiste à se débarrasser du
gouvernement pour ensuite gérer nos affaires plus efficacement.
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, je suis heureux d'apporter une note d'optimisme dans
ce débat sur ce qui a été décrit comme étant notre budget de la
santé.
Je partagerai le temps dont je dispose avec la secrétaire
parlementaire du ministre de la Santé.
J'interviens en tant que président du groupe gouvernemental sur
l'enseignement postsecondaire et la recherche. Depuis 1994, ce
groupe travaille pour les étudiants, les universités, les
collèges, les chercheurs en milieu hospitalier, les instituts et
les écoles de tout le Canada avec des députés comme celui de
Fredericton, présent aujourd'hui, et d'autres députés qui
participeront au débat.
Je voudrais commencer en rapportant un des points culminants de
ma vie. Il s'agit d'une discussion que moi et deux ou trois
autres personnes avons eue avec Terry Fox il y a maintenant 19
ans. Terry avait terminé ses 42 kilomètres quotidiens et il
était à Peterborough pour nous expliquer ce qu'il faisait.
Quelqu'un lui a demandé pourquoi il levait des fonds pour la
recherche sur le cancer. À l'époque, à Peterborough, les
malades atteints du cancer devaient parcourir de longues
distances pour accéder aux soins et il y avait toutes sortes
d'autres problèmes du même ordre. Tout en reconnaissant qu'il
avait lui-même pu obtenir les soins et que certaines
améliorations s'imposaient, Terry a répondu qu'il avait décidé—et,
bien sûr, il n'avait à ce moment aucune idée des sommes
énormes qui seraient amassées en son nom—que l'argent devait
être consacré à la recherche sur le cancer parce que s'il n'y
avait pas de recherche, il y aurait encore beaucoup de gens dans
sa situation. Ces gens pourraient obtenir de bons soins, mais ne
seraient jamais guéris et leur maladie ne pourrait jamais être
prévenue. Terry Fox a décidé en pleine connaissance de cause de
consacrer l'argent qu'il amasserait à la recherche sur le
cancer.
Les sociétés du cancer au Canada ont eu cette chance.
En avril de chaque année, nous amassons tous des fonds pour la
lutte contre le cancer et cet argent est consacré aux soins.
Beaucoup d'entre nous participent aussi à une course Terry Fox
et l'argent amassé lors de cet événement va à la recherche.
1045
La recherche est la base de tout système moderne de soins de
santé. Ce n'est pas un luxe. Cela fait partie intégrante de tout
système moderne et efficient de soins de santé. Dans ce budget
axé sur les soins de santé, nous avons eu la chance d'être dans
une situation financière qui nous a permis de transférer plus de
11 milliards de dollars aux provinces pour les soins de santé en
général, c'est-à-dire pour les hôpitaux, les cliniques, les
établissements de soins de longue durée, les centres de santé
pour les enfants, les soins à domicile, la prévention, la
promotion des soins de santé, et ainsi de suite. Nous avons pu
consacrer 11 milliards de dollars à cet égard. De plus, comme
nous le faisons depuis 1994, nous avons été capables de
consacrer des fonds expressément à la recherche en matière de
soins de santé.
Lorsque le régime d'assurance-maladie a été institué, on a mis
l'accent sur le traitement des maladies par les médecins et dans
les hôpitaux. Maintenant, dans un bon système de soins de santé,
la prévention de la maladie est aussi importante que le
traitement de la maladie. La recherche nous éclaire sur la
biologie humaine et sur l'évolution des maladies. Elle fait la
lumière sur les facteurs qui ont une incidence sur la santé des
gens dans les collectivités. Elle mène à la découverte de
nouvelles cures et de nouvelles technologies et procédures
médicales et nous aide à adapter le système de soins de santé
aux besoins des Canadiens.
Ce budget prévoit des investissements de 1,4 milliard de dollars
pour l'amélioration des systèmes d'information, la promotion de
la recherche et de l'innovation dans le domaine de la santé, la
recherche visant à améliorer les services de santé pour les
premières nations et les Inuit, et la prévention des problèmes
de santé. Cela permettra à nos médecins, notre personnel
infirmier, nos administrateurs et d'autres d'avoir accès aux
connaissances, aux renseignements et aux traitements les plus
récents. Cela leur permettra aussi d'innover et d'apprendre les
uns des autres dans l'intérêt de tous les Canadiens.
Il s'agit là d'importants investissements qui auront pour effet
d'améliorer le système des soins de santé au Canada dans les
années à venir. La décision d'investir à la fois dans ce que
nous appelons les soins de santé directs aux patients et dans la
recherche est la seule que pouvait prendre un gouvernement
responsable.
L'une des annonces les plus importantes faites dans ce budget en
ce qui concerne la recherche est l'investissement de 240
millions de dollars pour la création d'un organisme, les
Instituts canadiens de recherche en santé, les ICRS. Ces
instituts réuniront les meilleurs chercheurs et groupes de
soutien du Canada dans des domaines comme le vieillissement,
l'arthrite, la santé des femmes, le cancer et les maladies du
coeur.
L'an dernier, notre groupe gouvernemental sur l'enseignement
postsecondaire et la recherche a eu le plaisir de rencontrer
plusieurs fois le président du Conseil de recherches médicales,
le Dr Henry Friesen, et les présidents d'autres conseils
subventionnaires afin de discuter de l'idée de ce nouvel
organisme. Le Dr Friesen a expliqué que la recherche sur la
santé dépassait aujourd'hui les limites traditionnelles de la
simple recherche médicale. Les ICRS assureront un cadre moderne
pour le regroupement de toutes les disciplines de la recherche
sur la santé. Ils capitaliseront sur la recherche déjà effectuée
dans nos universités, dans nos centres de santé et de recherche,
dans nos centres hospitaliers universitaires, par les
gouvernements fédéral et provinciaux, ainsi que par le secteur
du bénévolat et le secteur privé, grâce à de nouvelles façons
d'aider et de mettre en contact les chercheurs.
À l'avenir, des équipes de recherche représentant diverses
disciplines, et pas seulement les disciplines médicales, seront
reliées par les instituts dont l'organisation sera thématique,
ce qui créera un puissant réseau national d'experts dans des
domaines importants pour tous les Canadiens. Il ne s'agira pas
d'installations et d'immeubles, mais d'un réseau qui
reliera les chercheurs et les groupes de soutien se trouvant
dans les universités, les hôpitaux et les autres centres de
recherche répartis un peu partout au Canada.
Il est très intéressant en ces temps modernes de réfléchir à ce
qu'est la recherche en santé. Aujourd'hui, c'est
d'ingénieurs, non pas de médecins dont nous avons besoin pour
fabriquer de nouvelles articulations comme les coudes, les
poignets, les hanches, etc. C'est de chimistes et non pas
simplement de médecins dont nous avons besoin pour mettre au
point de nouveaux médicaments.
1050
Nous avons besoin de spécialistes des télécommunications pour
mettre au point de nouvelles techniques permettant la
transmission partout au pays des rayons X et d'autres éléments
des dossiers médicaux, afin que les meilleurs spécialistes
puissent les examiner. Nous avons besoin de spécialistes des
télécommunications pour que les médecins puissent diagnostiquer
des patients qui se trouvent à des milliers de kilomètres. Nous
avons besoin de spécialistes en sciences sociales pour vérifier
les taux de succès et d'échec des différentes procédures. Nous
avons besoin de gens qui étudient les meilleurs moyens de donner
des soins de santé dans les collectivités. Nous avons besoin de
professionnels des sciences sociales, de statisticiens et de
spécialistes de ce type.
Les soins de santé modernes ne seraient pas possibles sans un
système de recherche fondamentale ayant des assises solides dans
toutes les disciplines. Pour ce faire, il faut un système
d'éducation qui permette de former les spécialistes nécessaires,
un système d'éducation qui soit accessible et efficace.
Dans ce budget axé sur les soins de santé, le gouvernement
fédéral a pu, encore une fois, outre financer diverses
catégories de soins qui nécessitent des sommes d'argent énormes,
investir dans la recherche fondamentale et l'éducation d'un bout
à l'autre du Canada. C'est ce que le gouvernement fait depuis
son arrivée au pouvoir.
Le financement des conseils subventionnaires, le Conseil de
recherches en sciences naturelles et en génie, le Conseil de
recherches en sciences humaines ainsi que le Conseil de
recherches médicales, a encore été augmenté. La même chose est
vraie pour le Conseil national de recherches et pour la nouvelle
Fondation canadienne pour l'innovation, qui fournit
l'infrastructure pour la recherche dans des localités des quatre
coins du Canada.
Pour donner un exemple de la diversité des recherches
nécessaires à l'appui d'un système de soins de santé vraiment
efficace, on trouve dans le budget de cette année des fonds
prévus pour la recherche sur diverses facettes du nursing. Il
s'agit d'une fondation pour le financement d'un programme de
recherche en nursing étalé sur dix ans. Cette nouvelle
initiative en recherche permettra d'étudier l'évolution des
rôles et des besoins dans ce domaine. C'est tellement important
dans toutes nos institutions de santé.
Cette fondation sera administrée par la Fondation canadienne de
la recherche sur les soins de santé, un partenaire des instituts
dont j'ai parlé. Ce type de recherche montre bien l'attention
que l'on porte aux soins de santé de base, ceux qui sont donnés
par le personnel infirmier, et aux conditions qui permettent de
les donner le plus efficacement possible.
J'aurais aimé voir plus de financement pour le CRSH, le CNRC et
la recherche sur les questions nordiques, mais le budget
continue tout de même sur notre lancée en matière de soutien de
la recherche fondamentale au Canada. J'en suis très heureux. Je
reprends les paroles du lauréat du prix Nobel, le Dr Michael
Smith, qui a dit: «Ce budget était un extraordinaire vote de
confiance en faveur des chercheurs du Canada. C'est le meilleur
budget fédéral que j'aie vu pour ce qui est de l'appui à la
recherche universitaire.»
Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.):
Monsieur le Président, je serai brève. Ma question pour le
député est la suivante: si le gouvernement libéral appuie
autant le régime des soins de santé et le considère vraiment
comme sa priorité absolue, pourquoi a-t-il fait passer sa part de
financement qui devait être de 50 p. 100 au départ à seulement
15 p. 100?
Si le gouvernement prend les soins de santé à ce point au
sérieux, pourquoi a-t-il versé 2,5 milliards de dollars dans le
fonds des bourses d'études du millénaire, une initiative qui ne
bénéficiera qu'à 6 p. 100 des étudiants qui poursuivent des
études supérieures, et encore pas avant l'an 2000? Si les soins
de santé constituent vraiment sa priorité, pourquoi a-t-il agi de
la sorte?
M. Peter Adams: Monsieur le Président, je remercie la députée
de ses questions. J'ai prêté l'oreille aux commentaires négatifs
qui fusaient de l'autre côté de la Chambre. Après l'exode des
cerveaux, c'est maintenant au tour du fonds des bourses d'études
du millénaire.
Je parle d'un régime de soins de santé pour aujourd'hui et pour
demain. Où était l'appui des réformistes pour le Fonds des
bourses du millénaire, qui prévoit l'octroi de bourses à des
étudiants canadiens, les premières depuis plusieurs décennies?
Où était l'appui enthousiaste des réformistes pour le REEE, le
Régime enregistré d'épargne-études, qui lui aussi prévoit des
subventions pour les gens à revenu faible, moyen et élevé, pour
qu'ils puissent aider leurs enfants à faire des études?
Où est l'appui des réformistes pour la FCI, la Fondation
canadienne pour l'innovation, initiative visant à ralentir la
fuite des cerveaux? Où est l'appui des réformistes pour
l'augmentation du budget des conseils subventionnaires dont je
viens de parler? Où est leur appui pour le CNRC? Où était leur
appui pour Rescol, grâce auquel toutes les écoles élémentaires
et secondaires du Canada ont été branchées sur Internet, bien
avant que ce ne soit fait aux États-Unis?
1055
C'est de ce genre d'appui dont ont besoin nos jeunes. Les jeunes
ont besoin des bourses du millénaire. Des centaines de milliers
de subventions leur seront octroyées pour qu'ils puissent
fréquenter de bonnes écoles, de bons collèges et de bonnes
universités afin qu'ils puissent un jour financer le régime de
soins de santé dont je parle et non le régime fiscal dont
parlent les réformistes.
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, il
est intéressant de voir comment le gouvernement présente cet
aspect du budget. Je parle des soins de santé.
J'ai écouté le député. Je me demande s'il est prêt à reconnaître
que malgré les milliards de dollars qui sont réinjectés dans les
soins de santé, cela ne fera que rétablir le financement du
régime à son niveau de 1995.
J'ai prêté un grand intérêt à l'aspect recherche et
développement dont le député a parlé relativement aux soins de
santé. Le député sait-il que les deux principaux facteurs de
coûts dans les soins de santé à l'heure actuelle sont la
technologie et l'inflation?
Si nous revenons simplement au niveau de financement de 1995 et
que nous n'avons pas les moyens de nous payer les fruits du
progrès technologique, comment le système de santé pourra-t-il en
bénéficier?
M. Peter Adams: Monsieur le Président, comme je tentais de
l'expliquer, ce budget n'est pas le résultat de la génération
spontanée ou d'une fantaisie. Il est l'aboutissement d'une suite
de budgets dont le principal objectif est de remédier aux
problèmes laissés par les conservateurs.
À notre arrivée, nous avons hérité un déficit de 42 milliards de
dollars. Nous devions alors emprunter près d'un milliard par
semaine. Dès son entrée en fonctions, le gouvernement a commencé
à investir dans les domaines dont j'ai parlé: Le Réseau scolaire
canadien, les soins de santé pour les femmes, les soins de santé
prénataux et postnataux, etc.
Ce budget, qui représente un pas de plus en avant, fera du
Canada un pays encore plus enviable au XXle siècle.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai tout juste le temps de poser une brève question. Des
témoins qui ont récemment comparu devant le comité des finances
ont été très critiques à l'endroit de la fiscalité canadienne,
dont la lourdeur fait fuir les jeunes diplômés à l'étranger.
Pourquoi le gouvernement ne fait-il rien pour alléger les impôts
et garder ces gens chez nous?
M. Peter Adams: Monsieur le Président, ce n'est pas à moi de
discuter des compressions fiscales considérables qui figuraient
dans le dernier budget et dans les budgets précédents.
Pendant qu'il relance l'économie et favorise la création
d'emplois, et ainsi de suite, le gouvernement fédéral a la
responsabilité, et heureusement pour nous, le Parti réformiste
n'aura jamais cette responsabilité, de bâtir aujourd'hui les
systèmes et les structures qui amélioreront le Canada et qui
aideront les jeunes d'aujourd'hui, pour qu'ils puissent nous
venir en aide lorsque nous serons âgés.
Le négativisme qui émane de ce côté de la Chambre me préoccupe
vivement. Faisons preuve d'un peu d'optimisme.
Mme Elinor Caplan (secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureuse d'être ici
ce matin pour parler du budget et de la question qui préoccupe
le plus les Canadiens, l'avenir des soins de santé. C'est une
question qui me tient beaucoup à coeur et dont je peux parler
d'un point de vue privilégié.
En tant qu'ancienne ministre de la Santé au niveau provincial,
j'ai été directement témoin des défis que doivent relever les
provinces pour fournir des soins de santé de grande qualité dans
des circonstances financières pénibles. À titre de secrétaire
parlementaire du ministre de la Santé, j'ai été témoin de ces
défis d'un point de vue national.
Je me réjouis particulièrement de prendre la parole à un moment
où l'avenir de l'assurance-maladie n'a jamais été aussi brillant,
où le gouvernement fédéral se trouve dans une forte position
financière et où les fonds fédéraux feront une différence
positive dans l'accessibilité à des soins de grande qualité dans
notre pays.
Grâce à la saine gestion financière du gouvernement, à sa
tendance à alléger les impôts, à ses efforts constants pour
réduire la dette et à son investissement important dans la R-D,
le Canada progresse. Ce budget va faire une réelle différence
dans la santé et les soins de santé au Canada.
Il n'y a pas si longtemps, les enfants naissaient à la maison,
pas par choix, mais parce que les familles ne pouvaient pas se
payer les frais médicaux. Quand on faisait appel au médecin, il
était souvent trop tard pour sauver le malade. On mourait de la
rougeole, des oreillons et de la varicelle, parce qu'il n'y
avait pas de vaccin pour prévenir ces maladies ou pour enrayer
une épidémie.
1100
Il est bon de rappeler ces faits. Ils nous font penser que la
condition humaine est fragile et qu'il est important de
maintenir le régime d'assurance-maladie qui protège tous les
Canadiens.
Je ne parlais pas du Moyen-Âge ni même du tournant du siècle,
mais bien de ce siècle, des années 1950 et du début des années
1960, avant que Tommy Douglas ne préconise l'instauration du
premier régime provincial d'assurance-maladie, avant que le
gouvernement libéral en place à Ottawa ne mette un régime
d'assurance-maladie à la disposition de tous les Canadiens, peu
importe leur niveau de revenu ou leur code postal.
Il y a 50 ans, la mère de mon mari est morte d'un cancer du
sein. Par suite de cette maladie, mon beau-père a non seulement
perdu sa femme, mais aussi son entreprise. Oui, la maladie lui a
coûté cher.
Il suffit de regarder ce qui se passe chez nos voisins du Sud
pour imaginer ce qu'aurait pu être la situation. Un système pour
les riches, un autre pour les pauvres et rien du tout pour bon
nombre de gens. Demandez aux Canadiens qui se sont rendus dans
le Sud sans avoir prévu une assurance-maladie supplémentaire.
Certaines personnes ont dû contracter une nouvelle hypothèque
sur leur maison ou un prêt personnel parce qu'un de leurs
proches avait été victime d'une crise cardiaque ou d'un accident
d'automobile pendant ses vacances.
Il est vrai que nous Canadiens avons toujours tenu beaucoup de
choses pour acquises. Nous pensions qu'un jeune de 18 ans devait
pouvoir trouver un emploi et le garder jusqu'au moment de
prendre sa retraite à l'âge de 65 ans, qu'il y aurait toujours
de l'air pur et de l'eau propre et qu'il y aurait toujours un
médecin, une infirmière ou un hôpital à portée de la main en cas
de besoin. À ce niveau-là, nous avons eu beaucoup de chance au
Canada. Comme les Nations Unies nous le rappellent, nous vivons
dans un pays qui, pour la sixième année consécutive, s'est
classé comme étant le meilleur pays du monde où vivre.
Nous avons toutefois appris beaucoup de choses au cours de la
dernière décennie.
Nous avons appris que ne pouvons pas continuer à emprunter de
l'argent sans cesse. Nous avons appris que les ressources de
notre pays ne sont pas illimitées. La plus grande leçon que nous
avons tirée de tout cela est peut-être l'importance de la
responsabilité individuelle, un thème que l'on retrouve, assez
ironiquement d'ailleurs, dans bon nombre des grandes oeuvres de
philosophes anciens. Il est difficile d'accepter les
responsabilités personnelles, mais cela a été important pour
chacun de nous. Nous avons appris à apprécier ce que nous avons
et, ce qui importe encore davantage, nous avons appris à établir
des priorités.
Il y a un vieux dicton que les gens répètent lorsque les choses
vont mal ou que quelqu'un a des ennuis financiers: «Au moins,
vous avez la santé». Après la famille, je crois que la santé est
ce qui est le plus cher aux Canadiens. Ils accordent également
une très grande importance à la qualité des soins de santé sur
lesquels ils comptent désormais.
Une mère veut savoir qu'il y a un médecin à l'urgence
lorsqu'elle y amène son enfant malade.
Un cardiaque veut savoir qu'une salle d'opération est disponible
24 heures par jour. Les enfants veulent savoir que leur vieille
mère pourra bénéficier de soins à domicile quand elle sera trop
malade, trop frêle pour s'occuper d'elle-même, mais voudra rester
aussi indépendante que possible aussi longtemps que possible.
Notre gouvernement comprend qu'il est important non pas
seulement de préserver le régime d'assurance-maladie, mais aussi
de continuer de l'améliorer. Cela exigera plus que de l'argent
seulement. Voilà pourquoi le gouvernement libéral a annoncé
qu'il consacrait à la santé des crédits additionnels de 11,5
milliards de dollars étalés sur les cinq prochaines années. En
tant que gouvernement, nous avons une responsabilité envers les
Canadiens aujourd'hui et pour l'avenir.
Cette responsabilité a consisté en partie à remettre de l'ordre
dans les finances publiques et à éliminer le déficit. Nous
savons qu'à cause du déficit, le gouvernement a eu beaucoup de
mal dans le passé à prendre les mesures qui s'imposaient pour le
bien des Canadiens, à mettre les programmes sociaux de notre
pays sur des fondements budgétaires solides.
Sans ces fondements, étant donné les défis du changement, le
secteur canadien de la santé avait l'air d'un château de cartes
qu'une forte brise risquait de faire s'écrouler.
Aujourd'hui, l'avenir est radieux. Dans notre marche vers
l'avenir, nous ne devons jamais oublier les leçons que nous
avons apprises du passé. Nous avons appris à cesser de traiter
le régime d'assurance-maladie comme une maladie pour commencer,
espérons-le, à le traiter comme un patient. Le traiter comme une
maladie, cela veut dire que nous passions de crise en crise,
jamais certains de ce que l'avenir nous réservait. Assurer
l'avenir de l'assurance-maladie, cela veut dire qu'il fallait
cesser d'appliquer des solutions symboliques pour nous occuper
de la santé générale du programme. Il nous fallait écouter les
spécialistes et nous mettre à l'écoute des Canadiens. Il nous a
ensuite fallu établir des priorités pour l'avenir.
1105
C'est pourquoi notre gouvernement a mis sur pied le Forum
national sur la santé et élaboré un plan pour l'avenir. La
pierre angulaire de ce plan, c'est la reconnaissance que les
provinces ont leur travail à faire pour renouveler et renforcer
la prestation des services. Pour réussir à le faire, elles ont
besoin de la sécurité d'un financement à long terme stable
venant du gouvernement fédéral.
Nous avons convenu d'assurer ce financement garanti, qui est de
11,5 milliards de dollars sur cinq ans. C'est le plus important
paiement de transfert aux provinces en matière de santé depuis
20 ans. Je tiens à souligner que, il y a moins de cinq ans, ce
type de paiement n'était pas envisageable.
Il est possible aujourd'hui parce que le gouvernement libéral a
fait au cours des cinq dernières années des choix déchirants et
pris très au sérieux ses responsabilités financières. Nous
pouvons maintenant nous tourner vers l'avenir avec confiance.
Les Canadiens commencent déjà à sentir les différences que peut
faire ce financement supplémentaire et à voir ce qu'il permet
aux provinces de faire. Les provinces, à qui il incombe de
dispenser les services, annoncent déjà la réouverture de
services d'urgence ainsi que d'autres services nécessaires pour
préserver la santé des Canadiens de toutes les régions.
La responsabilité du gouvernement libéral ne se limite pas à
fournir de l'argent aux provinces, et il prend la chose au
sérieux.
Un rôle clé du gouvernement fédéral, au niveau national, est de
collaborer avec ses partenaires pour assurer la prévention et
pour promouvoir la santé.
C'est ainsi qu'il offre de l'information aux Canadiens pour les
aider à faire les bons choix, pour renseigner les gens et
surtout les jeunes sur les risques du tabagisme, de la
consommation de boissons alcoolisées et de drogues et pour aider
les jeunes familles à faire des choix sains.
Le présent budget va contribuer à améliorer la santé générale
des Canadiens, en particulier ceux qui passent entre les mailles
du filet, parce que nous avons décidé d'intervenir tôt. Nous
préférons prévenir que guérir. Nous nous montrons proactifs.
Nous aidons les femmes enceintes. Nous prévenons les problèmes
de contamination des aliments. Nous consacrons des fonds à
renforcer le programme fédéral d'amélioration de la salubrité
des aliments. Plutôt que d'investir après coup pour traiter les
maladies environnementales, nous nous montrons proactifs. Nous
assurons la gestion pour contrôler les substances toxiques. Au
lieu de faire fi des besoins des Canadiens des régions rurales,
nous cherchons des moyens d'améliorer les services aux localités
rurales et éloignées.
Nous voulons nous prévaloir de télé-santé et des nouvelles
techniques qui sont à notre disposition.
Une somme de 328 millions de dollars servira à mettre au point
des systèmes d'information-santé qui relieront toutes les
personnes qui offrent des soins au moyen de réseaux nationaux.
C'est ainsi que le gouvernement fédéral fait preuve de
leadership en collaborant avec les provinces pour réinventer
l'assurance-maladie de telle sorte que l'on traite bien le
patient et pas seulement la maladie.
Il reste beaucoup à faire. Je crois que le régime canadien
d'assurance-maladie doit adopter une approche responsable et
intégrée à l'égard des soins de santé de façon à rassembler les
ressources hospitalières et tous les autres services de santé
pour répondre aux besoins de nos collectivités. Les
professionnels de la santé et les scientifiques du Canada
doivent partager les meilleures pratiques et se concentrer sur
les résultats.
Nous devons adopter un système qui brise les ghettos et mette
fin une fois pour toutes aux guerres de clocher qui ont nui à
l'assurance-maladie jusqu'à maintenant.
Notre but au commencement de cette nouvelle ère est de
collaborer et d'amener les Canadiens ordinaires à prendre le
contrôle. L'assurance-maladie est aujourd'hui plus forte que
jamais grâce à l'engagement écrit du gouvernement de toutes les
provinces du Canada. Nous sommes résolus à créer un véritable
système qui sera là pour tous les Canadiens lorsqu'ils en auront
besoin. Le présent budget nous y aidera.
M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
j'écoute le débat depuis un certain temps. Le gouvernement
fédéral a ravagé notre régime de soins de santé. Il a retranché
24 milliards de dollars au budget consacré aux soins de santé
depuis 1993. Lorsque la Loi canadienne sur la santé est entrée
en vigueur, le gouvernement fédéral a convenu avec les provinces
d'assumer 50 p. 100 des frais associés aux soins de santé. De nos
jours, la contribution du fédéral ne correspond plus qu'à
15 p. 100 des coûts.
Le gouvernement libéral devrait s'excuser auprès des Canadiens
pour avoir réduit le régime de soins de santé à son état actuel.
1110
Les Canadiens comprennent désormais qu'il faudra des années pour
reconstruire le régime de soins de santé que le gouvernement
actuel a anéanti.
C'est le gouvernement canadien qui a massacré ainsi le régime de
soins de santé. Il dépense maintenant des millions de dollars
des contribuables pour tenter de limiter les dégâts. Le ministre
des Finances...
Le président suppléant (M. McClelland): La secrétaire
parlementaire a une minute pour répliquer.
Mme Elinor Caplan: Monsieur le Président, ce qui distingue le
plus le Parti libéral du Parti réformiste, c'est que nous
appuyons les principes de la Loi canadienne sur la santé. Nous
ne voulons pas d'un régime de soins de santé à l'américaine ni
d'un ticket modérateur.
J'interviens bien humblement aujourd'hui à la Chambre des
communes, cette même Chambre des communes qui a voté à
l'unanimité pour que la Loi canadienne sur la santé devienne
réalité. Je suis fière d'intervenir en tant que députée de
Thornhill, mais aussi en tant que citoyenne canadienne qui a vu
son pays bâtir pour sa population un régime de soins de santé
acclamé partout dans le monde. Ce régime a traversé certaines
épreuves et a même chancelé. Mais ensemble, avec ce budget et
avec le soutien de tous les Canadiens, nous pouvons nous assurer
que le régime de soins de santé à la canadienne existera pour
bien des générations à venir.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
dans quelle mesure la députée est-elle fière de ce que 200 000
Canadiens soient actuellement inscrits sur des listes d'attente
dans le secteur des soins de santé? Dans quelle mesure est-elle
fière du fait que 1 400 médecins ont quitté le Canada depuis deux
ans? Dans quelle mesure est-elle fière—et c'est un peu paradoxal
compte tenu des beaux discours que nous avons entendus—du fait
qu'un si grand nombre de Canadiens désespérés qui n'arrivent pas
à recevoir des soins dans des délais opportuns sont obligés
d'aller se faire soigner aux États-Unis? Sous le gouvernement
actuel, l'égalité d'accès ne signifie pas l'égalité d'accès aux
traitements, mais bien l'égalité d'accès à une liste d'attente.
Dans quelle mesure la députée est-elle fière de cette situation
causée par son gouvernement?
Mme Elinor Caplan: Monsieur le Président, tout le monde sait que
les changements à apporter constituent d'énormes défis à
relever. Nous croyons fermement qu'il est possible de régler les
problèmes et de travailler en collaboration afin de faire en
sorte que les Canadiens aient accès à des soins de santé de
qualité dans des délais opportuns. C'est ce qui nous distingue
du Parti réformiste.
Il y a une incohérence entre les beaux discours du Parti
réformiste et les mesures qu'il propose. Les réformistes
abrogeraient la Loi canadienne sur la santé. Ils instaureraient
des droits d'utilisateur et une médecine à l'américaine. Notre
parti s'y refuse. Nous croyons que nous pouvons régler nos
problèmes en conjuguant nos efforts.
Tous les pays du monde font face à des problèmes. Personne n'a
trouvé la solution miracle. Nous examinons la situation dans le
monde et nous travaillons ensemble afin que les Canadiens
puissent bénéficier des soins de santé dont ils ont besoin. Les
provinces, qui sont responsables de la prestation des services,
se sont engagées à travailler ensemble et à utiliser leur
technologie afin de créer un système plus intégré, un système
qui a des comptes à rendre...
Le président suppléant (M. McClelland): Le député
d'Acadie—Bathurst a la parole.
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le Président, j'ai
pas mal de difficulté à comprendre ce qui se passe à la Chambre
et dans notre pays. Entre 1995 et 1998, le gouvernement fédéral
a réduit de 22 milliards de dollars les transferts aux provinces.
Au cours des cinq années à venir, il investira 12,5 milliards de
dollars. C'est la moitié des réductions, et il lui faudra cinq
ans pour l'atteindre. Comment peut-elle dire que notre situation
n'a jamais été aussi bonne quand on sait que nos parents et nos
enfants qui vont à l'hôpital doivent rester dans les corridors
au lieu d'avoir une chambre? En tant que Canadienne, comment
peut-elle être fière de cet état de choses?
Mme Elinor Caplan: Monsieur le Président, le député d'en face
fait erreur. Avec le budget de cette année, la partie du
Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux
qui va à la santé sera pleinement rétablie. Les provinces
pourront ainsi compter sur un financement connu et stable pour
fournir ces services.
Quand nous avons été portés au pouvoir, le pays était affligé
d'un déficit de 42 milliards de dollars et avait perdu la
maîtrise de la dette publique. Aujourd'hui, le ratio dette/PIB
est dans une tendance à la baisse. Le fardeau fiscal diminue lui
aussi, pour les plus démunis notamment. De plus, nous avons
réussi à sauvegarder les programmes sociaux qui constituent le
principal engagement envers le régime canadien
d'assurance-maladie universel. Les transferts de 11,5 milliards
de dollars sur cinq ans et le versement immédiat de 3,5
milliards de dollars représentent le plus important déboursé du
gouvernement depuis deux décennies. C'est un engagement réel, et
c'est un fait.
1115
[Français]
M. Odina Desrochers (Lotbinière, BQ): Monsieur le
Président, je suis très heureux, aujourd'hui, comme député du
Bloc québécois, particulièrement comme député souverainiste de
Lotbinière, de prendre la parole dans le cadre du débat portant
sur le budget fédéral libéral ontarien.
Le 16 février dernier, le peuple québécois, avec le budget Paul
Martin, a reçu toute une claque sur la gueule. Cela a fait mal.
C'est un budget purement politique, tel que le mentionnait
l'éditorialiste de La Presse, Alain Dubuc, au lendemain du
dépôt de ce budget que je qualifie de la pire injustice sociale à
l'endroit du peuple québécois.
Alain Dubuc, comme on le sait, n'est pas l'éditorialiste le plus
souverainiste de La Presse. Cependant, il était très
clair, et je le cite: «Le budget qu'a présenté le ministre
canadien des Finances est purement politique.»
L'éditorialiste du quotidien montréalais ajoutait: «La démarche
budgétaire, le sixième budget Martin, a sombré dans les travers
qui caractérisent en général les interventions du gouvernement
Chrétien: la difficulté de faire des choix et d'établir des
priorités, l'absence de focus, des préoccupations de court terme
et les calculs politiques.»
Ce que M. Dubuc a oublié de dire, c'est que ce gouvernement a
déjà fait son choix, c'est-à-dire la promotion d'un pays
unitaire, d'un pays centralisateur qui, depuis octobre 1995,
concentre ses efforts pour affaiblir le Québec.
Le Québec est en deuil. Les chômeuses et les chômeurs pleurent.
Nos malades sont désespérés et la classe moyenne crie à la
révolte contre la façon d'agir de ce gouvernement.
L'Ontario, cependant, est en liesse, le premier ministre Mike
Harris en tête, car il a soutiré de ce gouvernement la belle
somme de un milliard de dollars dans le cadre de l'Entente sur
l'union sociale, une entente centralisatrice, qui dépouille les
provinces de pouvoirs acquis depuis le début de la Confédération
canadienne.
Cette entente centralisatrice répond exactement aux attentes de
l'actuel premier ministre qui, au cours de sa carrière, est
devenu un spécialiste pour renier sa parole et sa signature.
Les masques du ministre des Finances, du ministre de la Santé et
du premier ministre sont tombés le 16 février dernier. Le
complot libéral a été révélé au grand jour, un complot contre le
Québec.
La réunion du 4 février dernier a encore été la triste
répétition des offensives répétées du premier ministre canadien
contre le Québec. Rappelons-nous le rapatriement de la
Constitution en 1982, l'Accord du lac Meech, torpillé par ce même
politicien, un apôtre inconditionnel de la pensée trudeauiste des
années 1970. Et que dire du coup raté de la Cour suprême par le
célèbre caméléon Guy Bertrand?
Avant de vous entretenir davantage sur ce budget, j'aimerais
vous parler de cette belle parade des ministres fédéraux au
Québec, la semaine dernière. Ce gouvernement savait tellement
que ce budget concernait les Québécoises et les Québécois, qu'il
a envoyé au Québec, la semaine dernière, de faux pères Noël en
habit rouge. Même derrière leurs costumes, le peuple québécois a
vu que tout ce qui sortait de la bouche de ces faux pères Noël
sonnait faux.
Imaginez le ministre des Affaires intergouvernementales tenter
de parler de chiffres. Tout comme ici dans cette Chambre,
personne ne l'a compris. Et le ministre des Finances a eu le
culot de dire que son budget était transparent. Il a fait un
petit oubli, le ministre des Finances, quand il est venu
rencontrer les Québécois et les Québécoises, la semaine dernière.
Il a oublié son projet de loi C-28, cette belle opération de
traficotage pour protéger le commerce de ses petits bateaux. Il a
surtout oublié de dire de quelle façon il dévalisait la caisse de
l'assurance-emploi. Il y a un mot pour cela, mais je ne peux pas
le dire.
M. Bernard Bigras: Tu peux dire que c'est du pillage.
M. Odina Desrochers: En effet.
1120
Le 19 février dernier, à Plessisville, dans ma circonscription
électorale, le ministre du Développement des ressources humaines
est venu rencontrer à la sauvette les médias locaux. Il n'a pas
rencontré les chômeurs et les chômeuses, mais plutôt les médias.
Le ministre du Développement des ressources humaines se rappelait
très bien de son expérience de l'an dernier lorsqu'il a voulu se
moquer des travailleurs de la mine BC, à Thetford-Mines.
Parlons maintenant de ce qu'ont fait les libéraux pour aider le
Québec dans le secteur de la santé. Ils viennent d'autoriser la
création d'une police médicale qui aura comme seul but
d'espionner notre système de la santé et de conseiller aux
libéraux fédéraux une stratégie plus centralisatrice dans le but
de mettre la santé en tutelle au Québec.
Pour ce qui est de l'assurance-emploi, ou plutôt de
l'assurance-misère, seulement 36 p. 100 des gens qui paient des
cotisations ont maintenant le droit de recevoir des prestations.
Trois jeunes sur quatre ont été écartés de ce régime, et les
travailleurs saisonniers demeurent les plus touchés.
Cette politique est en train de vider les plus belles régions du
Québec. Qu'on regarde ce qui se passe en Gaspésie et sur la
Côte-Nord. Le Bloc québécois a multiplié les interventions à la
Chambre pour forcer le gouvernement à corriger les lacunes de la
réforme de l'assurance-emploi. Qu'a annoncé le ministre des
Finances aux chômeurs et aux chômeuses? Ce fut rien, rien et
encore rien. Il continue à pomper les surplus de la caisse
d'assurance-emploi et en redemande davantage à son serviteur, le
ministre du Développement des ressources humaines.
Ce dernier a répondu à l'appel en mettant sur pied une opération
de harcèlement dans le but de pourchasser les chômeurs et les
chômeuses du Québec. Cette quête d'argent auprès des
sans-emploi, menée dans la circonscription de Lotbinière, a
permis d'aller chercher six millions de dollars. Au Québec,
seulement durant une période de huit mois, il est allé chercher
144 millions de dollars. Tout cela pour payer des avantages à la
belle Ontario et donner de l'argent au gouvernement fédéral pour
venir jouer dans les champs de compétence provinciale. C'est ça,
la réalité.
Parlons maintenant des impacts socioéconomiques de cette
réforme. Dans une très belle étude réalisée par le Congrès du
travail du Canada, on mentionnait que, dans ma circonscription,
de 1993 à 1997, il y a eu 12 millions de dollars de moins. Ça
fait mal au développement des régions, et ça vide les régions.
Le ministre du Développement des ressources humaines a le culot
de nous répéter sans cesse, ici même à la Chambre, que la réforme
de l'assurance-emploi est juste et équitable pour les Québécois
et les Québécoises.
J'ai une suggestion à faire. Dorénavant, pour vraiment que cela
cadre dans son travail depuis qu'il siège dans cette Chambre, le
ministre devrait s'appeler non plus le ministre du Développement
des ressources humaines, mais bien le ministre du Développement
de la misère humaine.
Est-ce vrai ou faux que les chômeurs, sont une vache à lait pour
le gouvernement libéral?
M. Yvon Godin: C'est vrai.
M. Odina Desrochers: Dans le budget de 1999, le
gouvernement confirme qu'il a détourné le surplus de sept
milliards de dollars de l'assurance-emploi, en 1998-1999, et
qu'il compte faire de même avec les surplus anticipés de cinq
milliards de dollars en 1999-2000. Ce surplus est encore
sous-estimé.
Dans son rapport de 1998, l'actuaire en chef, qui est un homme
crédible, pas mal plus que le ministre des Finances et le
ministre du Développement des ressources humaines,...
M. Bernard Bigras: Il n'est pas non plus un
souverainiste.
M. Odina Desrochers: ...établit, en fonction
d'hypothèses s'approchant de celles utilisées par le ministre
dans son budget, que le surplus annuel en 1999 s'élèvera à 6,22
milliards de dollars. Et, tenons-nous bien, le surplus accumulé
par ce gouvernement depuis quelques années va atteindre, à la fin
de l'année 1999, 26 milliards de dollars, un montant qui a été
pris dans les poches des chômeurs, des chômeuses, des PME et des
plus démunis.
1125
Je ne peux vous dire ce que je pense de ce gouvernement,
monsieur le Président, car vous pourriez me rappeler à l'ordre,
mais j'ai imprégné profondément dans le coeur ce que je pense de
ce gouvernement libéral arrogant et inéquitable.
Ce gouvernement dit qu'on ne lui a pas fait de suggestions. Il
dit qu'il ne sait pas quoi faire avec l'assurance-emploi. J'ai
des petites nouvelles pour lui.
Je vais énumérer ce qui aurait été agréable d'entendre de la
part du ministre des Finances. Ce n'est pas compliqué, sauf que
si on appliquait ces principes sociaux équitables, le ministre
des Finances perdrait sa vache à lait. Il n'aurait plus d'argent
pour payer son déficit et il n'aurait plus d'argent non plus pour
venir jouer dans les champs de compétence provinciale.
Je vais énumérer ce que le Bloc québécois aurait aimé retrouver
dans ce budget.
Premièrement, l'amélioration de l'admissibilité: abolir la
discrimination à l'égard de certaines catégories de chômeurs sur
la base de leur soi-disant assiduité au marché du travail, comme
le nombre d'heures requis pour être admissible; diminuer à 300
heures—actuellement, c'est 700 heures—les conditions
d'admissibilité aux prestations spéciales de maladie, de
maternité et/ou parentales.
Deuxièmement, l'augmentation de la durée maximale des semaines
de prestation de 45 à 50.
Troisièmement, l'abolition de la règle dite d'intensité, qui
impose une diminution progressive de 55 p. 100 à 50 p. 100 du
taux de prestations aux prestataires qui doivent utiliser
régulièrement l'assurance-emploi.
Quatrièmement, la transparence du compte de l'assurance-emploi:
un compte d'assurance-emploi distinct des opérations du
gouvernement et le pouvoir, pour la Commission
d'assurance-emploi, de déterminer seule le taux de cotisation à
l'assurance-emploi.
Cinquièmement, le remboursement des cotisations à
l'assurance-emploi aux personnes dont la rémunération totale
assurable est inférieure à 5 000 $.
Sixièmement, l'élimination des règles qui diminuent le montant
des prestations: abolir le gel du maximum assurable; rétablir à
52 semaines la période de base; établir le calcul des prestations
sur le nombre de semaines nécessaires pour se qualifier durant
lesquelles la rémunération est la plus élevée; et, permettre des
gains hebdomadaires de 25 p. 100 du maximum de prestations.
Ces suggestions ont été incorporées à six projets de loi déposés
ici même à la Chambre. Voilà ce qui, à mon avis, serait un
régime d'assurance-emploi équitable et juste pour le peuple
québécois et pour l'ensemble des Canadiens et Canadiennes.
Je vais maintenant passer à une autre histoire
d'assurance-emploi, celle du tripotage des zones. C'est la plus
belle invention que le gouvernement fédéral ait faite pour
soustraire des travailleurs à un régime auquel ils ont droit et
pour créer le bordel dans les comtés, comme dans ma
circonscription de Lotbinière.
La MRC de Lotbinière est intégrée à une zone où le taux se situe
à 7,2 p. 100. Résultat: une personne doit travailler un minimum
de 630 heures pour être admissible à 17 semaines de prestations.
Dans l'autre région à côté, toujours dans la circonscription de
Lotbinière, cette même personne ne doit travailler que 490 heures
pour avoir droit à 23 semaines. La MRC de Lotbinière est
largement défavorisée par ce taux régional qui lui enlève toute
possibilité d'avoir recours aux mesures actives de création
d'emplois, tel le Fonds de création d'emplois et du programme des
petites semaines.
Lorsque le régime d'assurance-emploi a été créé, c'était pour
venir en aide à l'ensemble de la population, sans restriction,
peu importe la région. Ce gouvernement a trouvé le moyen de
tripoter les zones et de faire qu'au Québec, comme dans ma
circonscription, personne ne s'y comprend. Quelqu'un vient me
voir, me dit qu'il demeure dans telle municipalité et qu'il est
admissible à 23 semaines de prestations. Dans l'autre
municipalité, il n'aurait droit qu'à 17 semaines de prestations.
Essayez d'expliquer cela.
1130
Il n'y a rien à comprendre de ce régime. À ce sujet, j'annonce
que je vais lancer une vaste opération de mobilisation auprès de
tous les intervenants socioéconomiques et communautaires de la
MRC de Lotbinière, les décideurs du milieu, et ce dans le but
d'amener le ministre du Développement des ressources humaines à
corriger les fonctionnaires de son ministère.
À ce sujet, je vais déposer ici même, au cours des prochains
mois, un dossier complet auprès du ministre du Développement des
ressources humaines. J'espère qu'il ne pensera pas que c'est une
action politique ou une action du Bloc québécois. Ce sera une
action de l'ensemble de la population de la MRC de Lotbinière qui
est intégrée dans la circonscription de Lotbinière. Ce sera une
opération de survie, une opération nécessaire, une opération qui
se doit de briser cette iniquité sociale qui existe depuis tant
d'années.
J'aimerais maintenant parler du volet de l'agriculture de ce
budget: une grosse amélioration sur l'an dernier. Le ministre
des Finances a consacré, dans son volumineux document de
propagande de 276 pages, un petit paragraphe sur l'agriculture.
L'année dernière, il n'y avait pas une ligne; c'est une grosse
amélioration. Il a fait part, encore une fois, du programme sur
les désastres que le ministre de l'Agriculture avait annoncé à la
sauvette avant Noël.
D'ailleurs, depuis quelque temps, ce gouvernement a deux
spécialités: il annonce ses programmes durant les intersessions
et organise des fuites des travaux de comités parlementaires dans
les médias.
Par exemple, la semaine dernière, le ministre de l'Agriculture a
annoncé son programme au moment où tous les membres du Comité
permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire étaient à
Washington, dans le cadre de rencontres d'informations organisées
avec des fonctionnaires et des politiciens américains en
prévision des futures négociations de l'OMC. Belle stratégie de
transparence de la part du ministre de l'Agriculture!
Souhaitons que ce gouvernement, dans les modalités qu'il
établira avec les provinces, sera juste et équitable à l'endroit
du Québec, particulièrement pour les producteurs de porc qui ont
été sauvés à la suite de l'intervention du gouvernement de Lucien
Bouchard. Si on se fie à la récente entente sur l'union sociale,
on peut s'attendre au pire.
Et si on parlait maintenant des futures négociations de
l'Organisation mondiale du commerce? Le premier point à l'ordre
du jour est l'agriculture. Ces négociations sont sous la
supervision du ministre du Commerce international, qui est un
Ontarien, aidé du ministre de l'Agriculture, un autre Ontarien,
et du ministre de l'Industrie, un autre Ontarien. Ce sont ces
trois ministres qui vont représenter les intérêts du Québec.
Inutile de dire que je suis inquiet. Je suis même angoissé à
l'idée de ce que ces Ontariens vont décider pour nous, les
Québécois et les Québécoises. Dans l'union sociale, on voit ce
qu'ils ont fait: un milliard de dollars pour la belle province de
l'Ontario qui regroupe la grande majorité des libéraux fédéraux
ontariens, ici même à la Chambre des communes.
Il est temps que l'on parle de la souveraineté. Gens de
Lotbinière, gens du Québec, gens de chez nous, il faut se
mobiliser. Il faut en parler de plus en plus de ce projet de
société, de ce projet futuriste, de ce projet qui donne et
redonne l'espoir à notre jeunesse, de ce projet qui assure
l'épanouissement du peuple québécois, de ce projet qui va nous
assurer la visibilité internationale qui nous revient, de ce
projet qui va libérer définitivement tous les Québécois et toutes
les Québécoises du joug fédéral. Ce projet, c'est la
souveraineté du Québec.
M. Hec Clouthier (Renfrew—Nipissing—Pembroke, Lib.):
Monsieur le Président, je m'excuse parce que mon français n'est
pas très bon. Je parle français comme un bûcheron de la vallée
de l'Outaouais. Je pense que mon ami de Lotbinière est très
troublé. Peut-être qu'il peut m'expliquer les raisons pour
lesquelles il a peur de toutes les personnes de l'Ontario et des
autres provinces du Canada.
1135
Le député de Lotbinière aura-t-il le courage de répondre au
député de Renfrew—Nipissing—Pembroke? Je pense qu'il a un
problème, car ce n'est pas lui qui a inventé les boutons à quatre
trous. J'aimerais qu'il m'explique la péréquation que le Québec
reçoit, qui est de plus de un milliard de dollars. Peut-il
m'expliquer cela?
M. Odina Desrochers: Monsieur le Président, le député m'a
prouvé que lorsque l'information part de ce côté de la Chambre et
qu'elle traverse de l'autre côté, elle devient déformée. Il y a
une barrière psychologique dans cette Chambre, et on n'est pas
capable, du côté des libéraux fédéraux, de comprendre l'injustice
qu'ils ont fait subir au Québec avec le dernier budget.
Il y a eu un milliard de dollars en paiements de transfert dans
le secteur de la santé pour l'Ontario contre 150 millions
seulement pour le Québec. La péréquation est un montant d'argent
qui avait été retenu pendant trois ans. Avec la péréquation,
normalement, si le gouvernement fédéral était juste et équitable,
qu'il achetait tout ce qu'il doit acheter et donnait sa juste
part en achats et en recherche et développement, non seulement
nous n'aurions pas eu de chèque, mais nous l'aurions fait à
d'autres provinces.
Ce gouvernement est en train d'appauvrir le Québec, et j'espère
que les députés de l'autre côté de la Chambre vont comprendre, y
compris les vaillants libéraux de Jean Chrétien.
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président,
j'ai malheureusement manqué le début de l'allocution du député de
Lotbinière, car j'ai été retenu à un comité. Mais ce que j'ai
entendu me semble aberrant, et je me demande comment il peut
tenir de tels propos ici à la Chambre.
Le député de Lotbinière, s'il veut absolument faire la
séparation, qu'il aille la faire à Québec, et qu'il se présente
au provincial. Ici, on travaille pour le Canada, dans les
intérêts des Québécois et de tous les Canadiens. C'est ça, la
Chambre des communes, et il n'y a pas de gêne à recevoir un
salaire du gouvernement du Canada.
Mais il parle de péréquation ou de transfert social et des
ministres de l'Ontario, je fais remarquer aussi au député de
Lotbinière que Stéphane Dion, à ma connaissance, est un député du
Québec qui travaille très fort pour les intérêts des Québécois et
des Canadiens, parce qu'on peut faire les deux.
Quand il dit que le montant d'argent accordé à l'Ontario, à la
Colombie-Britannique et à l'Alberta au niveau des transferts est
injuste, eh bien, qu'il calcule les chiffres.
Une voix: Cela a été pris dans la caisse de
l'assurance-emploi!
M. Claude Drouin: Je me demande pourquoi on crie de
l'autre bord. On les a écoutés, qu'ils écoutent ce qu'on dit.
Qu'ils nous respectent. Quand on dit que le Québec reçoit 960 $
par habitant en paiements de transfert, alors que l'Ontario en
reçoit 836 $, est-ce que c'est équitable? Non.
En 1990, le gouvernement précédent avait demandé aux trois
provinces les plus riches de geler les transferts pendant deux
ans pour donner une chance aux autres provinces, incluant le
Québec, de traverser la récession. C'est maintenant fait. On
avait avisé les gouvernements qu'on reviendrait à l'équité au
niveau des transferts.
M. Bouchard, qui était ministre à l'époque du gouvernement
conservateur, avait dit qu'il fallait que cela se fasse ainsi.
Aujourd'hui, il dit qu'il n'en a pas entendu parler. C'est
curieux, parce qu'il était là. Quand on parle de péréquation et
du chèque de 1,4 milliard de dollars qui est donné au Québec sans
qu'il s'en attende, ce qui peut lui permettre d'éliminer son
déficit, on n'en parle pas.
M. Gérard Asselin: Ce n'est pas la charité qu'on veut!
On paie 30 milliards en impôts.
M. Claude Drouin: Oui, mais on reçoit 29 p. 100 des
transferts canadiens, alors qu'on compte pour 24 p. 100 de la
population. Qu'ont-ils à répondre à cela, les députés d'en face?
Qu'ils cessent de crier et qu'ils essaient donc de trouver des
solutions aux problèmes au lieu de dire que c'est toujours la
faute des autres sans jamais se regarder dans un miroir.
M. Odina Desrochers: Monsieur le Président, cela me fait
bien rire lorsque j'entends le député dire que le ministre des
Affaires intergouvernementales défend les intérêts du Québec. Je
ne me sens pas sécurisé du tout avec cela. On a de la difficulté
à le comprendre ici à la Chambre.
1140
Il est débarqué, la semaine dernière au Québec, pour tenter
d'expliquer le budget alors qu'il a de la difficulté à comprendre
la Constitution canadienne. La Constitution canadienne est
claire. Les secteurs de l'éducation, de la santé et des
municipalités relèvent des provinces. C'est facile de donner des
chiffres comme le député de Beauce vient de le faire. C'est
facile de nous traiter de séparatistes. Je ne connais pas de
Québécois et de Québécoises qui n'ont pas le goût de devenir de
plus en plus souverainistes dans cette province.
Lorsqu'on se fait avoir comme ce fut le cas avec le récent
budget, lorsqu'on voit l'union sociale, qu'on vienne nous en
parler de la transparence. Quand nous a-t-on consultés pour
décider d'injecter seulement 150 millions de dollars? Le premier
ministre n'a même pas été capable de respecter sa signature.
Parlons-en de l'union sociale: une belle opération de chantage.
«On a besoin de vous autres aux prochaines élections. On a
besoin de vous autres pour battre les souverainistes. On va vous
en donner de l'argent. Un milliard de dollars en Ontario, un
petit peu à la Colombie-Britannique et aussi à l'Alberta.»
Est-ce qu'on trouve cela juste et équitable?
Il faudrait que ces gens-là soient plus sérieux lorsqu'ils
interviennent à la Chambre des communes.
[Traduction]
Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.):
Monsieur le Président, mon collègue est-il au courant de la façon
dont le gouvernement fédéral traite la Colombie-Britannique?
Sait-il que le gouvernement a fermé la seule base de la force
terrestre dans la province qui risque le plus d'être frappée par
un tremblement de terre majeur dans une région urbaine?
Sait-il que la Colombie-Britannique obtient très peu de marchés
d'approvisionnement du gouvernement fédéral? Sait-il que la
Colombie-Britannique n'a pas la représentation qu'elle devrait
avoir à la Chambre des communes et au Sénat?
[Français]
M. Odina Desrochers: Monsieur le Président, on sait que
j'ai plus particulièrement collé à la peau les questions
relatives au Québec, mais je sais que toutes les provinces sont
pénalisées lorsqu'on regarde les agissements du gouvernement
fédéral. Je comprends aussi les préoccupations de ma collègue de
la Colombie-Britannique.
Tout le monde comprend que ce budget a été injuste. Tout le
monde comprend que ce gouvernement est centralisateur. Tout le
monde, sauf les libéraux fédéraux, comprend que ce gouvernement
bafoue les juridictions provinciales. Il y a un problème. Il
n'y a que quelque 150 personnes au Canada qui ne
comprennent pas qu'il n'y avait rien pour les provinces dans ce
budget et qu'il n'y avait rien pour aider au développement.
J'appuie ma collègue, et le Bloc québécois s'associe à toute
cause qui peut aider à la défense des juridictions provinciales.
[Traduction]
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, je
remercie le député pour ses remarques sur le budget, dont
beaucoup tendent à dissiper le mythe que le gouvernement tente
de créer, soit que ce budget est bon pour les contribuables,
mythe qu'il tente de perpétuer en dépensant des millions de
dollars pour faire de la publicité à cet égard.
En bout de ligne, les habitants de Halifax-Ouest et des diverses
circonscriptions d'un bout à l'autre du pays se demanderont
s'ils ont un emploi, s'ils devront encore attendre en ligne pour
recevoir des soins de santé, s'ils arriveront à se défaire du
lourd fardeau de leur dette d'études, s'ils auront
un endroit où habiter et s'ils recevront des prestations
d'assurance-emploi.
Une question très importante qui n'a pas été abordée dans ce
budget est la question d'une politique nationale de construction
navale pour le Canada, qui aurait certainement aider les
provinces atlantiques sur le plan de l'emploi et des retombées
économiques.
Il y a un certain temps, une réunion a eu lieu à ce sujet. Tous
les partis y étaient représentés, sauf les libéraux. Le député
pourrait-il nous dire si, selon lui, la question d'une politique
nationale de construction navale aurait dû être abordée dans le
budget?
[Français]
M. Odina Desrochers: Monsieur le Président, il n'y a pas
tellement longtemps, le Bloc québécois s'est associé aux chômeurs
et chômeuses du Nouveau-Brunswick. On a posé un geste de
solidarité. On comprend que toute la région de l'Atlantique est
vidée par le régime fédéral.
Ils ont eu beaucoup plus de discernement que les Québécois et
les Québécoises. Ils les ont mis dehors. On se chargera d'eux
aux prochaines élections.
[Traduction]
L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): Monsieur le Président,
je suis heureux de prendre part à ce débat sur le budget. Je
tiens à exprimer ma gratitude aux habitants de Fredericton et à
tous les Canadiens pour les sacrifices qu'ils ont consentis et
la patience dont ils ont fait preuve au cours des cinq ou six
dernières années, pendant que nous avons lutté contre le déficit
dont nous avons hérité à notre arrivée au pouvoir en 1993.
Pour comprendre le budget de 1999, il faut remonter dans le
temps et reconnaître que, dans les années 1960 et 1970, en dépit
de leurs nobles intentions, les gouvernements fédéraux et
provinciaux, peu importe leur parti, se sont efforcés de
favoriser un développement économique juste et équitable pour
toutes les régions du Canada.
Je me hâte d'ajouter que la plupart des programmes de
développement régional ont bien fonctionné.
1145
Je m'insurge contre ceux qui prétendent que tout notre projet
collectif, qu'ils décrivent comme étant l'État-providence, a
échoué. Dans la grande majorité des cas, ce modèle a très bien
fonctionné. Cependant, la croissance économique ne s'est pas
faite au taux escompté et, par conséquent, nous n'avons pas
réussi à soutenir le rythme de croissance de certains des
programmes sociaux mis en oeuvre. Cette situation a rapidement
affecté de nombreux Canadiens d'une façon qu'on aurait préféré
éviter, mais les Canadiens ont compris leur responsabilité, ils
ont compris ce que le gouvernement devait faire et ils ont
consenti de très grands sacrifices. Nous devons remercier
sincèrement les Canadiens pour leur attitude.
Nous avons réussi à faire en sorte que ces programmes demeurent
viables à l'amorce du prochain millénaire. Nous avons pu nous
attaquer au déficit dont nous avions hérité. Le budget de 1999 a
été déposé et, comme bon nombre de gens l'ont dit, nous avons eu
raison du déficit. Nous entendons donc maintenant réinjecter des
fonds dans deux secteurs fondamentaux.
Il faut d'abord consacrer des fonds à la production de richesse.
Dans un deuxième temps, il faut déterminer la façon appropriée
de veiller à ce que la richesse produite contribue au bien
collectif et public.
Dans ce budget, le gouvernement a clairement montré que la
croissance économique au Canada résultera du passage d'une
économie qui, au cours des 100 dernières années, était presque
entièrement axée sur les ressources à une économie fondée sur le
savoir. C'est ce qui explique l'affectation de crédits
importants à tous les types de recherche: recherche en sciences
pures, recherche appliquée, recherche infoculturelle, recherche
dans les domaines des sciences sociales et des humanités,
recherche en matière de politique et de programmes
gouvernementaux. La recherche dans le domaine de la santé a été
évoquée jusqu'ici par bon nombre d'orateurs. Il faut mentionner
aussi la recherche sur les pratiques exemplaires en matière de
soins de santé et la recherche portant sur les nouvelles données
démographiques et sur la façon de réagir face à une population
vieillissante.
Dans ma propre circonscription de Fredericton, il existe un
important secteur de la technologie de l'information qui emploie
des milliers d'ingénieurs, de programmeurs et d'autres
spécialistes au sein d'industries fondées sur le savoir. Il
s'agit d'ailleurs d'un secteur qui croît chaque jour.
En fait, le niveau d'emploi est de deux pour cent supérieur à ce
qu'il était en 1993, et cela en dépit des compressions énormes
imposées non seulement par le gouvernement fédéral mais
également par le gouvernement provincial.
Je tiens à féliciter le conseil de développement économique du
grand Fredericton et M. Jacques Dubé, qui travaille avec les
municipalités, la province, les villes et conseils municipaux de
Fredericton, d'Oromocto et de New Maryland, ainsi qu'avec les
chambres de commerce et la commission locale de mise en valeur
de la main-d'oeuvre et, surtout, compte tenu de la nécessité
d'investir dans le savoir et la recherche, les universités,
l'Université du Nouveau-Brunswick et l'école St. Thomas. Je tiens
également a rendre hommage à l'APECA, l'agence de développement
économique régional, pour sa clairvoyance et son excellent
travail. Cet organisme apporte régulièrement aux universités une
aide que certains députés n'apprécient pas toujours à sa juste
valeur.
Le meilleur exemple qui me vienne à l'esprit est celui des
débouchés économiques qu'engendrera un modeste projet de
recherche et développement à l'Université du Nouveau-Brunswick.
Au cours des six derniers mois, on a annoncé ce projet financé
par le Fonds transitoire de création d'emplois, que certains
députés ont affublé du qualificatif moins flatteur de programme.
Dans ce cas précis, le fonds a contribué au financement d'un
projet de recherche, à l'Université du Nouveau-Brunswick,
concernant un détecteur de métal plus perfectionné qui pourra
être utilisé dans les aéroports et ailleurs.
Monsieur le Président, on m'a rappelé que je dois mentionner que
je partage mon temps de parole avec le secrétaire d'État chargé
des Sciences, de la Recherche, du Développement et de la
Diversification de l'économie de l'Ouest.
Ce projet a déjà créé des emplois à Fredericton.
Ce projet offre à notre région une très belle possibilité de
croissance économique dont elle a besoin pour permettre au
niveau de chômage de rattraper la moyenne nationale.
1150
Si notre région a ressenti, plus que la plupart des autres,
l'impact négatif des cinq ou six dernières années, c'est parce
qu'elle dépend énormément des dépenses consenties par le
gouvernement au titre de la défense nationale ou des paiements
de transfert. Quand le gouvernement a traversé une période de
resserrement économique, nous avons donc été touchés de plein
fouet.
Voici maintenant que l'on recommence à réinvestir. À présent,
les problèmes du déficit et de l'endettement soient en voie de
résolution. Alors qu'on s'apprête à réinvestir, il est très
important que notre région participe à cet effort de
réinvestissement qui nous permettra d'en finir une fois pour
toutes avec l'image de bénéficiaire de paiements de transfert
qui est si souvent accolée au Canada atlantique.
Au chapitre des dépenses gouvernementales et des questions de
qualité de vie, il est manifeste que le gouvernement du Canada
est à l'écoute des Canadiens. La preuve en est qu'il a consacré
jusqu'à 1,5 milliard de dollars aux soins de santé.
Je me dois rappeler à la Chambre, notamment aux députés
réformistes et conservateurs qui insistent sur le fait que les
sommes réinjectées correspondent aux sommes amputées dans le
budget de 1995 qui annonçait la réduction des paiements de
transfert, que l'opposition officielle a eu la possibilité de
présenter une motion de censure à l'endroit du gouvernement. Or,
à l'époque où nous annoncions des compressions importantes pour
corriger le déséquilibre entre les recettes et les dépenses, ce
ne sont pas les réductions que les réformistes reprochaient au
gouvernement.
Au contraire, l'opposition était alors d'avis que
le gouvernement ne sabrait pas assez.
Je m'en souviens parce que, à l'époque, je présidais un comité
du caucus chargé d'examiner le TCSPS et son impact sur notre
région et sur les provinces disposant de moins de ressources. En
dépit du débat dont fait actuellement l'objet le système des
soins de santé, il ne faut pas oublier quelle était la position
de l'opposition au moment où ces décisions ont été prises.
Puisque nous parlons du budget de 1999, outre ce qui a été
annoncé, nous avons aussi investi dans les enfants en mettant en
place le régime national de prestations pour enfants, dans les
étudiants en établissant le Fonds du millénaire, et dans la
recherche dans les universités en créant la Fondation canadienne
pour l'innovation. Nous avons augmenté le TCSPS la première fois
de 1,5 milliards de dollars et de 11,5 milliards de dollars
supplémentaires depuis.
Il est important de le reconnaître vu les réductions qui en 1995
avaient eu un impact sur les universités, les programmes sociaux
et la santé. Quand nous parlons des fonds qui ont été rétablis,
nous parlons des fonds qui ont été rétablis pour le financement
de la santé, de l'enseignement postsecondaire et des programmes
sociaux avant le budget de 1999 où d'importantes sommes d'argent
sont encore réinvesties.
En plus de cela, nous avons allégé l'impôt pour les familles à
faible revenu et à revenu moyen. Nous avons investi 375 millions
de dollars afin d'assurer une meilleure qualité de vie aux
membres des forces armées. C'est une mesure très importante pour
ma circonscription où se trouve la BFC Gagetown. Nous avons
investi 400 millions de dollars dans le système de justice
pénale.
Je félicite le ministre des Finances, le premier ministre pour
le soutien qu'il lui a apporté, et tous les Canadiens qui par
leurs sacrifices et leur détermination ont permis la mise en
place de toutes ces mesures.
M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Réf.): Monsieur le Président,
vous savez probablement que, la semaine dernière, les ministres
fédéraux se sont rendus au Québec pour corriger les faussetés
que Lucien Bouchard avait proférées, à savoir qu'avec 24 p. 100
de la population du pays, le Québec n'obtenait pas sa juste part
des transferts fédéraux. C'est absolument faux. En fait, je ne
dirais pas que le premier ministre du Québec disait des
faussetés, mais qu'il mentait. Les ministres ont signalé que la
part qui allait du Québec était, non pas moins de 24 p. 100, ce
qui correspondrait au pourcentage que représente sa population,
mais plutôt de l'ordre de 32, 33 ou 34 p. 100. Les ministres
fédéraux ont rétabli les faits.
Pour la gouverne du député, je tiens aussi à rétablir les faits
en ce qui concerne les libéraux. Au moment où M. Bouchard
publiait ces annonces, le ministre de la Santé en publiait
également une dans laquelle il disait que rien n'était plus
important que la santé pour son gouvernement. Il parlait de
donner 3,5 milliards de dollars par ci et 11,5 milliards de
dollars par là, mais passait sous silence—et dénaturait ainsi
la vérité—le fait qu'il y a eu...
1155
Le président suppléant (M. McClelland): Nous n'allons pas faire
à la dérobée ce que nous ne ferions pas ouvertement. Je demande
au député de Kootenay—Columbia de poser sa question.
M. Jim Abbott: Monsieur le Président, si on a sabré 16 milliards
de dollars dans les soins de santé—oublions le TCSPS et
tenons-nous en aux soins de santé—et si le gouvernement doit
mettre en tout cinq ans pour y réinjecter 11,5 milliards, en
quoi une publicité de ce genre est-elle différente de celle que
fait le premier ministre du Québec?
L'hon. Andy Scott: Monsieur le Président, le député a raison
jusqu'à un certain point. Je pense que le premier ministre du
Québec se trompait.
Les transferts aux provinces en matière de santé sont une
question très complexe. Soit que le député ne comprend pas la
complexité de ces transferts, soit qu'il agit de la manière
qu'il a reprochée à d'autres.
Nous avons grandement changé la manière dont les provinces
reçoivent le financement du gouvernement fédéral par crédits
d'impôt ou points d'impôt. Ces points d'impôt ne peuvent jamais
régler complètement ce problème parce que, dans des régions du
pays comme le Nouveau-Brunswick, où l'activité économique n'est
pas aussi intense, on ne pourrait jamais fournir le même niveau
d'activité que des provinces plus riches. C'est la raison qui a
motivé la division entre points d'impôt et transferts de fonds,
quand ces transferts ont été annoncés pour la première fois.
C'est aussi pour cette raison que, à un moment donné, je pense
que c'était en 1981, on a plafonné les transferts aux provinces
plus riches.
Tout comme le Nouveau-Brunswick, j'ai adopté pour position qu'il
est temps de supprimer ces plafonds. Je suis sûr que le député
de la Colombie-Britannique serait heureux de cette décision.
Pour ce qui est des transferts, c'est beaucoup plus compliqué
que le député voudrait nous le faire croire.
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, le
député d'en face a parlé de l'APECA et du développement
économique. L'APECA a joué un rôle important dans le programme
d'infrastructure canadien financé conjointement par le
gouvernement fédéral, les provinces et les municipalités. Ce
programme a permis à bon nombre de petites collectivités
d'obtenir une infrastructure dont elles avaient bien besoin.
Le député peut-il me dire pourquoi on n'a rien prévu dans le
budget pour pouvoir continuer ce programme d'aide aux projets
d'infrastructure essentiels?
L'hon. Andy Scott: Monsieur le Président, je partage
l'enthousiasme du député pour ce qui est du programme
d'infrastructure et de l'APECA. La seule chose que je puisse
dire pour expliquer l'absence de nouvelles mesures à ce chapitre
dans le budget, c'est que le gouvernement du Canada a décidé
d'investir dans les soins de santé, et ce à la demande des
Canadiens. J'espère que nous pourrons prévoir de nouveaux
investissements dans le domaine de l'infrastructure dans les
budgets à venir.
[Français]
L'hon. Ronald J. Duhamel (secrétaire d'État (Sciences,
Recherche et Développement)(Diversification de l'économie de
l'Ouest canadien), Lib.): Monsieur le Président, il me fait
grand plaisir d'avoir l'occasion de faire quelques commentaires
au sujet du budget que j'ai étudié de très près. J'en ai discuté
avec des Canadiens et des Canadiennes de partout au Canada.
[Traduction]
J'ai fait plus de 50 appels et j'ai parlé à plus de 200
personnes en rapport avec ce budget. J'aimerais vous faire part
de certaines des opinions qui ont été formulées.
La plupart des gens étaient d'avis que la question financière
avait été traitée de façon très équilibrée, la façon de mener ou
de gérer si vous voulez les finances du pays. Ils étaient en
général assez satisfaits. Il est bien évident que certains
auraient préféré obtenir un peu plus ici et un peu plus là, mais
de façon générale, je dirais que c'était juste et objectif.
D'après ce qu'en disent les journaux et les gens avec lesquels
nous nous sommes entretenus, les réactions seraient extrêmement
favorables.
J'aimerais souligner certaines choses, tout d'abord en ce qui
touche les réductions d'impôts. Certaines personnes ont essayé
de les ridiculiser, de dire qu'elles étaient trop faibles, trop
modestes. Je dois avouer que moi aussi, comme tous mes collègues
d'ailleurs j'en suis sûr, j'aimerais bien payer moins d'impôts.
Il n'en reste pas moins que si l'on tient compte des allégements
apportés l'an dernier et de ceux qui le seront encore cette
année, nous aurons réduit les impôts de 16 milliards de dollars
en tout.
1200
J'aimerais partager un fait très intéressant avec mes collègues.
Prétendons un instant que j'aie le pouvoir d'accorder à chaque
contribuable une baisse d'impôt d'un dollar par jour . La
plupart des gens diront que ce n'est pas beaucoup, ce qui est
vrai. Cependant, comme il y a 15 millions de contribuables dans
ce pays, si on multiplie 15 millions de dollars par 365 jours
cela donne 5,4 milliards de dollars qu'il en coûterait au Trésor
fédéral. C'est une somme énorme. Tout dépend du point de vue
dont on se place.
Certains prétendent que les transferts au titre de la santé ne
sont pas terriblement importants. Ce n'est pas vrai bien sûr.
Ils sont substantiels. Ils sont immenses; 11,5 milliards de
dollars en cinq ans, c'est une somme énorme.
Beaucoup de gens n'ont pas parlé de l'investissement de 1,4
milliard de dollars dans la recherche en vue de financer
plusieurs initiatives importantes qui nous permettront de mieux
comprendre ce que nous obtenons pour les 80 milliards de dollars
que nous dépensons chaque année au Canada dans le domaine de la
santé. Ces investissements dans le domaine de la santé sont
extrêmement positifs.
On n'a pas beaucoup parlé du secteur de la science, de la
recherche et du développement. C'est un groupe de programmes
dont je suis particulièrement responsable. J'aimerais partager
avec mes collègues certains commentaires qui ont été faits à
propos de ces décisions. Je veux être certain qu'on comprenne
qu'ils ne viennent pas uniquement de moi. Voici ce qu'a dit le
Conseil de recherches en sciences humaines:
[Français]
Il faut féliciter le gouvernement fédéral d'avoir pris un tel
engagement envers la recherche et d'avoir tracé une nouvelle voie
pour la recherche intégrée sur la santé.
[Traduction]
Passons à un autre organisme, le Conseil de recherches en
sciences naturelles et en génie:
Le CRSNG accueille favorablement les décisions prises dans le
budget de 1999. À notre avis, beaucoup de membres du milieu des
sciences et du génie voudront se joindre à nous pour exprimer
leur reconnaissance envers ce vote de soutien et de confiance de
la population dans leurs activités.
Voici un autre exemple au sujet des Réseaux de centres
d'excellence, les RCE, comme on les appelle souvent
Nous nous réjouissons de l'augmentation de 60 p. 100 accordée au
budget du programme de RCE. Cette injection de fonds devrait
nous permettre d'ajouter huit nouveaux centres d'excellence.
[Français]
Pour sa part, l'AUCC a dit, et je cite:
Nous sommes heureux que le gouvernement ait fait du savoir et de
l'innovation une priorité-clé pour l'avenir.
[Traduction]
Nous sommes heureux que le gouvernement fédéral ait fait du
savoir et de l'innovation une priorité clé pour l'avenir.
C'est un des points que nous devons nous rappeler. Dans le
présent budget, le gouvernement poursuit dans la voie tracée
dans les budgets précédents. Par exemple, le budget de 1997 a
fait un investissement massif de 800 millions de dollars dans la
Fondation canadienne pour l'innovation. Ensuite, le budget de
l'année dernière a accru les fonds des conseils subventionnaires
et d'un certain nombre d'autres programmes, pour que nous
fassions de la recherche de pointe. C'est de cela dont nous
parlons lorsque nous évoquons une société axée sur le savoir et
une économie de l'information.
Nous parlons d'offrir aux Canadiens les outils nécessaires pour
qu'ils puissent créer des emplois et favoriser la qualité de vie
dont nous jouissons actuellement; pour que nous puissions
améliorer la qualité de vie de tous les Canadiens; et garder un
plus grand nombre de nos jeunes, les plus brillants et les
meilleurs, ici, au Canada.
Le président de l'Université de Toronto, Robert Pichard, a
déclaré:
L'Université de Toronto est très heureuse du budget fédéral.
C'est le troisième budget fédéral qui renforce notre cause. Nous
sommes très reconnaissants du nouvel appui que nous recevons.
[Français]
La FCSHS applaudit la détermination du gouvernement fédéral
d'augmenter son investissement dans tous les domaines de la
recherche.
[Traduction]
La Fondation canadienne pour l'innovation a déclaré:
Ces nouveaux fonds permettront à nos établissements d'offrir un
environnement de travail qui nous aidera à conserver au Canada
nos meilleurs chercheurs.
1205
Il est clair que nous avons investi lourdement dans l'innovation
et le savoir et que le budget renforce des mesures clés déjà
prises dans des budgets antérieurs. J'en ai déjà parlé. Nous
avons annoncé une stratégie d'innovation qui renforce des
éléments essentiels au renouvellement d'une économie du savoir
au Canada. Ces éléments clés ont pour rôle d'améliorer ce que
nous avons déjà, de renouveler le bagage de connaissances du
Canada, d'investir dans la R-D et l'innovation et de soutenir la
commercialisation du savoir.
Le budget fixe également une orientation pour alléger la
fiscalité afin que le Canada devienne pour les travailleurs du
savoir le pays idéal tant pour y vivre que pour y travailler. Il
ne donne pas toutes les réponses, mais il propose un certain
nombre de mesures qui vont dans la bonne direction.
Parlons des 1,8 milliard de dollars investis dans la science, la
recherche et la technologie, et la création du savoir.
Qu'avons-nous fait dans ce domaine? Nous avons investi dans la
Fondation canadienne de l'innovation. Nous avons accru nos
investissements au Conseil de recherches en sciences naturelles
et en génie, tout comme au Conseil de recherches en sciences
humaines et au Conseil national de recherches du Canada.
[Français]
Il y a aussi des investissements dans le domaine de la recherche
et développement et de la biotechnologie.
[Traduction]
Voyons maintenant la deuxième catégorie, celle qui concerne la
diffusion du savoir. Nous avons investi 60 millions de dollars
dans le programme Collectivités ingénieuses, et 60 millions de
dollars dans GéoConnexions. Parlons maintenant de la
commercialisation du savoir.
[Français]
Il y a la commercialisation du savoir: les réseaux de centres
d'excellence, 90 millions; Partenariat technologique Canada, 150
millions; Banque de développement du Canada, BDC, 50 millions;
l'Agence spatiale canadienne, 430 millions pour stabiliser cette
agence.
[Traduction]
Parlons du soutien de l'emploi chez les jeunes. Le budget
prévoit 465 millions de dollars pour la Stratégie
emploi-jeunesse, et 110 millions de dollars pour le Fonds du
Canada pour la création d'emplois.
Nous avons fait de bons investissements pour les Canadiens, des
investissements qui permettront de créer des emplois et qui
garantiront une qualité de vie à laquelle les Canadiens
s'attendent à la suite du travail en partenariat entre le
gouvernement et d'autres parties.
[Français]
Le budget renforce de façon importante les mesures clés adoptées
lors des trois derniers budgets pour rehausser la productivité,
cet esprit d'innovation, pour améliorer le mieux-être des
Canadiens dans une économie mondiale fondée sur le savoir.
Les clés de l'amélioration de la productivité ont toujours été
l'investissement de capitaux, l'innovation par l'esprit
d'entreprise et une main-d'oeuvre de plus en plus compétente.
Avant de terminer, je veux simplement mentionner qu'on a aussi
des investissements importants pour les minorités qui peuvent
maintenant davantage bâtir sur ce qu'ils ont en place. Je crois
que le pays qui peut le mieux fournir à sa population les outils,
incluant la formation nécessaire, sera un chef de file mondial.
[Traduction]
Le budget à l'étude vise à donner aux Canadiens les outils
adéquats, y compris la formation et l'éducation dont ils ont
besoin et le climat nécessaire pour réussir dans une économie
fondée sur le savoir. Le pays qui offrira ces outils, y compris
la formation et l'éducation nécessaires, sera un chef de file au
XXIe siècle.
M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Réf.): Monsieur le Président,
le budget de cette année n'a accordé aucun véritable allégement
fiscal aux Canadiens.
En fait, ce budget est discriminatoire
envers les parents qui choisissent de rester à la maison pour
prendre soin des enfants. Dans ce budget, le gouvernement n'a
pas fait d'efforts particuliers pour rembourser la dette. Il n'a
rien fait pour les petites entreprises, qui sont complètement
laissées pour compte. Les réductions de 24 milliards de dollars
des libéraux depuis 1993 ont complètement démoli notre système
de soins de santé.
Le député demandera-t-il au gouvernement de retirer l'annonce
qu'il a fait paraître dans les journaux pour limiter les dégâts
et qui coûte des millions de dollars aux contribuables
canadiens? Cette annonce ne sert-elle pas qu'à camoufler le fait
que le budget n'est qu'une opération de hausse des impôts et de
diminution des services?
Cette annonce prive les Canadiens de leur droit de savoir et de
s'exprimer. C'est une campagne visant à camoufler le fait que le
budget vise à détruire les soins de santé. Le député
demandera-t-il au gouvernement de retirer cette annonce?
1210
L'hon. Ronald J. Duhamel: Monsieur le Président, je remercie le
député pour sa question. J'espérais qu'il soit un peu plus
objectif. Il est clair que le gouvernement doit informer les
Canadiens sur les programmes qu'il a annoncés et les décisions
qu'il a prises dans le budget. C'est exactement ce qu'il fait.
Pour ce qui est de la remarque sur la destruction du système de
santé, elle est tout à fait ridicule. Nous avions un déficit de
42 milliards de dollars à notre arrivée au pouvoir et ce déficit
a été éliminé. Par la suite, notre plus grand investissement
s'est fait dans le domaine de la santé, avec des transferts aux
provinces de 11,5 milliards de dollars sur cinq ans. Un milliard
quatre cent millions de dollars ont été prévus pour les travaux
de recherche qui amélioreront la qualité des soins dans tout le
Canada.
Quant aux autres remarques du député, notamment sur la réduction
des impôts, j'ai déjà dit à quel point l'accord du Parti
réformiste était superficiel.
Si le gouvernement accordait une exemption fiscale d'un dollar
par jour aux 15 millions de contribuables canadiens, cela
coûterait 15 millions de dollars par jour. En un an, le total
s'élèverait à 5,4 milliards de dollars. Le Parti réformiste ne
comprend-il pas cela?
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): D'abord, monsieur le
Président, le député reconnaîtra, j'en suis sûr, que le déficit
a été accumulé par les gouvernements libéraux antérieurs. Je
sais qu'il reconnaîtra la responsabilité des libéraux à cet
égard.
Je voudrais faire valoir rapidement deux points. Le premier
concerne les 5,4 milliards de dollars par année. Je suppose que
si 1 $ par jour par contribuable donne 5,4 milliards de dollars
par année, le député reconnaîtra aussi que lorsque son
gouvernement facture 1 $ par jour aux contribuables canadiens,
il génère des recettes de 5,4 milliards de dollars par année,
somme qui a augmenté et non diminué au cours des cinq dernières
années.
J'ai une question à poser à propos de la recherche et du
développement. Je donne au député la meilleure note pour avoir à
nouveau consacré dans le budget des fonds à la recherche et au
développement. Nous dirait-il quelques mots au sujet des 400
millions de dollars qui, comme il l'a mentionné, sont accordés à
l'industrie aérospatiale canadienne et qui ont été qualifiés
récemment de subvention illégale à l'industrie aérospatiale
canadienne dans le rapport de l'OMC?
L'hon. Ronald J. Duhamel: Monsieur le Président, je veux faire
valoir trois points. J'avais espéré que mon collègue du Parti
conservateur se montre un peu plus clair et un peu plus précis
que mon collègue du Parti réformiste.
En neuf ans, les conservateurs ont laissé la dette grimper à
près de 600 milliards de dollars. Ils l'ont presque triplée en
neuf ans. Lorsque nous sommes arrivés au pouvoir en 1993, la
dette s'élevait à 190 milliards de dollars. Il nous a fallu
environ quatre ans pour éliminer le déficit. Le député aimerait
mieux l'oublier. Toutefois, je ne l'oublierai pas, pas plus que
mes collègues.
Pour ce qui est de PTC, le député devrait se rendre compte qu'il
s'agit d'un rapport provisoire que nous analysons attentivement.
Nous voulons y répondre de façon appropriée et c'est ce que nous
ferons, je peux en assurer le député.
Quant aux investissements dans les sciences, la recherche et la
technologie, ce sont là de bonnes nouvelles pour tous les
Canadiens, pour les jeunes et pour tous ceux qui veulent
demeurer au Canada. Ce sont de bonnes nouvelles pour le
Manitoba.
Ce sont de bonnes nouvelles pour chacune des provinces et chacun
des trois territoires.
J'espère que mon collègue applaudira aux
décisions que le gouvernement a prises dans ce domaine et dans
d'autres domaines, comme la réduction progressive des taxes et
des impôts qui se traduira par des épargnes considérables. Ce ne
sont pas des promesses en l'air. Nous ne promettrons pas quelque
chose que nous devrons par la suite retirer. Nous allons
procéder étape par étape. Nous parviendrons à notre but comme
nous l'avons fait pour éliminer le déficit.
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président,
même si les conservateurs et les libéraux se blâment
mutuellement, je peux affirmer catégoriquement qu'ils sont
également responsables de la situation lamentable dans laquelle
se trouve le Canada aujourd'hui. Dans ce débat sur le budget, je
vais partager mon temps de parole avec ma collègue de
Winnipeg-Centre-Nord.
Depuis l'arrivée au pouvoir des libéraux, 500 000 enfants
canadiens de plus ont glissé sous le seuil de la pauvreté. Les
chiffres sont scandaleux.
1215
Dans le budget que nous étudions aujourd'hui, le ministre des
Finances annonce que 300 millions de dollars seront affectés à
l'amélioration de la Prestation fiscale canadienne pour enfants.
Bien sûr, les députés du gouvernement soutiendront que c'est un
geste noble, mais il faut avouer que ce geste ne fait absolument
rien pour corriger les faiblesses fondamentales de cette
prestation, à savoir qu'elle n'est pas indexée au taux
d'inflation et qu'elle n'améliore en rien le sort des plus
démunis, les enfants et les parents qui vivent d'aide sociale.
Cette dernière politique est conforme au traitement ignoble
qu'ont toujours subi les démunis aux mains du gouvernement
actuel et de son prédécesseur. Aussi consternant que cela puisse
être, la dernière fois qu'un budget fédéral est venu en aide aux
familles vivant d'aide sociale, c'était en 1985.
Comme la prestation fiscale pour enfants n'est pas indexée, sa
valeur diminue en termes réels de 3 p. 100 chaque année. En
réalité, cela permet au gouvernement de s'en tirer en disant
qu'il augmente effectivement les crédits destinés aux enfants
des familles pauvres tout en sachant fort bien qu'il récupérera
cet argent. Cela fait partie d'une culture de tromperie, une
culture que pratiquent le ministre des Finances et le
gouvernement. Le dernier budget laisse tomber encore une fois
les enfants canadiens.
Le budget fédéral laisse tomber également les sans-abri. C'est
une honte nationale en ce qui concerne le logement et les
sans-abri. Le budget n'attribue absolument aucun crédit pour de
nouvelles dépenses, ce qui signifie qu'on ne construira pas de
nouvelles unités de logement social cette année, et aucun crédit
pour des initiatives destinées aux sans-abri.
Une réaction fédérale sérieuse à ce désastre exige qu'on mette
de l'argent sur la table. Le dernier budget offrait au
gouvernement fédéral l'occasion idéale pour nous montrer qu'il
est prêt à s'attaquer à ce problème.
En janvier et en février derniers, j'ai visité de grands centres
urbains et des petites villes d'un bout à l'autre du Canada pour
me rendre compte des conséquences de politiques gouvernementales
délibérées qui donnent au Canada la distinction douteuse d'être
le seul pays industrialisé au monde à ne pas avoir de stratégie
nationale en matière de logement. Ce que j'ai vu, ce que j'ai
entendu et ce que j'ai éprouvé m'ont choquée et devraient
choquer le ministre des Finances, alors que le problème de la
pauvreté croissante et de la clochardisation devient encore plus
visible et plus tragique à mesure que plus de gens en meurent.
Dans toutes les villes que j'ai visitées, j'ai été frappée par
trois problèmes fondamentaux: le manque de revenu suffisant et
les loyers élevés qui font glisser les gens vers la pauvreté,
les conséquences du fait de ne pas construire de nouveaux
logements sociaux et l'urgent besoin d'améliorer et de maintenir
la norme de mises en chantier de logement pour les gens à faible
revenu.
Le budget donnait au ministre des Finances l'occasion de
rappeler ce qu'il disait lui-même en 1990.
Je vais lui rappeler ces paroles. À l'époque où il siégeait du
côté de l'opposition officielle et présidait le groupe de
travail du Parti libéral sur le logement, le ministre des
Finances actuel a critiqué le gouvernement conservateur pour
n'avoir rien fait pendant que la crise du logement continuait de
s'aggraver. Il a dit: «Le gouvernement reste là à rien faire.
Il refuse de prendre les mesures d'urgence nécessaires pour
redresser la situation qui ne cesse de se détériorer. La manque
de logements abordables contribue au cycle de la pauvreté et
accélère ce dernier, ce qui est tout à fait inacceptable dans
une société aussi riche que la nôtre.»
Trois ans plus tard, le ministre des Finances a fait fi de son
propre rapport en présentant un budget qui réduisait les fonds
fédéraux pour la création de nouvelles unités de logement
social. Cette décision à elle seule a empêché la construction de
75 000 nouvelles unités de logement social et a privé des
dizaines de milliers de familles du droit à un logement
convenable et abordable.
Ce budget arrive à un moment où le Canada est confronté à un des
pires désastres nationaux de son histoire. Les maires des
grandes villes, les conseils municipaux de Toronto, Vancouver,
Ottawa-Carleton et Nepean, plus de 400 organismes et plus de 1 200
personnes ont reconnu la crise des sans-abri au Canada comme
étant un désastre national. Toutefois, ce budget ne fait
absolument rien pour réparer ce désastre, condamnant ainsi des
centaines de milliers de gens à vivre dans la misère et même à
s'exposer à la mort sans avoir d'aide du gouvernement fédéral.
Ce budget arrive aussi à un moment où le premier ministre
lui-même a été invité à maintes reprises par le maire de Toronto,
le Toronto Star, le Toronto Disaster Relief Committee et le chef
du NPD à se rendre dans cette ville pour constater l'ampleur du
désastre et pour voir son effet dévastateur sur les Canadiens.
Même s'il incombe au premier ministre d'examiner le désastre qui
est la conséquence directe des politiques de son gouvernement,
il ne semble pas avoir eu le temps ni le désir de le faire
jusqu'à maintenant.
1220
Si le premier ministre ou le ministre des Finances avaient pu
constater sur le terrain les conséquences de la crise, comme je
l'ai fait, peut-être auraient-ils été enclin à agir. Rien de
moins, et le budget représente un net recul, serait honteux.
Le budget laisse aussi tomber les Canadiens dans le domaine de
la santé. Il faut replacer le soi-disant budget de la santé dans
son contexte. Ainsi, depuis 1995, les libéraux ont réduit de
21,5 milliards de dollars le transfert canadien en matière de
santé et de programmes sociaux. Plus de la moitié de cette
réduction intervient dans le domaine de la santé.
Cette année, le budget prévoit une réaffectation de seulement 2
milliards de dollars. Il ne s'agit pas exactement là d'un motif
de réjouissances, comme on a tenté de nous le faire croire. Les
députés de la majorité répètent sans cesse le chiffre de 11,5
milliards de dollars. C'est ce dont ils veulent que nous nous
souvenions au sujet du budget.
Ils veulent cependant que nous oubliions que ces 11,5 milliards
de dollars s'étalent sur cinq ans et représentent un
investissement ne correspondant qu'à la moitié de ce qui avait
été retiré. Il y a pire encore. Ces 11,5 milliards de dollars
n'auront pas d'effet soutenu parce que ce n'est pas cumulatif.
À la fin des cinq prochaines années, le transfert n'aura
augmenté en permanence que de 2,5 milliards de dollars. C'est
comme accorder un boni au lieu d'une augmentation de salaire.
C'est une mesure ponctuelle qui n'améliore pas réellement la
situation.
En réalité, la part des dépenses de santé absorbée par le
gouvernement fédéral ne va pas bouger beaucoup non plus. C'est
là la véritable mesure de ce qui est survenu dans le domaine de
la politique gouvernementale en matière de santé.
Lorsque le programme d'assurance-maladie a vu le jour, le
gouvernement fédéral et les provinces contribuaient à parts
égales à son financement. Lorsque les libéraux ont pris le
pouvoir, la part du gouvernement fédéral a chuté à 18 p. 100. Elle
se situe désormais à 11 p. 100.
Au bout de cinq ans, après le soi-disant réinvestissement dans la
santé, cette part n'atteindra que 12,5 p. 100.
La question qu'il faut se poser c'est dans quelle mesure ce
12,5 p. 100 va-t-il empêcher les provinces de se rapprocher encore
davantage d'un régime de soins de santé à deux paliers?
En bout de chaîne, ce budget qu'on nous dit rempli de bonnes
nouvelles ne fera qu'élargir davantage le fossé entre les riches
et les pauvres. Selon l'Organisation nationale anti-pauvreté, si
on prend le cas de deux personnes seules dont l'une gagne 15 000 $
et l'autre 100 000 $ et qu'on leur applique les mesures dites
d'allégement fiscal prévues dans le budget, l'écart entre les
deux revenus s'accroîtra de 658 $. En somme, ce budget ne fait
que creuser les inégalités.
Au chapitre de l'éducation, ce budget ne mérite pas la note de
passage non plus. L'autre jour, je me suis entretenue avec les
étudiants d'un collège communautaire de Vancouver, le Langara
Community College. Ils m'ont demandé si ce budget contenait des
mesures qui soient de nature à aider les étudiants à surmonter
leur terrible problème d'endettement.
J'ai eu beau faire une recherche poussée.
Il n'y a rien dans ce budget qui puisse atténuer la situation
des étudiants qui ploient sous le fardeau des droits scolaires
et des dettes.
Même le Conseil canadien de développement social note très
sévèrement ce budget au chapitre de l'éducation postsecondaire.
Ce budget abandonne aussi à leur triste sort les sans-travail qui
ressentent encore les effets des compressions massives que le
gouvernement a effectuées dans le programme d'assurance-chômage,
qui enregistre pourtant un excédent de l'ordre de 20 milliards
de dollars.
Nous voulons faire savoir au gouvernement que ce budget néglige
les Canadiens les plus démunis. J'ai entendu un député libéral
évoquer tout à l'heure les sacrifices consentis.
Il y a encore, dans la circonscription de Vancouver-Est que je
représente, des gens qui souffrent, qui sont au chômage, qui
végètent dans la rue, qui ploient sous leurs dettes d'études.
Or, il n'y a rien de prévu pour ces gens-là dans le budget.
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président,
pour commencer, je voudrais féliciter ma collègue pour ses
remarques très pertinentes à propos de ce budget.
Elle a mentionné l'écart qui se creuse entre les riches et les
pauvres. Elle a dit en quoi ce budget affecte ceux qui sont le
plus dans le besoin.
Il y a dans ma circonscription de Halifax-Ouest, une petite
collectivité noire appelée Upper Hammonds Plains, située à côté
d'une important réseau d'alimentation en eau qui alimente
Halifax et Dartmouth. Ce réseau passe juste à côté de cette
collectivité à laquelle, en fait, on avait retiré les terres
nécessaires pour son aménagement.
Les habitants de cette collectivité n'ont pas accès à cette eau.
Les personnes âgées, les jeunes, les gens de cette collectivité
ne peuvent avoir de l'eau à moins de payer un prix astronomique
pour être reliés au réseau.
Ce genre de problème aurait pu être réglé si, dans ce budget, on
avait investi de l'argent dans un programme d'infrastructure qui
aurait permis la mise en oeuvre d'un projet pour alimenter cette
collectivité en eau.
Voilà un autre exemple qui montre que ce budget ne s'attaque pas
aux vrais problèmes, aux problèmes auxquels on doit s'attaquer
pour que les gens puissent progresser.
Le budget devrait prévoir des programmes de cette nature, des
programmes en faveur des sans-abri, des personnes âgées, des
jeunes, etc. La députée n'est-elle pas d'accord?
1225
Mme Libby Davies: Monsieur le Président, c'est vrai qu'on peut,
dans n'importe quelle ville du Canada, voir des situations très
critiques auxquelles on a trouvé la solution mais sans avoir,
bien souvent, les ressources fédérales nécessaires pour les
mettre en oeuvre, comme le programme d'infrastructure. La
Fédération canadienne des municipalités réclame un programme
d'infrastructure national qui permettrait de faire exactement le
genre de choses décrites par le député.
J'ai aussi visité des localités isolées du nord du Manitoba avec
ma collègue de Churchill. Les habitants de ces localités vivent
dans des maisons sans services d'égout ou d'aqueduc. C'est
incroyable qu'il existe encore des endroits de ce genre au
Canada, de nos jours.
Je suis d'accord avec le député pour dire qu'on aurait dû offrir
les fonds nécessaires pour combler ces besoins de base, et pas
seulement dans ce budget. En raison des compressions massives
dont nous avons été témoins depuis 1993, plusieurs de ces
petites localités sont maintenant en état de crise. C'est
certainement le cas dans de plus grandes villes également. On
voit encore des gens essayer de se débrouiller alors que leurs
besoins de base ne sont pas comblés, comme le logement, l'eau
courante, un foyer adapté à leurs besoins, un revenu adéquat, de
la nourriture, ainsi de suite.
[Français]
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, je félicite ma collègue de Vancouver qui a fait une
tournée nationale du pays et qui a pu voir le mal que le
gouvernement a fait aux sans-abri.
Avec les changements à l'assurance-emploi, 800 000 Canadiens et
Canadiennes ne se qualifient plus à l'assurance-emploi. Combien
d'enfants se rendent à l'école, le matin, sans avoir mangé? Au
cours des quatre dernières années, la Colombie-Britannique a
perdu 1,8 milliard de dollars en bénéfices d'assurance-emploi.
Quelle a été l'impression de ma collègue lors de sa tournée du
Canada? Je veux savoir si les commentaires que j'ai entendus au
sujet de l'assurance-emploi sont semblables aux siens, qu'ils
proviennent de personnes qui ne reçoivent plus de prestations
d'assurance-emploi ou de sans-abri.
[Traduction]
Mme Libby Davies: Monsieur le Président, au
cours de nos voyages d'un bout à l'autre du Canada, lorsque j'ai
visité des centres de secours, je me suis entretenue avec des
activistes et des gens qui vivent dans les refuges ou dans les
rues, leur parlant de logement et du problème des sans-abri, mes
collègues ont parlé à des chômeurs qui se plaignaient des coupes
dans l'assurance-emploi et les commentaires que nous avons
obtenus étaient toujours les mêmes. J'ai parlé à des
travailleurs de la construction au chômage qui vivaient dans des
centres d'hébergement parce qu'ils avaient dépensé leur dernier
chèque d'assurance-chômage. Ils attendaient maintenant d'avoir
droit à l'aide sociale et ne pouvaient plus se loger.
J'ai aussi été étonnée de rencontrer des travailleurs de la
construction qui vivaient aussi dans des centres d'hébergement à
Toronto. Ils disaient que les loyers exigés étaient trop élevés
compte tenu de leurs faibles salaires.
Comme ils n'avaient que des emplois de courte durée, ils
savaient qu'ils n'auraient pas droit à l'assurance-emploi et
qu'ils se retrouveraient bientôt dans une situation qui ne leur
permettrait pas de se loger de façon convenable en raison du
prix des loyers.
Les compressions effectuées dans le programme de
l'assurance-emploi contribuent directement au problème de la
pauvreté et des sans-abri au Canada. Ceux qui ne me croient pas
n'ont qu'à rendre visite à un refuge et à parler à tous ces gens
pour connaître la réalité.
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, je suis heureuse de prendre la parole au sujet du
budget fédéral de 1999 qui, selon mes collègues et moi-même, est
davantage reconnu pour son utilité comme outil de relations
publiques que pour ses effets concrets sur la vie des Canadiens.
Je voudrais faire suite à ce que disait mon collègue, le député
libéral de Saint-Boniface, qui s'efforçait de faire valoir que le
gouvernement avait eu parfaitement raison de dépenser 3,6
millions de dollars en publicité au sujet du budget parce que
cela équivalait à un service à la population canadienne.
J'invite tous les députés d'en face à lire les annonces, à
écouter la publicité diffusée à la radio et à me dire en quoi
cette publicité constitue un service à la population. En fait,
cette dépense de 3,6 millions de dollars a seulement permis au
gouvernement de se livrer à un exercice de relations publiques
pour se sortir de la crise politique qu'il traverse. Il s'agit
uniquement d'un exercice de propagande qui n'a rien à voir avec
un service à la population.
1230
Je pose la question: n'est-il pas clair que le gouvernement
devait avoir recours à cette publicité puisqu'il n'a pas réussi
à convaincre les Canadiens que le dernier budget était vraiment
consacré aux soins de santé?
N'est-il pas vrai que les Canadiens, et en particulier les
Manitobains, voient clair dans la propagande du gouvernement,
qu'ils sont bien conscients que les libéraux remettent dans le
système de soins de santé une petite partie seulement de
l'argent qu'ils y ont pris et que la crise actuelle est en
grande partie attribuable à la politique mise en place au départ
par le gouvernement libéral?
La question que je pose aujourd'hui et que je ne cesserai de
poser est la suivante: Le gouvernement va-t-il mettre tout
l'argent disponible pour les soins de santé dans les soins aux
patients et non pas dans la propagande?
Je crois qu'on devrait toujours appliquer deux critères à un
budget fédéral.
Le premier est de se poser la question suivante: le budget
peut-il servir de plan pour atteindre les objectifs et les buts
déclarés du gouvernement? Mais le gouvernement a un dilemme; en
effet, comment peut-il établir une stratégie s'il n'a pas reconnu
l'état critique dans lequel se trouve le système des soins de
santé ou s'il est incapable de reconnaître sa part de
responsabilité et de culpabilité dans le chaos qui règne dans le
système des soins de santé à l'échelle du pays?
Je n'ai pas besoin de rappeler à mes collègues de la Chambre
qu'il y a seulement deux mois, les ministériels prétendaient que
le système de soins de santé n'était pas en crise. Ils
ridiculisaient les membres de mon parti, et par conséquent tous
les Canadiens, qui s'inquiétaient de la crise qui sévissait dans
le système des soins de santé d'un bout à l'autre du pays.
Il ne fait aucun doute, et les Canadiens le savent, que les
années de compressions et d'indifférence du fédéral ont laissé
leur marque dans tout le Canada.
Si les libéraux se sont sentis obligés de déposer un budget
soi-disant axé sur la santé, c'est bien qu'ils y ont été
contraints par les supplications de centaines de milliers de
Canadiens qui ont envoyé des fax, qui ont écrit, qui ont élevé
la voix, qui ont hurlé du haut des toits, dénonçant les
conséquences des décisions des libéraux fédéraux sur le système
de soins de santé. Ce n'est que sous la pression constante du
public et des politiciens, alimentée par un flot incessant
d'histoires d'horreur, que le gouvernement a fini par
reconnaître l'existence de certains des problèmes qui touchent
le système canadien de soins de santé et y a réinvesti de
l'argent.
L'autre critère selon lequel juger un budget fédéral est de
savoir s'il vise à améliorer la vie des Canadiens. En quoi
modifie-t-il la réalité économique et sociale des citoyens? Un
budget a pour objet principal de montrer aux Canadiens quelles
sont les valeurs et les priorités du gouvernement et de faire
des choix politiques en fonction de ces dernières.
Lorsqu'un gouvernement décide d'accorder un allégement fiscal de
8 000 $ au millionnaire sans rien faire pour le parent seul qui
vit de l'aide sociale, il montre que ses valeurs se situent
essentiellement d'un seul côté. Lorsqu'il fait tout un plat d'un
budget qualifié de budget de la santé, mais ne se préoccupe pas
de la survie à long terme du régime canadien de services de
santé, il montre que ses priorités sont à courte vue et dictées
par des motivations politiques.
Les Canadiens ont maintenant eu la possibilité d'étudier de près
ce prétendu budget de la santé. Leur réflexion se résume à une
chose: «Quand on crève de faim, on ne refuse pas un repas». Cet
apport financier est certainement le bienvenu, après des années
de compressions. Je le reconnais volontiers, tout comme mes
collègues l'ont fait. Les chercheurs du domaine de la santé sont
heureux qu'on leur accorde un peu plus d'argent.
Les infirmières, même si elles se demandent toujours comment
elles vont survivre aux exigences de leur tâche, ont reconnu que
le gouvernement était au moins prêt à dépenser un peu d'argent
pour étudier les problèmes de leur profession.
1235
Tout compte fait, il est de plus en plus évident pour les
Canadiens que ce budget offre très peu de mesures pour assurer
la préservation et le renforcement du régime d'assurance-maladie
dans notre pays. Il ne fait absolument aucun effort pour
examiner et enrayer les causes profondes de la mauvaise santé,
et il ne donne même pas d'indice que le gouvernement est disposé
à tenir ses promesses au sujet de la mise sur pied d'un
programme national de soins à domicile et d'un programme
national d'assurance-médicaments, deux programmes dont on a
désespérément besoin aujourd'hui.
Ce qui est très frappant au sujet de ce budget, c'est que,
lorsque nous faisons abstraction de tout le fla-fla, nous
constatons qu'il offre bien peu. Il s'agit vraiment d'une leçon
de médiocrité. Il résoudra peut-être la crise politique que
vivent les libéraux, mais il est bien loin de résoudre la crise
dans les soins de santé au Canada.
Avec ce budget, le gouvernement avait une occasion rêvée de
prendre des mesures importantes pour corriger les torts qu'il
avait causés. Le déficit a disparu et l'excédent était suffisant
pour améliorer la situation. Mais, comme le gouvernement refuse
d'agir, les Canadiens devront attendre cinq ans juste pour
revenir à la situation qui existait dans le secteur de la santé
en 1995.
Situons le budget de la santé dans son contexte. Les
compressions faites par les libéraux dans le Transfert canadien
en matière de santé et de programmes sociaux depuis 1995 se
chiffrent actuellement à 21,5 milliards de dollars, et plus de
la moitié de ce montant concerne le financement des soins de
santé. Cette année, le budget ne remet que 2 milliards de
dollars dans la santé, ce qui n'est pas tout à fait un motif
pour se réjouir, contrairement à ce qu'on nous avait fait
croire.
Les ministériels ne cessent de répéter le montant de 11,5
milliards de dollars. C'est ce qu'ils veulent que nous nous
souvenions au sujet du budget. Ce qu'ils veulent que nous
oubliions, c'est que ces 11,5 milliards seront répartis sur cinq
ans.
Il y a pire. Ces 11,5 milliards de dollars ne sont pas un acquis
permanent, mais un versement ponctuel.
D'ici cinq ans, les transferts auront augmenté de façon
permanente d'à peine 2,5 milliards de dollars. Cette hausse
s'apparente davantage à une gratification qu'à une augmentation
de salaire. C'est un paiement ponctuel qui ne représente aucun
progrès. Qu'en est-il de la part fédérale des dépenses en matière
de soins de santé au Canada? Quel a été le progrès réalisé
depuis l'époque où les coûts étaient assumés à parts égales par
le gouvernement fédéral et les provinces? Qu'est-il arrivé depuis
que le gouvernement est arrivé au pouvoir en 1993 et qu'il
assumait 18 p. 100 des dépenses en matière de soins de santé au
Canada? Peu importe la méthode de calcul, au bout de cinq ans,
ce budget aura simplement eu pour effet de porter à 12,5 p. 100 la
part du gouvernement fédéral à toutes les dépenses en matière de
soins de santé.
Je rappelle à tous les gens d'en face l'avis que leur avait
donné leur ancien conseiller, Tom Kent, en déclarant qu'il faut
absolument, comme point de départ, que la part du gouvernement
fédéral augmente le plus rapidement possible pour atteindre
25 p. 100.
C'est uniquement à ce moment que nous pourrons garantir la
préservation, le renforcement et l'amélioration du régime
d'assurance-maladie.
Le gouvernement a fait un petit pas en vue d'accepter le blâme
pour la crise que traverse notre système de soins de santé. Un
certain repentir perce dans ce budget.
Tous les députés du gouvernement libéral doivent relever le défi
qui consiste à élaborer des politiques, faire preuve de
créativité et poursuivre des objectifs nobles pour préserver
notre régime d'assurance-maladie qui a été un modèle. Mais ce
n'est pas à ce rythme qu'ils y parviendront. La présence du
secteur privé augmente rapidement dans ce domaine. Les gens d'en
face, surtout ceux de l'Ontario, savent ce qui est arrivé au
régime d'assurance-maladie dans cette province et à quel point de
grandes sociétés privées américaines, Olsten par exemple, sont
en train de prendre en main le système de soins de santé.
J'exhorte nos vis-à-vis à se joindre à nous pour préserver le
régime d'assurance-maladie et pour garantir que les principes qui
le sous-tendent s'appliquent à tous les soins.
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, je
félicite ma collègue pour les observations très importantes
qu'elle a faites au sujet du budget.
Elle a mentionné un critère important à appliquer pour évaluer
le budget. Le budget tend-il à améliorer la vie des Canadiens?
C'est un point très important. Nous savons que le gouvernement a
examiné de près, ces dernières années, le principe du salaire
égal à travail de valeur égale.
Ce principe a fait l'objet de nombreuses études et négociations
et une décision a été rendue selon laquelle les membres de
certaines catégories professionnelles ne sont pas payés à leur
juste valeur. Pourtant, le gouvernement tarde à corriger la
situation.
1240
Je n'ai rien vu dans ce budget qui puisse contribuer à améliorer
la vie des travailleurs qui ont été sous-payés jusqu'à présent.
Nous savons que, dans bien des catégories, bon nombre de ces
travailleurs sont des femmes. Je n'ai rien vu dans le budget qui
permettrait d'améliorer la vie de ces Canadiens.
La députée peut-elle nous dire ce qu'elle en pense?
Mme Judy Wasylycia-Leis: Monsieur le Président, je remercie mon
collègue de sa question. C'est un dossier très important.
Il faut se demander comment le gouvernement peut qualifier son
dernier budget de budget santé alors qu'il ne contient rien pour
remédier aux inégalités économiques et sociales existant dans
notre société et qui sont facteurs de mauvaise santé, de maladie
et de piètre qualité de vie. Il est absolument incompréhensible
que le gouvernement fédéral se félicite de son budget santé
alors qu'on observe dans nos réserves indiennes des conditions
de vie dignes du tiers monde et qu'une réserve comme celle de
God's Lake Narrows, au Manitoba, vient de signaler 12 cas de
tuberculose. Voilà certes un problème important auquel le
gouvernement a négligé de s'attaquer. Il faut accorder une
priorité à la prévention des maladies et à la promotion de la
santé.
L'autre dossier que mon collègue a évoqué a trait aux inégalités
économiques. À mesure que l'écart s'élargit entre les riches et
les pauvres et que ceux qui sont au bas de l'échelle des revenus
ne bénéficient d'aucun avantage social et ne sont pas en mesure
d'améliorer leur qualité de vie ou même leur capacité de
survivre au jour le jour, quelles répercussions cela a-t-il sur
leur santé? Des études nous ont montré l'une après l'autre que
l'argent n'achète peut-être pas le bonheur, mais il achète bel et
bien la santé. Nous savons que l'amélioration de la santé d'une
personne va de pair avec l'amélioration de son revenu.
Nous déplorons que non seulement le budget ne réussisse pas à
reconnaître ce fait, mais aussi qu'il contribue à faire empirer
la situation en ne s'attaquant pas aux problèmes du chômage, de
l'inéquité salariale, des sans-abri et de la pauvreté, de même
qu'aux conditions de vie déplorables existant aussi bien à
l'intérieur qu'à l'extérieur des réserves indiennes au Canada.
Le gouvernement contribue en fait à la détérioration de la santé
et à la propagation des maladies au Canada et ne fait absolument
rien pour bâtir une société plus saine à long terme.
Mme Sarmite Bulte (Parkdale—High Park, Lib.): Monsieur le
Président, je vais partager mon temps avec le député de
Cambridge.
Je profite de cette occasion pour comparer le contenu du budget
1999 aux résultats de mes consultations prébudgétaires. Ce
faisant, je conteste la thèse de l'opposition selon laquelle le
budget ne tient pas compte des priorités des Canadiens ni des
préoccupations et problèmes auxquels ils font actuellement face.
En août, en septembre et en octobre, j'ai organisé de nombreuses
réunions avec différents groupes d'électeurs, y compris des
représentants d'entreprises locales, des activistes
communautaires, une section locale du Club Rotary, des membres
de l'association Women Entrepreneurs of Canada et d'un groupe à
vocation artistique.
Dans mon bulletin parlementaire estival, j'ai aussi invité les
électeurs de ma circonscription à présenter leurs idées sur le
budget et j'ai reçu de nombreux appels et lettres d'électeurs
qui faisaient part d'autres suggestions.
Lors de toutes mes consultations, j'ai distribué aux
participants deux tableaux budgétaires.
L'un d'eux montrait clairement que, pour l'exercice financier
1998-1999, les intérêts payés étaient évalués à 44 milliards de
dollars. Il montrait aussi clairement un excédent de
fonctionnement de 47 milliards de dollars qui existait avant le
paiement des intérêts.
Le deuxième tableau budgétaire présentait une analyse de la
sensibilité des taux d'intérêt et montrait dans quelle mesure
une hausse infime de ces taux entraîne une forte augmentation
des dépenses d'intérêt. Une hausse de 7,2 à 7,5 p. 100 a entraîné
des coûts supplémentaires de 1,7 milliard de dollars.
Je suis heureuse de rendre compte de ce qui est ressorti de mes
consultations.
Tout d'abord, la recommandation la plus fréquente concernait le
remboursement de la dette. Presque tout le monde estimait que
des mesures en ce sens étaient nécessaires.
De nombreux électeurs étaient d'avis que rembourser la dette
constituait la meilleure façon de réduire nos futures dépenses
d'intérêt. Ils ont aussi souligné que notre niveau d'endettement
actuel nous rend vulnérables à une récession ou à une hausse des
taux d'intérêt.
1245
Par contre, très peu de gens étaient d'avis que la réduction de
la dette devrait être la seule priorité du gouvernement. La
plupart étaient d'avis que nous devrions être capables de
réduire la dette tout en répondant à un ou plusieurs autres
besoins. Au deuxième rang, tout de suite après la réduction de
la dette, venait le rétablissement du financement des soins de
santé, en mettant davantage l'accent sur la prévention et les
soins à domicile. La grande majorité des gens demandaient que le
gouvernement fédéral rétablisse la partie des transferts aux
provinces affectée aux soins de santé. Les électeurs ont signalé
de façon précise que la réduction du nombre de lits dans les
hôpitaux, le délai d'attente pour recevoir des traitements
urgents et les listes d'attente en chirurgie avaient créé une
situation intolérable, spécialement en Ontario. Les électeurs
étaient aussi d'avis que le système de soins de santé avait
besoin d'innovation et d'une plus grande flexibilité.
Environ une semaine avant le budget, j'ai rencontré un de mes
électeurs, M. Sam Dionofio, membre du comité exécutif du conseil
des bénévoles de la Fondation des maladies du coeur. Il m'a
encouragé à appuyer le financement des Instituts canadiens de
recherche en santé, ce qui contribuerait à accroître la
recherche sur la santé cardiovasculaire et cérébrovasculaire. Il
m'a dit que les Instituts canadiens de recherche en santé
étaient une occasion d'accroître considérablement les efforts de
recherche en santé ainsi que la productivité au Canada. Cela
nous permettrait de renforcer notre capacité de recherche en
santé en suivant l'évolution du contexte mondial. Il a aussi
insisté sur le fait que la recherche en santé représentait un
investissement dans notre avenir et dans notre bien-être
économique. Contrairement au remboursement de la dette, qui
avait également été cité comme une priorité l'année précédente,
les dépenses au titre des soins de santé occupaient une place
beaucoup plus importante cette année parmi les préoccupations de
mes électeurs.
Troisièmement, il est plutôt intéressant de constater qu'il n'y
a pas eu d'appel général à une importante réduction des impôts,
mais que la baisse de presque tous les impôts a été plus ou
moins mentionnée une ou deux fois. Toutefois, les électeurs
estimaient pour la plupart que, si le gouvernement réduisait les
impôts, il devait s'agir d'un allégement général des impôts des
Canadiens à faible revenu. D'autres modifications fiscales
comprenaient la réduction des cotisations à l'assurance-emploi.
J'ai été ravie de constater que les principales priorités de mes
électeurs coïncidaient avec les principales priorités du
gouvernement et qu'il en était question dans le budget de 1999.
Le budget de 1999 présente des mesures sur trois fronts.
D'abord, il maintient une gestion économique et financière
solide. Ensuite, il investit dans les priorités économiques et
sociales fondamentales. Enfin, il prévoit un allégement fiscal
et rend la fiscalité plus juste.
Le budget reconnaît qu'une forte croissance économique et une
dette réduite permettent au gouvernement de mieux se défendre
sur le plan des allégements fiscaux et, partant, de faire des
investissements clés.
Voilà pourquoi le budget de 1999 confirme que l'ère du
financement par le déficit est terminée et que le gouvernement
va continuer de présenter des budgets équilibrés ou mieux en
1999-2000 et en 2000-2001. Ce ne sera que la troisième fois
depuis la Confédération que le gouvernement fédéral n'aura
accusé aucun déficit pour au moins quatre années d'affilée.
Le budget va même plus loin. Il reconnaît qu'une autre question
clé pour tout pays est sa dette nationale. L'année dernière, le
rapport entre la dette et le PIB du Canada a connu sa baisse
annuelle la plus importante depuis 1956-1957, passant de 70,3 à
66,9 p. 100. Au cours du présent exercice, soit 1998-1999, il
devrait tomber à environ 65,3 p. 100 et, d'ici à 2000-2001, à un
peu moins de 62 p. 100. Cette réduction de la dette présente des
avantages nets pour les Canadiens.
En 1995-1996, lorsque le rapport entre la dette et le PIB était à
son plus élevé, 36¢ par dollar d'impôt fédéral allaient au
service de la dette. Comme ce rapport a diminué l'an dernier, ce
ne sont plus que 27¢ par dollar d'impôt fédéral qui ont été
consacrées au service de la dette. Qu'est-ce que cela signifie
pour les Canadiens? Cela signifie que des fonds sont libérés
pour renforcer les soins de santé et l'accès au savoir, pour
accorder enfin un allégement fiscal, pour lutter contre la
pauvreté des enfants et pour investir dans une économie plus
productive.
Le gouvernement est déterminé à veiller à ce que le rapport
entre la dette et le PIB continue de diminuer. Un élément clé de
cette stratégie réside dans un plan de remboursement de la
dette.
1250
Le gouvernement continuera de présenter un plan financier
comprenant une réserve pour éventualités afin de parer à des
demandes financières imprévues. Le plan actuel comprend une
réserve pour éventualités de 3 milliards de dollars par année.
Si elle est inutilisée, comme c'est arrivé l'an dernier, cette
réserve sera directement affectée au remboursement de la dette
publique.
Ensuite, je voudrais parler des investissements prévus dans le
budget relativement à des priorités sociales et économiques
clés, comme la santé, la recherche et l'innovation, ainsi que
d'autres secteurs clés visant à accroître la capacité des
Canadiens de travailler et d'améliorer leur qualité de vie. Les
mesures visant à soutenir et à renforcer les soins de santé sont
une priorité clé du gouvernement et une composante centrale du
budget de 1999.
Il est annoncé dans le budget que les provinces et les
territoires recevront du gouvernement fédéral un montant
supplémentaire de 11,5 milliards de dollars au cours des cinq
années à venir pour la santé. Ce montant représente
l'investissement le plus élevé que le gouvernement ait jamais
fait. Il aidera les provinces à répondre aux besoins des
Canadiens en matière de santé, de listes d'attente, de salles
d'urgence engorgées et de services de diagnostic.
Toutefois, l'engagement envers le renforcement des soins de
santé ne s'arrêtera pas là. Entre autres choses, il est annoncé
dans le budget que le gouvernement fédéral investira davantage
dans la recherche et la prévention des problèmes de santé. Plus
particulièrement, les fonds consacrés à la recherche et à
l'innovation en santé seront augmentés de 500 millions de
dollars. De ce montant, 240 millions de dollars seront affectés
à l'Institut canadien de recherche médicale. La proposition
novatrice conçue pour intégrer la recherche médicale m'a été
transmise par un de mes électeurs, M. Dionofvio. Elle a même
reçu l'appui sans réserve de la Fondation des maladies du coeur
du Canada.
En dernier lieu, et non le moindre, le budget prévoit un
investissement de 287 millions de dollars pour accentuer les
efforts de prévention de la maladie. Le budget prévoit notamment
l'affectation de 75 millions de dollars au programme canadien de
nutrition prénatale pour aider les femmes enceintes à haut
risque à donner naissance à des enfants en santé. Dans le passé,
le Women's Health Centre et le Parkdale Parents Primary
Prevention Program de l'hôpital St. Joseph, dans ma
circonscription, ont bénéficié de ce programme qui, en retour, a
profité aux nouveau-nés, leur garantissant un meilleur départ
dans la vie.
En guise de conclusion, je voudrais citer une déclaration que le
ministre des Finances a faite quand il a visité ma
circonscription au mois de novembre: «Nous savons quelles sont
vos priorités. Nous allons équilibrer le budget et rembourser la
dette, mais ce n'est pas tout. Notre grand pays mérite plus que
cela.»
J'estime que le budget de 1999 ne fait pas qu'atteindre les
objectifs mentionnés dans la déclaration du ministre des
Finances, il en incarne l'esprit même.
Nous construisons aujourd'hui pour nous assurer un avenir
meilleur.
M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai une ou deux brèves questions à poser à la députée.
Hier, Statistique Canada a publié un rapport disant que, l'an
dernier, le revenu personnel a connu un des taux d'augmentation
les plus élevés de la décennie. Nous nous en réjouissons.
Cependant, ce taux d'augmentation est resté insuffisant compte
tenu du rythme auquel le gouvernement vient chercher l'argent
dans les poches des contribuables.
J'aimerais que la députée réplique aux affirmations de
Statistique Canada. De plus, après les élections de 1993, on a
annoncé qu'il fallait faire quelque chose au sujet du million
d'enfants vivant dans la pauvreté. Ces enfants sont maintenant
un million et demi. Nos petits génies des banquettes
ministérielles n'ont pas réglé le problème. J'aimerais que la
députée me dise si ce budget est le budget miraculeux qui
réglera les problèmes.
Mme Sarmite Bulte: Monsieur le Président, je remercie le député
d'avoir cité quelques statistiques. Je voudrais lui en citer à
mon tour.
Il semble que, en 1998, 453 000 emplois ont été créés. Encore
87 000 emplois ont été créés en janvier. Le taux de chômage a été
ramené à 7,8 p. 100. Je dirais que le plan que le gouvernement a
mis en place dans le dernier budget sur les bases de ce qu'il a
fait depuis 1993 fonctionne bien. Les statistiques le prouvent.
Par ailleurs, pour ce qui est de la pauvreté chez les enfants,
il faut féliciter le gouvernement, car, dans le budget de 1997,
8,5 millions de dollars ont été consacrés à la prestation
fiscale pour enfants. Dans le dernier budget, il y a encore 8,5
millions de dollars pour cette prestation, ce qui totalise 17
millions de dollars. Dans le budget de 1999, on prévoit encore
300 millions de dollars pour les familles à faible et à moyen
revenu ayant des enfants.
1255
M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le
Président, j'ai beaucoup de respect pour la députée libérale qui
vient de parler. J'ai une question très simple à lui poser.
La députée sait-elle à combien s'élevait l'excédent de la caisse
d'assurance-emploi ou combien d'argent il y a dans cette caisse?
Peut-elle dire à la Chambre où, selon elle, se trouve cet argent?
Mme Sarmite Bulte: Monsieur le Président, je remercie le député
de sa question. Je manifeste à son égard le même grand respect
qu'il me porte.
Je souligne à mon collègue d'en face qu'il n'existe pas
d'excédent. Je lui suggère de se reporter aux documents
budgétaires que nous avons en mains. Le revenu est porté au
crédit du Trésor, et les dépenses sont effectuées. Il n'y a pas
d'excédent. Il n'y a pas de fonds de réserve. Je crois que les
médias communiquent ces faussetés. Il n'existe pas d'excédent et
il n'y en a pas eu depuis 1986. Les électeurs de ma
circonscription tenaient à ce que les taux d'AE baissent, et
ceux-ci ont effectivement dimimué.
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, la
députée a évoqué dans sa dissertation l'effet des taux
d'intérêts sur le déficit et sur le remboursement de la dette et
du déficit. La députée sait-elle que la Société canadienne
d'évaluation du crédit a critiqué le dernier budget, estimant
qu'il prévoyait trop de dépenses et pas assez de réductions des
impôts et de la dette? En réalité, cela pourrait se traduire par
une hausse des taux d'intérêt. De toute évidence, le
gouvernement devrait alors verser encore plus d'argent afin de
payer la dette.
La députée peut-elle dire quel est le programme à long terme du
gouvernement en vue de réduire la dette? Il y a un fonds pour
éventualités de 3 milliards de dollars, de l'argent qui ne sera
utilisé pour amortir la dette que s'il n'est pas affecté à
d'autres fins. La députée peut-elle répondre à ces deux questions
concernant les taux d'intérêt et le fonds pour éventualités?
Mme Sarmite Bulte: Monsieur le Président, n'étant pas experte en
économie, je ne peux me permettre de faire des commentaires sur
l'évaluation du crédit. Comme je l'ai souligné dans mon
discours, dans son programme de remboursement, le gouvernement
essaie de réduire la dette pour garder les taux d'intérêt à un
niveau peu élevé. C'est ce qu'il faut faire pour qu'ils
n'augmentent pas.
Mes électeurs m'ont affirmé que si nous ne remboursons pas la
dette et que nous ne nous en préoccupons pas, nous risquons de
faire face à de graves problèmes et de voir les taux d'intérêt
remonter. Les taux d'intérêt sont un facteur très sensible et il
est très important que nous continuions à rembourser la dette.
À mon avis, le plan d'action adopté par le gouvernement est
assez explicite. Le taux de chômage a été réduit à 7,8 p. 100 et
on a créé davantage d'emploi au pays que dans tout autre pays du
G7. Le ministre des Finances me semble donc aller dans la bonne
voie.
M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): Monsieur le Président, je suis
heureux de participer au débat sur le budget qui a été déposé le
16 février par le ministre des Finances.
J'aimerais tout d'abord féliciter le ministre à l'occasion de
son sixième budget. C'est un budget qui confirme bien que l'ère
du financement déficitaire est révolue. C'est la deuxième année
de suite que le budget est équilibré. Le ministre peut être
particulièrement fier de ses réalisations puisque cela n'était
pas arrivé depuis 1951-1952. Le ministre des Finances mérite
également qu'on le félicite d'avoir écouté les Canadiens et
d'avoir fait preuve de leadership dans ce dossier.
Ce budget tient compte de bon nombre de suggestions qui ont été
faites par des électeurs de ma circonscription de Cambridge qui
sont aussi membres de mon conseil consultatif communautaire. Le
ministre a tout particulièrement écouté leurs suggestions sur la
façon de traiter la crise dans les soins de santé, le besoin
d'une responsabilité accrue dans le domaine des soins de santé
et la nécessité de réduire les impôts.
Quand le gouvernement libéral est entré en fonction en 1993, il
a hérité d'un déficit de 42 milliards de dollars que nous avons
réussi, en l'espace de quatre ans à peine, à transformer en un
excédent de 3,5 milliards de dollars. Aujourd'hui, devant un
nouvel excédent, nous commençons à ressentir les bienfaits de la
lutte contre le déficit et nous nous employons à améliorer la
qualité de vie de tous les Canadiens dans trois domaines-clés:
les soins de santé, la connaissance et l'innovation et, enfin,
les allégements fiscaux.
Le premier et le plus grand investissement, je devrais dire «
réinvestissement», nous l'effectuons dans notre régime de soins
de santé. L'assurance-santé est un des programmes sociaux qui
nous tiennent le plus à coeur.
Elle garantit à tous les Canadiens, quelle que soit leur
situation financière, un accès égal à des soins de santé de
haute qualité basé sur le besoin et non sur la capacité de
payer.
1300
Comme me l'ont dit les membres du conseil consultatif de ma
localité, la priorité numéro un du système de soins de santé
devrait être de guérir les malades. Pour ce faire, il est
essentiel que nous définissions les priorités et que nous
dépensions nos ressources de façon responsable. C'est pourquoi
nous avons annoncé dans le budget que les provinces et les
territoires recevraient 11,5 milliards de dollars; soit 3,5
milliards immédiatement, un supplément ponctuel, et 8 milliards
qui seront versés au cours des quatre prochaines années.
C'est un investissement qui aidera les provinces et les
localités comme Cambridge à régler les problèmes immédiats dans
le domaine de la santé, particulièrement les listes d'attente
ainsi que l'engorgement des salles d'urgence et des services
diagnostiques.
Notre engagement à améliorer les soins de santé ne s'arrête pas
là. Dans le budget de 1999, nous avons annoncé que le
gouvernement investirait environ 1,4 milliard de dollars dans
des systèmes d'information sur la santé, la recherche, ainsi que
dans la prévention et les services de santé destinés aux
premières nations et aux Inuit.
Bien entendu la santé et l'efficacité des soins de santé ne sont
pas uniquement une question d'hôpitaux et de cliniques. Les
Canadiens veulent savoir comment sont dépensées les sommes
investies dans les soins de santé et avec quels résultats.
Ils veulent qu'on leur rende davantage de comptes. Ce budget va
contribuer à ce faire en investissant presque 330 millions de
dollars dans des initiatives relatives à l'information dans le
domaine de la santé, notamment pour constituer un réseau
national de surveillance de la santé qui reliera, par voie
électronique, les laboratoires et les bureaux de santé publique
du pays, pour établir un réseau national de la santé qui sera
accessible par téléphone et par ordinateur, et pour améliorer
les rapports sur la santé des Canadiens et le fonctionnement du
système de santé.
Par ailleurs, le budget investit 287 millions de dollars pour
améliorer la prévention des problèmes de santé. Les initiatives
prisent en la matière comprennent le programme national de
nutrition prénatale, la modernisation et le renforcement du
programme fédéral de salubrité des aliments, l'amélioration de
la gestion et du contrôle des substances toxiques dans
l'environnement, les aliments et l'eau potable, la recherche
d'approches novatrices en matière de santé rurale et
communautaire, et la lutte contre le diabète.
Le budget injecte aussi une somme importante—550 millions de
dollars—dans le financement de l'innovation et de la recherche
en santé.
J'ai déjà signalé l'investissement important que fait le
gouvernement dans la santé et la recherche médicale. Le budget
prévoit aussi d'autres mesures de promotion du savoir et de
l'innovation qui coûteront 1,8 milliards de dollars au cours du
présent exercice et des trois suivants. Cette somme comprend 200
millions de dollars supplémentaires destinés à la Fondation
canadienne pour l'innovation et devant servir à financer une
infrastructure de recherche de calibre international dans les
domaines de la santé, de l'environnement, des sciences et du
génie; une somme de 60 millions qui servira à mettre sur pied
dans chaque province un projet de démonstration de collectivités
ingénieuses; une somme de 60 millions de dollars pour
l'initiative GéoConnexions; et une somme supplémentaire de 90
millions de dollars pour les Réseaux de centres d'excellence.
Les deux derniers éléments des investissements faits par le
gouvernement dans le domaine du savoir et de l'innovation dans
le cadre de ce budget ont une importance toute particulière pour
de nombreuses entreprises de ma circonscription, Cambridge.
Le gouvernement comprend les avantages qu'il y a à investir dans
le savoir et l'innovation.
Le troisième élément le plus important du budget de 1999 est
celui des allégements fiscaux. Notre gouvernement s'est engagé à
réduire considérablement les impôts autant et dès qu'il le
pourra et de la façon la plus équitable possible. Le budget en
témoigne. Nous ne devons toutefois pas oublier que pour que les
allégements fiscaux soient permanents, nous devons pouvoir nous
les permettre et ils ne doivent pas compromettre la santé des
finances publiques du pays. Le gouvernement accordera tous les
allégements possibles dès qu'il en aura les moyens. Ces
allégements s'ajouteront les uns aux autres année après année,
au gré des budgets, et seront établis en fonction des progrès
réalisés au cours du présent exercice et des exercices
précédents.
Voilà la façon responsable de procéder.
1305
Le Canada se tire bien d'affaire. Il n'a plus de déficit
budgétaire, son taux de chômage, bien que trop élevé à 7,8 p.
100, est à son niveau le plus bas depuis 1990. Le Canada crée des
emplois plus rapidement que n'importe quel autre pays du G7: il
en a créé 368 000 en 1997 et 453 000 en 1998, et le budget
prévoit d'autres mesures grâce auxquelles la tendance se
maintiendra.
Nous gardons le cap. Nous investissons dans les plus grandes
priorités nationales, telles les soins de santé, la création
d'emplois et l'allégement du fardeau fiscal. Nous continuons de
payer notre dette nationale. Nous gouvernons et gérons les
finances publiques de façon équilibrée, et les Canadiens
commencent à goûter les fruits de notre action.
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, à
l'instar de celui qui l'a précédé, le député a fait allusion aux
nombreuses recommandations que lui avaient faites ses électeurs
avant le dépôt du budget. Je voudrais certes les féliciter tous
les deux de prendre à coeur cet aspect très important du travail
d'un parlementaire, qui consiste à consulter ses électeurs pour
connaître leur point de vue.
Je remarque que des statistiques ont été citées en matière de
création d'emplois. Nous savons tous que les statistiques
donnent lieu à des interprétations, de sorte qu'on peut leur
faire dire à peu près n'importe quoi. Pour ma part, je préfère
regarder ce qui se passe réellement.
Dans ma circonscription d'Halifax-Ouest et ailleurs dans ma
province, je vois des entreprises qui ferment leurs portes.
C'était le cas par exemple de l'usine Volvo, qui a fait un grand
nombre de chômeurs. Au Cap-Breton, la mine Devco met
graduellement fin à ses activités, privant un grand nombre de
travailleurs de leur emploi.
Au bout du compte, nous sommes confrontés à un vrai cercle
vicieux. Des gens perdent leur travail. Pourtant, je ne vois
dans ce budget aucun engagement véritable pour compenser cette
situation regrettable. Un cercle vicieux s'installe quand des
gens perdent leur emploi, mais ne peuvent obtenir des
prestations d'AE parce que les critères d'admissibilité sont
aujourd'hui beaucoup plus rigoureux qu'auparavant. Il est
difficile d'obtenir de la formation. Tout cela peut entraîner
des ennuis de santé, de la dépression ou l'éclatement de la
famille, ce qui signifie un besoin accru de soins de santé et de
services. Tout l'argent dont il est question dans cet admirable
budget de la santé sera dépensé dans le temps de le dire et nous
nous retrouverons dans une situation pire encore si nous ne
réglons pas les problèmes des industries et du marché du
travail.
Le député peut-il me dire quelles mesures sont prises à cet
égard? Quelles mesures concrètes prend-on pour s'attaquer aux
problèmes qui sont à l'origine du chômage et du ralentissement
économique dans ma région?
M. Janko Peric: Monsieur le Président, je remercie le député de
sa question.
Je me rappelle l'époque où ma localité, Cambridge, était
considérée comme la capitale de l'industrie de la chaussure au
Canada. Cette industrie a fini par disparaître et elle a été
remplacée par l'industrie de la technologie de pointe. Il y a
cinq ans seulement, le taux de chômage se situait à 11,2 p. 100;
il est maintenant à 7,8 p. 100, mais c'est encore trop élevé.
Heureusement pour ma collectivité, l'industrie de la technologie
de pointe y est en croissance et prospère. Je crois savoir que
ce n'est pas le cas ailleurs au pays.
Je crois que l'approche financière actuelle de la croissance
économique permettra au secteur privé de continuer de créer des
emplois et j'espère que des emplois seront aussi créés dans la
circonscription de mon collègue.
M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le
Président, le député ne va-t-il pas admettre qu'en définitive,
depuis cinq ou six ans le gouvernement fédéral n'a fait que
refiler aux provinces ses responsabilités envers les Canadiens
dans divers services sociaux et que ces dernières se sont vues
contraintes, à cause des compressions budgétaires fédérales, de
se décharger à leur tour de leurs responsabilités sur les
municipalités?
Je ne crois pas qu'il y ait une seule municipalité au Canada
dont les services sociaux n'aient pas subi les répercussions de
la baisse de l'aide financière accordée par les provinces. Les
provinces, quant à elles, soutiennent que le manque à gagner qui
frappe divers domaines, que ce soit les infrastructures,
l'éducation ou la santé, résulte de l'insuffisance de l'aide
financière fédérale.
Le député ne reconnaît-il pas que c'était essentiellement la
prémisse du gouvernement fédéral?
1310
Le député ne va-t-il pas reconnaître que les 7 milliards de
dollars que l'on arrache, cette année seulement, aux chômeurs et
aux employeurs, qui paient aussi des cotisations, que cet argent
dis-je n'appartient pas au gouvernement fédéral et que c'est
grâce à cela que le gouvernement affiche son excédent
budgétaire?
M. Janko Peric: Monsieur le Président, avant d'être élu député,
je travaillais dans une usine où l'on fabriquait des
automobiles. Je cotisais à la caisse d'assurance-emploi. J'ai eu
de la chance: en 25 ans, je n'ai pas eu à faire un retrait à
cette caisse pendant très longtemps.
Peut-être le député se souvient-il de la situation financière dans
laquelle se trouvait le pays en 1993 et peut-il la comparer à
celle d'aujourd'hui. Dans ce cas, il reconnaîtra que les
Canadiens ont maintenant confiance dans le gouvernement.
Loin de moi l'idée de faire des reproches à un quelconque
gouvernement des 30 dernières années. Mais force est de
reconnaître qu'en tant que société, nous avons connu de longues
périodes de largesses auxquelles il nous a bien fallu un jour
mettre un terme, faute de moyens. Aujourd'hui, nous devons
encore faire preuve de responsabilité financière, et cela, non
seulement pour notre bien, mais également pour l'avenir de nos
enfants et de nos petits-enfants.
[Français]
M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Monsieur le
Président, j'aimerais vous informer, avant de commencer, que je
partagerai le temps qui m'est alloué avec le député de St.
John's-Ouest.
Je prends la parole aujourd'hui à la Chambre pour exprimer ma
déception et celle des gens de Madawaska—Restigouche envers le
plus récent budget fédéral. Le gouvernement a bien voulu jeter
de la poudre aux yeux des Canadiens, mais la plupart d'entre eux
ont compris le vrai stratagème du gouvernement.
Le problème chronique de l'emploi dans plusieurs régions du pays
demeure intact. La surtaxation des contribuables demeure
intacte. La lutte contre la pauvreté demeure intacte. Les
questions entourant la saine utilisation de la caisse
d'assurance-emploi demeurent intactes.
Et s'il s'agit d'un budget sur la santé, comme voudrait nous le
faire croire le gouvernement, j'aimerais bien qu'on m'explique
comment le fait de rétablir les fonds à leur niveau de 1996 est
une cause de célébration pour les libéraux. Depuis 1993, les
libéraux n'ont réduit que de 9,4 p. 100 les dépenses de
programmes gouvernementaux, alors qu'ils ont sabré de 34,2 p. 100
dans les transferts au titre à la santé.
Autrement dit, 57,5 p. 100 des coupures de programmes effectuées
par les libéraux se sont faites aux dépens des personnes âgées et
des malades. Des hôpitaux manquent de personnel et les listes
d'attente pour des traitements sont de plus en plus longues. Les
provinces ne pourront s'en tirer que moyennant une réinjection
réelle de fonds fédéraux dans le système de santé.
Qu'est-ce que le gouvernement leur a offert dans son budget? Les
libéraux réinjecteront 11,5 milliards de dollars dans les
transferts aux provinces à l'appui des soins de santé et de
l'éducation au cours des cinq prochaines années. De cette somme,
3,5 milliards de dollars seront versés immédiatement dans le
Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux,
à titre de supplément ponctuel, et les provinces pourront y
puiser au cours des trois prochaines années.
Les crédits comptabilisés en 1998-1999 seront placés dans un
fonds en fiducie jusqu'à ce que la Loi sur la TCSPS soit adoptée.
C'est le jeu des gobelets. Quant aux versements des autres
crédits, ils seront étalés. Le plancher est relevé à 15
milliards de dollars pour se maintenir à ce niveau.
Malgré toute la fanfare libérale, les dépenses à l'appui de la
santé ne retrouveront que les niveaux de 1996. L'engagement
financier sur cinq ans ne comporte aucun mécanisme d'indexation
prenant en compte le fait que l'inflation et l'évolution
démographique entraînent une augmentation annuelle de trois
milliards de dollars environ des coûts de la santé, lesquels
totalisent 80 milliards de dollars annuellement.
1315
La remise en état du système de soins de santé nécessite un plan
global. Incapables d'établir des priorités et un plan à long
terme, le premier ministre et le ministre des Finances ont réussi
à équilibrer leur budget sur le dos des travailleurs, des
pauvres, des malades et des personnes âgées.
Ils tentent maintenant de soigner les malades, laissés par leur
faute sur les listes d'attente, en leur mettant un diachylon.
Les travailleurs et les entreprises canadiennes s'attendaient à
un peu plus de répit dans ce budget fédéral. Malheureusement,
ils n'ont eu que la traditionnelle rhétorique libérale: «On vous
prend 3 $ pour vous en redonner un seul, mais c'est pour votre
propre bien.»
C'est comme si le gouvernement croyait que les Canadiens sont
dupes et que les travailleurs et les entreprises canadiennes ne
comprennent pas que c'est le fonds de l'assurance-emploi qui
finance les dépenses gouvernementales présentement.
À ce titre, le ministre du Développement des ressources humaines
semble voir poindre la lueur du bon sens. Il y a quelques
semaines, le Journal de Montréal rapportait les réflexions
du ministre du Développement des ressources humaines au sujet de
la caisse de l'assurance-emploi. Dans un moment de franchise, il
admettait que le surplus de 20 milliards de dollars de la caisse
est en effet illusoire, puisqu'il a déjà été dépensé. Il se
questionnait alors sur l'utilisation qui a été faite du fonds et
prônait un débat de société sur la question.
Bien qu'embryonnaire, j'applaudis la réflexion du ministre sur
la question et je lui souhaite le courage de la défendre auprès
du Cabinet, parce que le pillage ne peut plus durer. Les
libéraux continuent de croire qu'ils savent mieux que les
contribuables canadiens comment dépenser l'argent que ceux-ci ont
gagné à la sueur de leur front. Le gouvernement peut augmenter
l'exemption personnelle de base de 500 $ et attendre les
accolades, mais la réalité, c'est qu'il aurait pu faire bien
mieux.
Mes collègues et moi avons soutenu depuis la campagne électorale
de 1997 que l'exemption personnelle de base pourrait s'élever à
10 000 $ au lieu du maigre 7 131 $ proposé par le ministre des
Finances et son gouvernement. Ceci aurait procuré à tous les
Canadiens l'allégement fiscal tant attendu et aurait permis à
deux millions de Canadiens à faible revenu de ne plus payer
d'impôt sur le revenu. C'est deux millions de Canadiens qui
auraient pu respirer un peu mieux et qui auraient pu mieux
nourrir leurs familles. Relevée à 10 000 $, l'exemption
personnelle de base aurait laissé 700 $ de plus à un célibataire
et 1 500 $ de plus à une personne mariée ou à une famille
monoparentale. Quel dommage! Cela ne se produira pas.
Les hausses de la prime au Régime de pensions du Canada
effectuées par ce gouvernement en 1997 entraîneront une
augmentation de 120 $ d'impôt sur le Régime de pensions du Canada
en 1999. Les cotisations sociales nettes ont augmenté de 60 $ en
1999. Ainsi, parce que la bonification de l'exemption
personnelle de base ne prendra effet que le 1er juillet 1999, un
particulier ayant un revenu de 39 000 $ devra verser trois
dollars de plus en impôt fédéral en 1999. Et le gouvernement
appelle cela une baisse d'impôt.
Le gouvernement refuse d'alléger le fardeau fiscal qui accable
les travailleurs Canadiens et entrave la concurrence de
l'économie canadienne. Des impôts élevés pénalisent
l'initiative, font obstacle à l'investissement porteur d'emplois
et incitent les Canadiens ayant une formation hautement
spécialisée à aller s'installer sous des cieux plus propices.
[Traduction]
En fait, les Canadiens ont su voir dans ce budget un nouveau
tour de passe-passe. Il est loin d'être à la hauteur des attentes
des Canadiens à faible revenu, des contribuables et des
travailleurs.
Les Canadiens savent toutefois qu'ils peuvent compter sur
quelques-uns de leurs représentants élus qui les écoutent et
s'emploient activement à leur venir en aide.
1320
Malheureusement, ils devront encore patienter quelques années
avant de pouvoir dire aux libéraux ce qu'ils pensent de ce
budget à «bonnes nouvelles». D'ici là, nous, les progressistes
conservateurs, continuerons de prêter une oreille attentive, de
consulter et de proposer des solutions positives en matière de
développement économique, d'allégement fiscal et de programmes
sociaux.
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président,
lorsque le député dit que ce budget n'est qu'un écran de fumée,
un tour de passe-passe, je pense qu'il a parfaitement raison.
Je dis cela car je pense aux problèmes pratiques auxquels il
aurait pu s'attaquer, par exemple en aidant Halifax à devenir un
mégaport. Nous sommes sur le point d'entrer dans l'histoire.
Nous en sommes au point où nous pouvons faire profiter non
seulement la région atlantique, mais le Canada tout entier en
aidant Halifax à obtenir le contrat et à devenir un port capable
d'accueillir des navires plus gros que ceux qui peuvent
transiter par le canal de Panama. Or, le gouvernement ne prend
dans ce budget aucun engagement à cet égard.
Tout ce que j'ai vu dans les journaux, c'est un article disant
que le ministre fédéral promet une aide si la ville se voit
adjuger le contrat. Je ne crois pas que cette aide
conditionnelle suffise aux entrepreneurs.
Si le gouvernement s'était fermement engagé et avait indiqué un
chiffre raisonnable et concret—nous avons bien des experts
capables de déterminer exactement ce qu'il en coûterait
d'adapter le port en conséquence—nous aurions plus de chances
d'obtenir le contrat. D'autres l'ont fait. Je pense que New York
a évalué ce qu'il en coûterait à la ville de moderniser son
port. Or, nous, nous disons que c'est impossible.
Le député convient-il avec moi que le budget ne prévoit aucune
mesure précise afin d'encourager le développement économique,
non seulement au Canada atlantique mais dans tout le pays?
M. Jean Dubé: Monsieur le Président, je remercie mon collègue de
sa question. Il a frappé dans le mille en disant que le
gouvernement n'avait pas de plan.
Avec la fermeture récente de Devco, en Nouvelle-Écosse, on
aurait évidemment pensé que le gouvernement libéral allait avoir
un plan parallèle, comme nous en avions un quand la base de
Summerside a été fermée. Le centre de la TPS avait été ouvert.
Malheureusement, le plan à long terme du gouvernement n'est pas
en place, et on n'a pas fait d'annonce à ces travailleurs. Le
mégaport aurait certainement compensé cette fermeture de façon
intéressante.
Voyons ce que dit ce budget au sujet des 11,5 milliards de
dollars affectés aux soins de santé sur les cinq prochaines
années. C'est un facteur important. Le député a probablement
lui-même entendu beaucoup de choses dans sa circonscription. Des
gens sont sur des listes, en attente d'interventions graves. Les
infirmières et d'autres travailleurs sont surchargés de travail.
Les 11,5 milliards en cinq ans nous ramèneront au point où nous
en étions en 1996.
Nous devons tenir compte du vieillissement de la population et
du taux d'inflation. Juste pour montrer comment fonctionne le
plan à long terme du gouvernement, 3 milliards de dollars par
année multipliés par cinq ans font 15 milliards. Donc, depuis
1996, nous avons certainement subi un manque à gagner très
marqué, mais le gouvernement n'a sûrement pas de plan à long
terme. Malheureusement, la situation est la même pour la
Nouvelle-Écosse.
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, le
député a parlé des transferts de fonds décrits dans le budget.
Je pense qu'il se trompe au sujet des 3,5 milliards de dollars
actuellement à la disposition de toutes les provinces. Cette
somme a été confiée à une fiducie pour permettre justement cela.
Ce ne sont pas des fonds distincts.
Le député connaît-il les répercussions des points d'impôt par
rapport à l'ensemble des transferts aux provinces en matière de
santé? Les connaît-il et sait-il que, de fait, les montants dont
il parle ne tiennent pas compte de la hausse des recettes
fiscales des provinces, parce qu'elles ont un pouvoir
d'imposition?
1325
M. Jean Dubé: Monsieur le Président, oui, j'en tiens compte. Je
suis au courant de ces points d'impôt. Je voudrais signaler au
député que, le lendemain de la présentation du budget, le
ministre des Finances libéral du Nouveau-Brunswick s'est réjoui
de ce budget. Quelques jours après que nous y eûmes réagi, le
même ministre des Finances a déclaré qu'il y aurait des manques
à gagner pour la province.
Il y a des manques à gagner pour le Nouveau-Brunswick en ce qui
concerne les transferts dans les soins de santé. Si nous lisons
les subtilités de ce budget, nous constatons que, dans cinq ans,
nous reviendrons au même point où nous étions en 1996.
Le député peut dire qu'il s'agit là d'un bon budget, mais il y
a malheureusement encore des gens qui attendent un bon budget.
M. Charlie Power (St. John's-Ouest, PC): Monsieur le Président,
je me joins à mes collègues pour féliciter le député de
Madawaska—Restigouche de ses observations perspicaces et je le
remercie de partager son temps de parole avec moi.
Je suis
heureux de participer aujourd'hui au débat sur le budget, qui
fait croire qu'il répare certains torts que le gouvernement
libéral a causés à notre régime de santé. En réalité, il ne
présente que des banalités et des mesures très insatisfaisantes
pour s'attaquer aux problèmes très sérieux qui existent dans le
régime de santé canadien.
Certains pourraient juger commode, pour leurs propres motifs
politiques, de qualifier ce budget de budget de la santé, en
dépit du fait qu'il n'offre que des mesures minimes pour
compenser les coupes sombres que le gouvernement et le ministre
des Finances ont faites dans les transferts aux provinces au
titre de la santé, de l'enseignement et de l'aide sociale.
Je voudrais faire l'éloge d'un budget qui fait quelque chose
pour Terre-Neuve et le Labrador.
Le budget est plutôt dévastateur pour la province de Terre-neuve
et du Labrador. Non seulement il ne transfère pas suffisamment
d'argent pour financer les systèmes de santé et d'éducation,
mais il ne fait rien non plus pour améliorer l'économie de
Terre-Neuve et du Labrador. En adoptant la proportionnalité pour
le calcul du montant des paiements de péréquation, le
gouvernement a en fait rendu incroyablement difficile aux
Terre-Neuviens de rester dans leur province et d'espérer recevoir
des niveaux raisonnables de service par rapport au reste des
Canadiens.
Dans le peu de temps dont je dispose, je vais comparer deux
budgets: le budget de l'an dernier, axé sur l'éducation, et le
budget de cette année, axé sur la santé. Les libéraux ont fait
grand bruit autour du budget de l'année dernière pour nous
rappeler qu'il accordait la priorité à l'éducation, même s'il
n'a pas fait grand-chose pour améliorer véritablement la
situation des étudiants. Les députés d'en face semblent croire
qu'ils ont rendu la vie plus facile aux étudiants. Rien n'est
plus éloigné de la vérité.
Si les députés ministériels étaient réellement à l'écoute de
leurs électeurs et des étudiants, ils sauraient que toute hausse
des frais de scolarité et de l'endettement des étudiants rend
presque impossible pour les étudiants à faible revenu de faire
des études supérieures.
Qu'est-ce que ce budget de l'année dernière, qui mettait l'accent
sur l'enseignement postsecondaire et supérieur, a fait pour
l'éducation au Canada? A-t-il rendu les études supérieures plus
accessibles pour les étudiants? En fin de compte, d'après la
Fédération canadienne des étudiants, le budget prétendument axé
sur l'éducation n'a pas fait grand-chose pour venir en aide aux
étudiants.
L'endettement personnel des diplômés est comparable à un prêt
hypothécaire, et les bourses du millénaire n'aideront que 7 p. 100
des étudiants, si jamais ce programme est mis en place.
La réalité, c'est que les coupes sombres que le gouvernement a
pratiquées dans les transferts fédéraux ont fait en sorte que
l'enseignement supérieur est presque hors de prix pour les
étudiants. Voilà le contexte du budget qui, selon le ministre
des Finances, prévoit des mesures importantes pour réparer le
tort causé à l'enseignement postsecondaire.
Si son budget de l'an dernier, mettant l'accent sur
l'enseignement postsecondaire, a été un tel échec au plan de
l'aide aux étudiants, quels résultats pouvons-nous attendre du
budget de cette année, axé sur la santé? Après des années de
compressions libérales dans les transferts aux provinces au
titre de la santé, de l'éducation et de l'aide sociale, les
problèmes sont d'une telle ampleur qu'il est impossible de les
régler par des solutions à court terme.
Partout au Canada, des services d'urgence sont en crise. Il n'y
a probablement pas un député fédéral ni provincial, pas un
médecin, pas une infirmière, pas une aide-infirmière qui n'aie
pas une histoire horrible à raconter pour illustrer le tort qui
a été fait à notre régime de santé.
Dans ma circonscription, l'autre jour, j'ai rencontré une dame
d'environ 85 ans, et j'ai discuté un peu avec son mari. Il m'a
dit qu'elle devrait attendre de neuf à douze mois pour une
simple opération de la cataracte, à St. John's.
Cela peut ne pas sembler catastrophique aux yeux du ministre des
Finances et du ministre de la Santé, monsieur le Président, mais
si c'était votre mère, votre tante ou un autre membre de votre
famille qui devait attendre neuf, dix ou douze mois, sans
pouvoir se verser une tasse de thé ou traverser la cuisine, vous
conviendriez que le régime canadien de soins de santé fonctionne
extrêmement mal.
1330
Dans ce budget, les libéraux affirment qu'ils réinvestiront
11,5 milliards de dollars dans les transferts en espèces aux
provinces au titre de la santé au cours des cinq prochaines
années. Autrement dit, ils vont plafonner les transferts à
15 milliards de dollars.
Malgré tout le tapage que font les libéraux au sujet de ce
qu'ils appellent leur budget santé, les dépenses en santé ne
seront qu'au même niveau atroce qu'elles étaient en 1996. Au
bout de cet engagement financier quinquennal, qui ne comprend
aucune clause d'indexation et ne tient pas compte de l'inflation
et des changements démographiques qui ajouteront quelque
3 milliards de dollars par année à la facture des soins de santé
au Canada, les libéraux auront en tout retranché 17 milliards de
dollars aux transferts aux provinces. Ils n'ont réinvesti qu'une
faible part de cette somme dans ce budget.
Il faut compter sur un plan exhaustif de rétablissement du
régime des soins de santé. Sans priorités et sans plan à long
terme, le premier ministre et le ministre des Finances ont
équilibré le budget au détriment des travailleurs, des pauvres,
des malades et des personnes âgées. Ils tentent aujourd'hui
d'appliquer des solutions de fortune pour améliorer le régime de
soins de santé qu'ils ont eux-mêmes ravagé.
Nous espérons tous qu'il n'est pas trop tard pour réparer les
torts causés au système de soins de santé par les coupes de
milliards de dollars effectuées par le gouvernement libéral. Les
mesures insuffisantes que le gouvernement offre au lieu d'un
véritable plan à long terme ne nous laissent pas beaucoup
d'espoir que cela sera fait.
Le gouvernement libéral de Terre-Neuve et du Labrador a réagi en
disant que le ministre des Finances n'avait pas répondu de façon
satisfaisante à des questions vraiment importantes. Certaines de
ces questions intéressent tout particulièrement les Canadiens de
Terre-Neuve et du Labrador. Nous avons donc deux groupes de
libéraux, deux ordres de gouvernement qui ne nous disent pas la
même chose. Ce qui est clair, c'est que l'incidence nette des
paiements de transfert à la province de Terre-Neuve et du
Labrador sera considérablement moindre que ce que le ministre
des Finances a fait savoir dans son budget.
Son homologue, le ministre terre-neuvien des Finances qualifie de
risibles les mesures prévues dans le budget fédéral.
Les statistiques que cite à l'envi le ministre des Anciens
combattants, qui représente Terre-Neuve dans le Cabinet fédéral,
ont été contestées par les médias et par le gouvernement
libéral.
En ce qui concerne plus précisément l'incidence des paiements de
transfert au titre des soins médicaux, voyons ce que dit la
ministre provinciale de la Santé, libérale elle aussi. Je
rappelle à mes collègues qu'elle estime que la province va
prendre tout un coup, que le présent budget fédéral crée un
système de soins de santé à deux niveaux et que ce n'est pas
suffisant. C'est la ministre libérale de la Santé de Terre-Neuve
qui parle d'un système de soins de santé à deux niveaux.
Il ne s'agit pas ici du système de soins de santé à deux
niveaux, un pour les riches et un pour les pauvres, dont on
parle beaucoup.
Il s'agit d'un système à deux paliers qui obligera les habitants
de Terre-Neuve et du Labrador à aller à Toronto ou dans d'autres
régions du Canada pour avoir accès à certains services médicaux
essentiels. Il y aura deux niveaux de soins de santé au Canada:
un pour les provinces pauvres, et un pour les provinces riches.
Comme le dit la ministre libérale de la Santé de Terre-Neuve,
c'est tout simplement inacceptable.
Un autre élément du budget concerne la modification du système
de péréquation au profit d'un système proportionnel par
habitant. Est-ce que cela va aider les provinces pauvres du
Canada? Rien n'est plus faux. Le système modifié que le caucus
ontarien du gouvernement libéral a mis de l'avant afin que les
Ontariens reçoivent le même montant par habitant que les
habitants de Terre-Neuve et du Labrador va à l'encontre du
principe de la péréquation. La péréquation est un des principes
fondamentaux sur lesquels repose la Confédération.
Il suppose que l'on prend l'argent des régions canadiennes
riches et nanties afin d'assurer des services comparables dans
toutes les régions du Canada. Ce qui se produit en l'occurrence,
c'est que plus une province est pauvre, moins elle reçoit
d'argent, mais elle est tout de même censée offrir des soins de
santé de première qualité. Comment est-ce possible sans argent?
Le moins que l'on puisse dire, c'est que ce budget a miné un des
principes fondamentaux de la Confédération, celui selon lequel
les riches, les mieux nantis aident les Canadiens qui ne sont
pas aussi fortunés ou à l'aise. Ce que cela signifie, c'est que
Terre-Neuve a vu 30 000 de ses habitants s'exiler depuis trois ans
parce qu'on n'a pas soutenu son économie et parce qu'il y a
tellement de facteurs, dans cette province et au Canada, qui
nuisent aux régions.
Ces 30 000 contribuables ne compteront pas pour les transferts
du gouvernement du Canada à Terre-Neuve et au Labrador.
1335
On se demande bien en quoi cela améliorera les soins de santé à
Terre-Neuve et nous donnera un meilleur système. Nous aimerions
que le ministre des Finances vienne à Terre-Neuve pour expliquer
à son bon ami et ancien collègue, Brian Tobin, le premier
ministre de la province, en quoi cela nous sera bénéfique.
À Terre-Neuve, nous considérons cela comme un autre programme de
réinstallation semblable à celui qui a servi à la réinstallation
de quelques petites localités de Terre-Neuve durant les années 60
et 70 par un gouvernement libéral. Compte tenu des changements
apportés à la péréquation, ce budget aura pour effet la
réinstallation de bien des Terre-Neuviens ailleurs au Canada.
J'espère que ce budget réussira mieux à régler les problèmes
dans le domaine de la santé que ne l'a fait le budget de
l'éducation de l'an dernier pour les problèmes de l'éducation.
Tout ce que je peux dire, au nom des membres de mon caucus,
c'est que nous sommes très sceptiques. Au nom du gouvernement et
de la population de Terre-Neuve, je tiens à dire que nous doutons
carrément que ce projet de loi puisse améliorer les soins de
santé à Terre-Neuve et au Labrador.
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, le
député a parlé d'un régime de soins de santé à deux vitesses. Je
suis convaincu qu'il sait qu'en vertu des principes de la Loi
canadienne sur la santé nous bénéficions d'un régime de santé
universel, accessible, abordable, intégral et géré par les
pouvoirs publics. Bref, tous les Canadiens ont droit à un régime
de soins de santé qui est partout pareil, peu importe l'endroit
où ils se trouvent au Canada.
Le député semble dire que la hausse ou l'élimination du plafond
dans le cas de l'Ontario et de la Colombie-Britannique, parce que
ces provinces obtenaient moins que leur part, se fera sur le dos
de Terre-Neuve. Ce n'est pas le cas.
Le député ne croit-il pas que chaque Canadien doit bénéficier du
même apport à son régime de soins de santé? Tous ne touchent-ils
pas la même chose, sur une base égale?
M. Charlie Power: Monsieur le Président, le député ne comprend
manifestement pas la fonction de la péréquation. Elle sert aux
provinces les mieux nanties du Canada.
M. Paul Szabo: Le TCSPS n'est pas la péréquation. Vous ne
comprenez pas.
M. Charlie Power: Les paiements de transfert sont destinés aux
domaines de la santé, de l'éducation et des services sociaux.
À mesure que l'on modifie la péréquation afin que chacun soit
traité équitablement partout au pays, en fonction du nombre
d'habitants dans chaque région, certaines régions du Canada
n'auront tout simplement pas les fonds voulus pour offrir des
soins de santé appropriés et de qualité équivalente, ou ce que
le député appelle des soins de santé universels, abordables et
de haute qualité. Ce scénario ne se matérialisera tout
simplement pas dans les régions les plus démunies du pays. Il
est impossible d'y arriver sans argent.
Le budget était censé réinjecter des fonds dans le régime de
soins de santé, mais ce ne sera tout simplement pas le cas à
Terre-Neuve.
Le ministre libéral de la santé de Terre-Neuve et le premier
ministre provincial, qui a tant de points en commun avec le
ministre des Finances, savent que, par suite du budget, nous
aurons à Terre-Neuve et au Labrador un régime de soins de santé
pire et non meilleur qu'auparavant.
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Réf.): Monsieur le
Président, j'éprouve beaucoup de sympathie pour mon collègue de
Terre-Neuve qui vient d'énumérer quelques problèmes propres à sa
province.
Dans ma région, où nous voyons des routes asphaltées redevenir
des routes de terre et où il y a des centaines de milles de voie
ferrée abandonnées, nous avons été très déçus que les mots
transport ou routes ne soient mentionnés nulle part dans le
budget. Pour une province qui paie probablement le plus par
habitant en taxes sur le carburant, nous n'obtenons rien.
S'il est vrai qu'il existe un système à deux niveaux, combien de
niveaux supplémentaires faut-il prévoir si le taux actuel de
financement est maintenu?
M. Charlie Power: Monsieur le Président, en fait, ce qui se
passe au Canada, et le budget ne fait rien pour remédier à la
situation, c'est que l'on est en train de créer plusieurs
niveaux de service. L'idée de partage, l'idée que les provinces
riches peuvent aider les provinces les plus pauvres, ce qui est
une valeur fondamentale du Canada, de la Confédération, ne fait
tout simplement plus partie des priorités du gouvernement.
Le gouvernement est dominé par l'Ontario, par les priorités
ontariennes. Tout ce que je peux dire, c'est que nous aurons un
système de santé à deux niveaux à Terre-Neuve. Nous avons un
système de création d'emplois à deux niveaux. Nous avons un
système de voirie à deux niveaux à Terre-Neuve. Avec la
philosophie du gouvernement actuel, je ne peux pas voir autre
chose pour l'avenir que la disparition de la volonté d'équité
qui était autrefois une valeur fondamentale du Canada.
1340
M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le
Président, j'ai une toute petite question à poser à mon collègue
de la belle province de Terre-Neuve et du Labrador.
Ne serait-il pas d'accord pour dire que, si le gouvernement
voulait alléger le fardeau fiscal de la majorité des Canadiens,
des Canadiens ordinaires, une réduction de 1 p. 100 de la TPS,
ou de la TVH comme c'est le cas dans notre province, serait un
bon départ?
M. Charlie Power: Monsieur le Président, ce serait une
excellente idée que de réduire la TPS ou la TVH, mais cela
n'arrivera pas tant que nous aurons un gouvernement libéral qui
tient autant au système de la TPS-TVH.
M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président, je
suis enchanté de participer à ce débat et, en particulier, de
parler des soins de santé. Recevoir des conseils des députés du
cinquième parti au sujet du budget, ce serait comme accepter les
conseils d'un incendiaire au sujet de la prévention des
incendies.
Je ne crois pas que nous puissions vraiment prendre au sérieux
des gens qui nous ont laissé un déficit de 42 milliards de
dollars. Je leur rappelle que, en ce qui concerne le
rétablissement du niveau de financement de 1995, cela ne se fera
pas avec de l'argent emprunté. Les 11,5 milliards ne sont pas de
l'argent emprunté. Les députés feraient bien de s'en souvenir.
Le gouvernement a continué de bâtir sur les bases économiques
solides qu'il a jetées en 1993. Les finances publiques étaient
dans un état lamentable. Elles croulaient sous un déficit de 42
milliards, le chômage atteignait des sommets et la confiance des
investisseurs était au plus bas.
Le gouvernement a retroussé ses manches et a donné l'heure juste
aux Canadiens au sujet de l'état des finances publiques. Les
Canadiens se sont ralliés à sa cause. Ils ont compris que des
déficits lourds et une dette astronomique compromettraient
l'avenir de générations de Canadiens.
Gouverner, c'est savoir établir des priorités et travailler avec
tous les secteurs de la société à la reconstruction de
l'économie. Le budget de 1999 s'inscrit dans la foulée de la
gestion financière éclairée et prudente que le ministre des
Finances pratique depuis cinq ans.
Les Canadiens ont approuvé les stratégies de réduction du
déficit du gouvernement. Ensemble, nous avons réussi à éliminer
le déficit, à présenter deux budgets équilibrés et à prévoir
deux autres budgets équilibrés. En 1998-1999, le Canada atteindra
l'équilibre budgétaire, ou mieux encore. Pour la première fois
depuis 1951-1952, le gouvernement fédéral a pu présenter un
budget non déficitaire deux années de suite.
Le gouvernement du Canada a réalisé quatre budgets équilibrés
d'affilée, ce qui ne s'était produit que deux autres fois
auparavant dans toute l'histoire de la Confédération. Le Canada
est le seul pays du G7 à avoir fait preuve de la ferme
discipline budgétaire nécessaire pour que le pays puisse à
nouveau se concentrer sur les priorités qui importent aux yeux
des Canadiens.
Aujourd'hui je voudrais insister sur une de ces priorités, les
soins de santé. Investir dans les Canadiens et dans l'avenir des
soins de santé, telle est la pierre angulaire de ce budget.
Notre régime de soins de santé financé à même les fonds publics
constitue un des éléments clés de notre identité nationale. Les
Canadiens sont fiers de ce programme social. Il s'agit là d'une
politique qui a contribué à la qualité de vie de notre pays.
Or, les Canadiens sont de plus préoccupés par l'avenir de leur
régime de santé. Ils craignent que ce programme des plus
complets ne soit plus là quand ils en auront besoin. Les
Canadiens nous disent qu'ils veulent un régime de santé qui soit
à la mesure des besoins et des défis du XXIe siècle.
Le gouvernement du Canada, travaillant en partenariat avec les
provinces, les territoires et le secteur bénévole, assure le
leadership voulu pour élaborer des politiques, appliquer les
règlements de santé, promouvoir la prévention des maladies,
améliorer les conditions pour une vie saine et renforcer notre
régime de santé.
Le gouvernement finance les régimes de santé provinciaux et
territoriaux par le truchement du Transfert canadien en matière
de santé et de programmes sociaux, le TCSPS. Ce budget
représente le plus gros investissement d'argent neuf dans le
domaine des soins de santé, soit un montant de 11,5 milliards de
dollars réparti sur cinq ans, en faveur de la santé des
Canadiens. Et je le répète, sans recours à des emprunts.
Outre ces paiements de transfert accrus, ce budget injecte 1,4
milliard de dollars sur une période de trois ans dans plusieurs
initiatives importantes en matière de santé.
Dans le récent accord sur la santé, le gouvernement fédéral, les
provinces et les territoires ont réaffirmé leur adhésion aux
cinq principes de la Loi canadienne sur la santé:
l'universalité, l'intégralité, l'accessibilité, la
transférabilité et la gestion publique.
1345
Huit milliards de dollars serviront à bonifier le TCSPS au cours
des prochaines exercices, et 3,5 milliards seront injectés
immédiatement dans le TCSPS. Les provinces pourront puiser dans
ce supplément au rythme le mieux adapté à leurs besoins et à
leurs priorités.
Pour les provinces comme l'Ontario, ce budget propose d'éliminer
d'ici trois ans les disparités quant au mode de répartition du
TCSPS entre les provinces. Toutes les provinces recevront alors
le même montant de droits par habitant au titre du TCSPS.
En ce qui concerne la santé des Canadiens, des sommes seront
investies cette année et au cours des trois prochains exercices
pour améliorer les systèmes d'information afin d'aider à établir
un système de soins de santé mieux intégré, plus efficace et
mieux approprié.
Lors d'une table ronde que j'ai organisée dans ma
circonscription l'année dernière à ce sujet avec le ministre de
la Santé, c'est la question la plus importante qui a été
soulevée. Je suis heureux de voir la façon dont le ministre a
réagi.
Parmi les autres investissements, à noter ceux en faveur de
l'Institut canadien d'information sur la santé, du Réseau
canadien de la santé, de l'Inforoute Santé du Canada ainsi que
les investissements dans l'amélioration des systèmes
d'information sur la santé en général, qui favoriseront une
meilleure reddition de comptes.
Par exemple, le Réseau canadien de la santé donnera aux
Canadiens le moyen d'accéder en direct à des renseignements
fiables et à jour sur tout un éventail de questions relatives à
la santé, depuis la promotion de la santé, jusqu'à la prévention
de la maladie, en passant par l'autogestion de la santé et la
performance du système des soins de santé.
Dans ma circonscription, Oak Ridges, ces initiatives profiteront
aux hôpitaux comme l'hôpital de York-Centre et celui de
Markham—Stouffville.
Dans les villes en expansion rapide comme Richmond Hill, les
outils seront là pour s'attaquer aux problèmes liés aux
pressions croissantes exercées sur notre système de soins de
santé.
Des représentants de l'hôpital de York-Centre m'ont fait savoir
que le budget fédéral avait été bien accueilli, que c'était une
mesure positive qui les aiderait à soulager la pression
croissante provoquée par des besoins de plus en plus grands,
dans notre collectivité qui grandit rapidement.
Je précise, comme l'a fait le député de Don Valley-Est, que le
budget des soins de santé est un pas dans la bonne direction
dans le cadre d'une approche à long terme qui veut que nous
travaillions avec nos partenaires, les gouvernements provinciaux
et municipaux, pour régler l'une des causes de l'itinérance.
Beaucoup de gens atteints d'une maladie mentale sont itinérants
parce qu'ils ont reçu leur congé d'institutions comme des
hôpitaux. En mettant l'accent sur les soins de santé, dans ce
budget, en donnant aux provinces plus d'argent pour la santé,
nous nous attaquons à ce problème.
Je félicite le ministre des Finances d'avoir écouté les
Canadiens et d'avoir fourni l'argent nécessaire pour s'assurer
que nous puissions conserver le meilleur système de soins de
santé du monde.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai écouté avec intérêt l'intervention de mon collègue. C'est
un thème courant. Les députés libéraux veulent toujours parler
de ce que seront les choses plus tard. Ils ne parlent jamais de
ce qu'ils ont fait jusqu'à présent.
Parlons un instant de leur bilan. Ils ont sabré 21 milliards de
dollars dans les soins de santé. Maintenant, il faudrait les
remercier d'y réinjecter 11,5 milliards en cinq ans.
Au cours des deux dernières années, 1 400 médecins ont quitté le
Canada. Deux cent mille personnes sont sur une liste d'attente,
et un nombre record de personnes doivent aller aux États-Unis
pour y recevoir des traitements américains, parce que le
gouvernement n'assure pas des soins de santé convenables aux
Canadiens.
Qu'est-ce que le député a à dire au sujet de ce bilan
épouvantable?
M. Bryon Wilfert: Monsieur le Président, j'ai dit que les
députés du cinquième parti se tournaient vers un incendiaire
pour obtenir des conseils sur la prévention des incendies. Quant
à l'opposition officielle, ils confieraient les allumettes au
pyromane.
Nos réalisations parlent d'elles-mêmes. Il est évident que nous
avons rempli notre mandat. Ce parti est prêt à détruire le
système canadien de soins de santé. Il est prêt à détruire le
régime de base sur lequel les Canadiens comptent.
Des voix: Oh, oh!
M. Bryon Wilfert: Il y a certains points que j'aimerais
souligner aux députés d'en face s'ils pouvaient arrêter de
chahuter et écouter ce que j'ai à dire. Malheureusement, il
semble qu'ils n'en soient pas capables. Ils aiment bien
tergiverser, mais ils ne veulent pas entendre la vérité.
Nous faisons notre travail. Nous continuons de faire notre
travail. Pour ce qui est des soins de santé nécessaires, nous
avons donné aux provinces et aux territoires les outils dont ils
avaient besoin pour faire le travail.
Je mets les députés de l'opposition au défi de nous présenter
leurs propositions au chapitre de la santé pour qu'on puisse les
comparer avec celles du gouvernement.
1350
M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président,
j'aimerais que le député nous dise ce qu'il pense des sommes
d'argent réservées aux militaires dans le budget.
Comme les députés le savent, le Comité permanent de la défense
nationale et des anciens combattants a préparé un rapport
détaillé sur la qualité de vie de nos militaires. Nous avons
entendu récemment dans les médias toutes sortes d'histoires sur
les terribles expériences que de nombreuses familles ont vécues
dans des logements inadéquats et sur les répercussions des
nombreux déménagements sur les membres de la famille.
Je me pose certaines questions quand je constate qu'on n'a prévu
que 525 millions sur une période de 3 ans alors que le ministre
lui-même avait évalué les besoins à au moins 700 millions.
Puis nous voyons le gouvernement accorder des fonds à toutes
sortes d'entreprises, comme celle qui produit un recueil de
blagues sur les blondes. Ça se passe de commentaires.
Quelle est l'opinion du député relativement à l'aide accordée
aux militaires dans le budget?
M. Bryon Wilfert: Monsieur le Président, je remercie le député
de sa question. J'applaudis le gouvernement de s'être engagé sur
la bonne voie en ce qui concerne le budget militaire.
Les gouvernements sont élus pour une période de quatre à cinq
ans et ils ne peuvent pas tout faire dans un seul budget. C'est
un pas important qui va contribuer à améliorer la qualité de vie
du personnel des forces armées. C'est clairement 525 millions de
dollars de plus qu'avant le budget. C'est clairement un budget
qui aborde plusieurs des problèmes dont fait état le rapport du
comité permanent. Le ministre de la Défense nationale a fait un
excellent travail en prenant note des préoccupations qui avaient
été portées à son attention et qu'il a transmises au ministre
des Finances. Nous sommes clairement sur la bonne voie.
M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): Monsieur le Président,
j'aimerais poser une question au député concernant l'incidence
du budget en Ontario. L'Ontario va recevoir sa part des 3,5
milliards de dollars. En plus, la province recevra un somme par
habitant, que recevront également la Colombie-Britannique et
l'Alberta. Par ailleurs, il est prévu 2 milliards de dollars de
plus dont l'Ontario recevra environ 40 p. 100.
J'aimerais savoir ce que le député pense de tout cet argent que
va recevoir l'Ontario et en quoi cela va avoir une influence
dans divers domaines.
M. Bryon Wilfert: Monsieur le Président, je remercie le député
de sa question. Il est clairement expliqué que dans les
provinces les plus peuplées du pays, il y a eu une
restructuration des hôpitaux et ainsi de suite; cet argent va
être très important pour veiller à ce que les habitants de
l'Ontario reçoivent les soins de santé dont ils ont besoin.
Je le répète, il ne fait aucun doute que les provinces vont
tirer le meilleur parti de cet argent. Le gouvernement ontarien,
en signant l'accord sur la santé, s'est engagé, par exemple, à
voir à ce qu'il y ait assez de lits dans les unités de
traitement des maladies chroniques et que la période d'attente
dans les salles d'urgence soit réduite.
Le premier ministre de l'Ontario a dit que c'était un bon
budget; il doit donc aimer l'ordre de priorité des dépenses.
M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord—St. Paul, Lib.): Monsieur le
Président, je suis ravi d'intervenir à propos du budget de 1999
dont le thème est Bâtir aujourd'hui pour un avenir meilleur.
Oui, nous voulons un avenir meilleur pour les adultes et les
jeunes d'aujourd'hui et pour les Canadiens du premier siècle du
nouveau millénaire.
Dans les nouvelles d'aujourd'hui, Statistique Canada signale que
l'économie canadienne a eu un taux de croissance de 3 p. 100 pour
l'ensemble de 1998, le dernier trimestre ayant été l'un des
meilleurs de la décennie avec un taux de 4,6 p. 100.
Selon le bulletin, le revenu disponible des Canadiens en 1998,
compte tenu de l'inflation, a augmenté de 1,5 p. 100 par rapport à
1997, ce qui traduit une véritable hausse du revenu réel.
C'est une telle croissance économique que le gouvernement
fédéral s'est engagé à maintenir et à surpasser. Il s'est
d'ailleurs fixé comme principal objectif de créer une économie
solide qui fournit des emplois bien rémunérés et qui garantit à
tous les Canadiens un niveau de vie plus élevé.
C'est pourquoi le budget de 1999 prévoit, d'ici la fin de
l'exercice en cours et dans les trois prochaines années, un
investissement de plus de 1,8 milliard de dollars dans la
recherche avancée, l'innovation, l'autoroute de l'information et
le soutien de l'emploi.
Avant de m'arrêter sur ces postes budgétaires, je tiens à dire
que les électeurs de Winnipeg-Nord—St. Paul ont été heureux
d'apprendre que le budget de 1999 était également un budget sur
la santé.
1355
Un montant additionnel de 11,4 milliards de dollars, dont
3,5 milliards de dollars représentent un supplément ponctuel
disponible dès l'exercice en cours, est affecté précisément au
régime de soins de santé et sera versé au cours des cinq
prochaines années, ce qui s'ajoute au montant actuellement
disponible de 12,5 milliards de dollars au titre du Transfert
canadien en matière de santé et de programmes sociaux. L'annonce
de ce montant vraiment considérable a été bien accueillie par
les gouvernements provinciaux, qu'ils soient néo-démocrates ou
conservateurs.
Ce montant additionnel signifie que ma province du Manitoba
recevra 425 millions de dollars sur cinq ans. Cet aspect du
budget touchant la santé veut dire encore plus.
Il reflète la vision commune que tous les premiers ministres et
les dirigeants des territoires ont confirmée dans les
engagements qu'ils avaient pris précédemment dans leurs lettres
adressées au premier ministre, lors de la rencontre des premiers
ministres, le 4 février, 12 jours avant l'annonce du budget.
Il reflète leurs engagements de continuer de respecter les cinq
principes de l'assurance-maladie: l'universalité, la
transférabilité, l'accessibilité, l'intégralité et la gestion
publique. Il reflète la vision commune sur laquelle ils se sont
entendus dans l'entente-cadre sur l'union sociale qui a été
signée peu avant l'annonce du budget. Selon cette vision, tous
les paliers de gouvernement, fédéral, provincial et territorial,
rendront des comptes aux Canadiens d'une manière ouverte et
transparente.
Cette vision commune englobe la conviction que la recherche est
au coeur d'un régime de santé de grande qualité, d'un régime qui
améliorera les soins et le traitement, qui favorisera la
prévention et, espérons-le, qui trouvera des remèdes. Nous avons
espoir, en tant que Canadiens, que des femmes surmonteront la
tragédie que constitue un cancer du sein et que des hommes
surmonteront celle de cancers de la prostate, que des
grands-pères et des grands-mères ne souffriront pas d'une perte de
mémoire prématurée et que des fils et des filles se rétabliront
à la suite d'un accident ou de blessures terribles.
Ainsi, le budget de 1999 a également affecté un montant
considérable à la recherche en santé, soit 25 millions de
dollars pour la création d'un nouveau fonds de recherche appelé
Fonds de recherche et d'évaluation pour le personnel infirmier,
ou FREPI.
Cette nouvelle initiative vise à revaloriser le rôle directeur
que le personnel infirmier mérite de jouer dans le régime de
santé d'aujourd'hui et de demain. On prévoit aussi 35 millions
de dollars pour la Fondation canadienne pour la recherche en
services de santé.
Au cours de chacune des trois prochaines années, le Conseil de
recherches médicales et le Programme national de recherche et de
développement en matière de santé de Santé Canada verront leurs
budgets annuels augmenter de 27,5 millions et de 2,5 millions
respectivement. Cette nouvelle injection de fonds vise à
soutenir immédiatement la recherche de pointe en matière de
santé.
Le Président: Cher collègue, il vous reste encore cinq minutes
et demie, mais il est près de 14 heures.
[Français]
Nous devons maintenant passer aux déclarations de députés, mais
c'est vous qui aurez la parole quand nous reviendrons au débat.
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
[Traduction]
L'ORGANISME ONWARD WILLOW
Mme Brenda Chamberlain (Guelph—Wellington, Lib.): Monsieur le
Président, l'organisme Onward Willow Better Beginnings constitue
un excellent exemple de voisins travaillant ensemble à bâtir une
collectivité meilleure.
Cet organisme offre plusieurs services dans le but d'aider les
récents immigrants à s'adapter à la vie au Canada. Ses dévoués
bénévoles aident les nouveaux Canadiens à apprendre l'anglais et
à trouver des vêtements et des meubles appropriés. L'organisme
vient également en aide aux familles à faible revenu au moyen
des programmes d'échange de manteaux et de petit déjeuner pour
les enfants dans les écoles de la région.
Mais surtout, cet organisme aide nos tout nouveaux résidents à
s'intégrer vraiment à la collectivité en leur donnant l'occasion
de faire la connaissance de leurs voisins.
L'organisme a énormément contribué à bâtir un sentiment de
fierté municipale et nationale chez les gens de Guelph—Wellington
en faisant comprendre aux participants qu'ils sont les bienvenus
et qu'ils font partie intégrante de la collectivité.
Je félicite Onward Willow Better Beginnings de son succès comme
organisme communautaire et je remercie les bénévoles de donner
tellement d'eux-mêmes. Il n'y a pas de limite à ce que nous
pouvons accomplir ensemble.
* * *
L'ALTERNATIVE UNIE
M. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Réf.): Monsieur le Président,
la conférence sur l'Alternative unie a été un énorme succès;
nous en avons pour preuve les hurlements de dépit que nous avons
entendus hier de la part des députés libéraux inquiets de
l'Ontario.
À l'issue de la conférence, 1 500 délégués venus de toutes les
provinces sont rentrés dans leurs circonscriptions respectives
pour entreprendre la tâche de sauver notre pays de
l'omniprésence de l'État et de l'activisme judiciaire.
Malheureusement, toutes les nobles révolutions ont leurs
martyrs. Paul Barnes, le président des jeunes progressistes
conservateurs de la Nouvelle-Écosse, a été expulsé du Parti
progressiste conservateur parce qu'il a décidé de venir assister
à la conférence avec un esprit ouvert.
Deux autres brillants jeunes Canadiens de l'Atlantique, Kevin
Lacey et Clinton Deveaux, ont fait eux aussi l'objet de fortes
pressions. MM. Barnes, Lacey et Deveaux faisaient partie des 300
jeunes d'un océan à l'autre qui assistaient à la conférence.
1400
Les jeunes Canadiens ont besoin d'un gouvernement qui réduira
leurs impôts. Ils ont besoin d'un système de justice pénale qui
les protégera, eux, non les criminels.
Je félicite Paul Barnes, Clinton Deveaux et Kevin Lacey d'avoir
eu le courage de leurs convictions pour contribuer à bâtir un
Canada meilleur.
* * *
SHERIDAN COLLEGE
Mme Bonnie Brown (Oakville, Lib.): Monsieur le Président, la
création d'emplois et la formation sont au centre du programme
du gouvernement depuis 1993. Comme les derniers chiffres sur
l'emploi le montrent, il a su créer le cadre propice pour que
les Canadiens puissent connaître ou retrouver la dignité du
travail.
À Oakville, la coopération entre le gouvernement et le secteur
privé a permis la création d'un partenariat innovateur entre
Sheridan College, le Gross Machinery Group et le gouvernement du
Canada.
Conçu pour répondre aux besoins du XXIe siècle, le centre de
contrôle numérique de Sheridan offre une formation dans
l'entreprise aux programmeurs, aux installateurs, aux opérateurs
et aux techniciens. Il s'agit d'une formule très efficace pour
permettre aux travailleurs d'acquérir les compétences exigées
aujourd'hui par le marché du travail.
Le nouveau centre d'excellence du collège témoigne de la volonté
du gouvernement de soutenir les efforts des fabricants canadiens
qui cherchent à livrer concurrence sur les marchés
internationaux.
Nous contribuons ainsi à bâtir pour tous les Canadiens un avenir
qui est placé sous le signe du dynamisme et de la productivité.
* * *
LAKEFIELD HERITAGE
M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Monsieur le Président, je
prends la parole pour souligner l'intérêt que présentent des
ouvrages comme Lakefield, a Look at its History, publié par
Lakefield Heritage sous la direction de l'éditeur coordonnateur
Gordon Young.
Il s'agit d'un livre très complet qui traite de la vie dans le
village de Lakefield depuis 10 000 ans. Ce village est connu pour
ses traditions littéraires.
Cette réalisation a été possible grâce au soutien de
particuliers, de familles et de nombreuses entreprises, dont
Lakefield Research et Trentway-Wagar.
Nous devrions faire tout notre possible pour encourager les
collectivités à suivre cet exemple et à créer des ouvrages sur
leur patrimoine. À ce niveau, l'histoire est celle des
bâtisseurs de notre pays. Des livres comme celui-ci contribuent à
renforcer l'identité canadienne.
Félicitations et merci à Gordon Young et à ses collègues, ainsi
qu'à tous les auteurs et éditeurs locaux au Canada.
* * *
LES JEUX D'HIVER DU CANADA DE 1999
M. Joe Jordan (Leeds—Grenville, Lib.): Monsieur le Président,
permettez-moi de faire le point sur la première moitié des Jeux
d'hiver du Canada qui se déroulent à Corner Brook et dans les
localités avoisinantes de Terre-Neuve.
À la suite de la première semaine de compétitions, les bénévoles
locaux ont accompli un travail magistral. Malgré des conditions
météorologiques difficiles, ils ont pu prendre les dispositions
nécessaires pour que plus de 1 600 athlètes, entraîneurs et
officiels puissent quitter Corner Brook pendant qu'un nombre
similaire arrivait à Terre-Neuve pour la seconde semaine
d'activités.
Au bout d'une semaine d'épreuves sportives, l'Ontario mène dans
la course aux médailles et au drapeau des Jeux du Canada. Le
Manitoba devance la Colombie-Britannique pour l'obtention de la
Coupe du Centenaire remise à la province dont les résultats se
sont le plus améliorés depuis les derniers Jeux d'hiver du
Canada.
Ces jeux sont une grande célébration façonnée à l'image de la
ville hôte et animée par l'euphorie de la compétition et la
fierté des athlètes qui veulent offrir se dépasser. Cette
expérience change la vie des milliers de jeunes athlètes qui y
participent et la vie de la ville hôte et de la région
avoisinante.
Je sais que tous les députés et les Canadiens de toutes les
régions du pays voudront se joindre à moi pour féliciter les
participants et les organisateurs de Corner Brook pour leurs
remarquables efforts...
Le Président: Le député de Delta—South Richmond a la parole.
* * *
LE TRAITÉ CONCLU AVEC LES NISGA'A
M. John Cummins (Delta—South Richmond, Réf.): Monsieur le
Président, en fin de semaine, les habitants d'Île de
Vancouver-Nord ont rejeté, en grande majorité, le Traité conclu
avec les Nisga'a, ce qui correspond aux résultats de deux autres
plébiscites tenus cette année. Plus de 97 p. 100 des électeurs ont
rejeté le traité sous sa forme actuelle. Seulement 2,5 p. 100 des
électeurs, soit 76 personnes, ont appuyé l'entente.
Ce traité inquiète la population. Les gens qui se sont prononcés
samedi dernier représentent 25 p. 100 des électeurs qui ont voté
aux dernières élections provinciales dans cette circonscription
du nord de l'île.
Les habitants de la Colombie-Britannique en ont assez de voir les
gouvernements fédéral et provincial présenter le traité sous un
faux jour. Ils savent que le coût réel de l'accord conclu avec
les Nisga'a est au moins le triple de ce qu'affirment leurs
gouvernements.
Les habitants de la Colombie-Britannique ne sont pas sans savoir
que, puisque leur province a sous-estimé la valeur des terres et
des ressources qu'elle contribue aux termes de cette entente,
ils devront assumer 75 p. 100 des frais du traité.
Les gens les plus touchés par cet accord ont exprimé leur
opinion. Les libéraux qui tiennent des audiences dans l'Ouest
les écoutent-ils? Ce gouvernement les écoute-t-il?
* * *
LE VIH-SIDA
Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): Monsieur le Président,
la semaine dernière, j'ai eu l'honneur de participer, à Genève,
à l'examen de l'avant-projet de manuel des législateurs sur le
VIH et le sida, le droit et les droits humains, au nom du groupe
canadien de l'UIP.
Étaient présents à la conférence des législateurs de la France,
de la Suisse, du Kenya, du Botswana, de la Côte d'Ivoire, du
Guatemala, de l'Inde, de la Russie et de l'Angleterre, qui
étaient tous résolus à mettre au point un manuel des
parlementaires concernant la législation sur le sida dans le
contexte des droits de la personne.
Le manuel présentera les meilleures pratiques et constituera une
ressource pour les pays qui sont en train de prévoir une loi.
Ils sauront ainsi ce qui fonctionne ailleurs et pourront s'en
inspirer. Le manuel insistera en outre sur la nécessité d'une
évaluation permanente.
Je tiens à remercier la députée de Mont-Royal, Barbara Reynolds
et Serge Pelletier, de l'UIP, sans qui cette expérience n'aurait
pas été possible.
1405
Je tiens à remercier aussi Nina Arron, de Santé Canada, Elissa
Lieff et Patricia Lindsay, du ministère de la Justice, et Carol
Vlassoff, de l'ACDI, pour avoir pris le temps de partager leurs
connaissances et leur savoir-faire avec moi avant la conférence.
Ce sont des exemples édifiants et passionnés de ce qu'est la
fonction publique à son meilleur.
La conférence a renforcé ma fierté d'être Canadienne. Notre
stratégie à l'égard du sida et notre façon de traiter les droits
de la personne sont respectées dans le monde entier...
Le Président: La députée de Québec a la parole.
* * *
[Français]
LE BUDGET
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, le dernier budget libéral a consacré l'incapacité du
technocrate ministre du Développement des ressources humaines à
défendre les moins bien nantis de notre société.
Un budget qui accorde une réduction annuelle d'impôt de 2 123 $
à un salarié qui gagne 250 000 $, comparativement à un maigre 115
$ pour un salarié qui gagne 30 000 $, cela s'appelle du mépris et
une honte pour la démocratie et l'équité.
Comment le ministre des Finances a-t-il pu réussir à accorder de
telles réductions à ses riches amis en s'attaquant depuis cinq
ans aux malades, aux étudiants, aux assistés sociaux, et en
pigeant surtout à tour de bras dans la caisse de
l'assurance-chômage? Le mots ne seront jamais assez durs pour
décrier le mépris de ce gouvernement envers les moins favorisés.
Le Bloc québécois somme le gouvernement libéral d'utiliser les
surplus de la caisse de l'assurance-emploi pour bonifier le
régime qui a mis dans la misère des centaines de milliers
d'honnêtes travailleurs et travailleuses.
* * *
LE PARTI QUÉBÉCOIS
M. Nick Discepola (Vaudreuil—Soulanges, Lib.): Monsieur
le Président, le Parti québécois ne pouvait trouver pire allié
pour repartir le bal référendaire.
En effet, la Société Saint-Jean-Baptiste clamait bien haut, la
semaine dernière, son intention de jouer un rôle déterminant dans
ce processus de «dépoussiérage» de la souveraineté.
Avec des amis comme la Société Saint-Jean-Baptiste, le Parti
québécois n'a pas besoin d'ennemis. Avec l'ancien premier
ministre Jacques Parizeau, également, dont on connaît les
positions catégoriques, soit la séparation inconditionnelle, la
prochaine campagne référendaire nous en promet.
Les souverainistes ne comprennent pas que les Québécois et les
Québécoises ne veulent pas se séparer, ne veulent pas la
séparation du Québec du reste du Canada, et ne veulent pas non
plus de référendum sur la question.
Les Québécois méritent la paix référendaire. Les Québécois
méritent un gouvernement qui s'occupe plutôt d'économie que de
questions référendaires.
* * *
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Leon E. Benoit (Lakeland, Réf.): Monsieur le Président,
Arthur Friedrich, de Calgary, et les membres de sa famille se
révoltent effectivement contre les impôts. Ils déménagent avec
armes et bagages aux États-Unis. M. Friedrich était un partisan
libéral qui a travaillé à la campagne électorale de la ministre
du Patrimoine, mais il a malheureusement perdu espoir dans le
Canada à cause des impôts.
Il affirme que s'il était cynique, il dirait que le gouvernement
«punit le succès». M. et Mme Friedrich ont économisé sur tout et
ont épargné pour se faire une carrière professionnelle et pour
assurer la sécurité de leurs enfants, mais ils ont dû payer
davantage d'impôt chaque fois qu'ils ont obtenu une hausse de
salaire.
«Je vois mes placements et ma pension de retraite disparaître
sous ses yeux, dit M. Friedrich, et le gouvernement ne semble
pas s'en soucier.
Pour un ancien libéral comme moi, le déclin du Canada est
difficile à avaler. Je voudrais bien que la situation soit toute
autre. J'aime le Canada et je voudrais vraiment rester, mais mes
enfants n'ont plus d'avenir ici.»
N'est-ce pas très éloquent?
* * *
[Français]
L'ÉCONOMIE CANADIENNE
M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président,
la semaine dernière, la Banque du Canada faisait remarquer que
l'économie canadienne avait tourné plus rondement que prévu en
1998.
Hier, Statistique Canada faisait remarquer que le Produit
intérieur brut du pays avait crû de 1,1 p. 100 au quatrième
trimestre de 1998.
De tels résultats ne sont pas le fruit du hasard. Les bonnes
nouvelles du dernier budget fédéral et celles de Statistique
Canada reflètent la bonne gestion du Canada sur les plans
économique et financier.
Voilà un signe encourageant lancé par le milieu économique qui
envoie un message aux souverainistes, celui de modérer leur élan
de la promotion de la séparation du Québec du reste du Canada.
Le message des souverainistes a comme effet de saper les efforts
réalisés par ceux et celles qui mettent tout en oeuvre pour
garder le pays uni et susciter la confiance des investisseurs et
des consommateurs à toujours travailler à l'amélioration de ce
magnifique pays qu'est le Canada.
* * *
[Traduction]
LA REVITALISATION DU SECTEUR EST DU CENTRE-VILLE DE VANCOUVER
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, le
gouvernement fédéral a récemment annoncé l'octroi de cinq
millions de dollars sur cinq ans pour le programme de
revitalisation communautaire du secteur est du centre-ville. Il
est très important que les habitants de ce secteur bénéficient
des fonds annoncés, car ils sont aux prises avec de graves
problèmes liés au manque de logements adéquats, d'établissements
de traitement, de soutien du revenu et d'emplois.
Le gouvernement fédéral s'étonne peut-être du scepticisme des
habitants de ce secteur, mais celui-ci s'explique par le fait
qu'ils ont été témoins des conséquences terribles des
compressions fédérales, de la suppression des fonds fédéraux
pour des logements abordables et sans but lucratif et des
réductions concernant l'assurance-emploi.
1410
On nous dit que ces fonds permettront d'ouvrir un bureau et
d'étudier des façons de rassembler les gens et de résoudre les
problèmes de sécurité. Nous devons faire en sorte que, au lieu
de servir à créer des emplois pour des intervenants sociaux, ces
fonds soient utilisés pour offrir des programmes de traitement
aux toxicomanes et pour améliorer les conditions sociales et les
logements.
Le gouvernement s'engagera-t-il à répondre à ces besoins
fondamentaux? Le gouvernement fédéral s'engagera-t-il clairement à
ce que les programmes et services visés viennent directement en
aide à ceux qui sont dans le besoin et qui vivent dans le
secteur est du centre-ville?
* * *
[Français]
KARINE VANASSE
Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): Monsieur le Président,
je voudrais souligner le talent d'une nouvelle actrice
drummondvilloise, Mme Karine Vanasse.
Karine interprète Hanna, dans le film de Léa Pool intitulé,
Emporte-moi. Ce film sera d'ailleurs en compétition au
Festival du film de Berlin. En jouant aux côtés de Pascale
Bussières, Karine a su démontrer une grande maturité et une
maîtrise impressionnante de son art.
Après le tournage de ce film, cette jeune femme de 15 ans a été
choisie pour coanimer l'émission jeunesse Les
Débrouillards, avec Grégory Charles, un autre artiste
originaire de ma circonscription.
Je souhaite à Karine de vivre plusieurs autres expériences comme
celle-ci. Elle fait maintenant partie des artistes qui
permettent à la culture québécoise de s'épanouir et de se faire
connaître de façon internationale.
Bravo et merci Karine.
* * *
[Traduction]
LE CONGRÈS DE L'ALTERNATIVE UNIE
M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): Monsieur le Président,
samedi dernier, en zappant d'une chaîne à l'autre, je suis tombé
sur nul autre que Rodrigue Biron, éminent conférencier du
marathon de l'amour organisé par l'Alternative unie. Il a non
seulement joué un rôle de premier plan, celui de présenter le
chef du Parti réformiste, mais dans son discours, il a aussi
insisté fortement sur le fait qu'il possède une carte de membre
du PQ et du BQ, deux mouvements voués à la destruction de notre
pays. Permettez-moi de dire qu'il a eu droit à une ovation
debout. Quelle hypocrisie! Il convient de rappeler qu'il n'y a
pas si longtemps, le Parti réformiste se disait contre tout
nouveau premier ministre venant du Québec.
À mon avis, le Parti réformiste n'a pas encore compris que
l'électorat canadien est raffiné et qu'il est au fait des
initiatives et orientations du gouvernement ainsi que des
partis. Avec ses déclarations dépassées et outrancières, le
Parti réformiste semble certainement avoir le don de sous-estimer
l'intelligence de la population.
Tout ce que je puis dire, monsieur le Président, c'est qu'on a
beau changer de vêtements ou d'image, on ne change pas
foncièrement. Le Parti réformiste reste ce qu'il a toujours été,
c'est-à-dire un parti qui n'a pas évolué et qui croit encore que
la Terre est plate.
* * *
LES JEUX D'HIVER DU CANADA DE 1999
M. Charlie Power (St. John's-Ouest, PC): Monsieur le Président,
la ville de Corner Brook, à Terre-Neuve, la province où j'habite,
est l'hôte des Jeux d'hiver du Canada de 1999.
Au cours des Jeux du Canada, les meilleurs jeunes athlètes des
provinces et des territoires se font la lutte dans les diverses
disciplines sportives.
C'est avec plaisir que je souligne aujourd'hui à la Chambre les
exploits extraordinaires d'un Terre-Neuvien qui s'est distingué
par sa performance exceptionnelle à ces jeux. Lee Churchill, un
jeune de 21 ans natif de Hodge's Cove, dans la baie Trinity, est
devenu un héros à Terre-Neuve et au Labrador en récoltant pas
moins de trois médailles d'or en ski de fond. Au cours de quatre
jours de compétition, M. Churchill a remporté à lui seul le plus
grand nombre de médailles d'or jamais décernées à la province de
Terre-Neuve et du Labrador.
J'invite mes collègues de la Chambre des communes à se joindre à
moi pour féliciter M. Churchill ainsi que tous les athlètes qui
sont à Corner Brook.
* * *
LES SOINS DE SANTÉ
M. Joseph Volpe (Eglinton—Lawrence, Lib.): Monsieur le Président,
la semaine dernière, des députés réformistes ont eu l'audace
incroyable d'accuser le gouvernement de ne pas s'être engagé
pleinement à améliorer le système de santé public du Canada. Les
réformistes pensent sans doute à leur bilan pathétique en ce qui
concerne les soins de santé.
Examinons pour un instant le programme des partis pour voir
lequel préconise l'adoption d'un régime de soins de santé à
l'américaine, c'est-à-dire un régime commercial à deux niveaux.
Dans quel énoncé de politique récent est-il écrit que le «Parti
réformiste soutient qu'il faut complètement repenser le concept
de l'assurance-maladie en tenant compte de facteurs comme les
franchises de base, les comptes d'épargne pour les soins de
santé, le choix de la protection et la protection complète en
cas de maladie invalidante»? Dans celui du Parti réformiste,
évidemment.
Quel chef de parti a dit; «Nous voulons supprimer les articles
de la Loi canadienne sur la santé qui privent les provinces de
la possibilité de demander à certains Canadiens de payer au
moins une portion de leurs dépenses de santé?» Celui du Parti
réformiste.
* * *
LA RECHERCHE SUR LE CANCER DE LA PROSTATE
M. Ted White (North Vancouver, Réf.): Monsieur le Président, au
cours de la dernière année, des milliers d'hommes et de femmes
ont écrit au ministre de la Santé pour lui demander d'affecter
plus de fonds à la recherche sur le cancer de la prostate.
Malheureusement, au lieu de prendre acte des efforts de ces
Canadiens dévoués, le ministre a dit, lors d'une conférence de
presse donnée la semaine dernière à Vancouver, que c'est aux
quatre députés libéraux qui étaient présents que l'on devait
l'augmentation des fonds consacrés à la recherche sur le cancer
de la prostate.
Les Canadiens qui ont travaillé d'arrache-pied pour que ces fonds
soient débloqués n'ont pas aimé se faire dire qu'ils devaient
l'augmentation à une poignée de députés intéressés et dociles.
Je fais donc ce que le ministre aurait dû faire. Je salue le
dévouement et la détermination de ceux et celles dont les
démarches auprès du ministre ont porté fruit et l'ont amené à
délier les cordons de la bourse.
Je tiens à remercier sincèrement les membres des groupes de
soutien des victimes du cancer de la prostate de l'ensemble du
pays au nom de chaque famille canadienne frappée par cette
maladie. C'est grâce à vous que des fonds accrus seront affectés
à la recherche sur le cancer de la prostate.
QUESTIONS ORALES
1415
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, hier, Statistique Canada a répété ce qui est
l'évidence même, soit que les impôts ont augmenté encore une
fois sous le gouvernement libéral. Le premier ministre a haussé
l'impôt sur le revenu et les charges sociales de pas moins de 6
p. 100 en un an, ce qui fait que, même en période de croissance
économique, les recettes du gouvernement augmentent plus vite
que le revenu des contribuables.
Pourquoi le premier ministre est-il allé chercher, sous forme
d'impôt, la majeure partie des augmentations de revenu que les
Canadiens ont enregistrées l'an dernier?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, comme l'économie va très bien et est bien gérée, les
recettes augmentent en conséquence. Cela a permis au
gouvernement, dans les deux derniers budgets, de réduire l'impôt
sur le revenu de 16 milliards de dollars sur une période de
trois ans. Nous avons accordé d'importantes baisses d'impôt
depuis notre arrivée au pouvoir.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, l'économie canadienne n'a pas connu une croissance de
6 p. 100 l'an dernier. Le revenu disponible des Canadiens n'a
pas augmenté de 6 p. 100 l'an dernier. Le Canadien moyen n'a pas
vu son revenu augmenter de 6 p. 100 l'an dernier. Pourtant, le
gouvernement enlève à ces Canadiens 6 p. 100 de plus sous forme
d'impôt sur le revenu et de charges sociales.
Pourquoi le premier ministre a-t-il tenu à percevoir 6 p. 100 de
plus d'impôts l'an dernier et encore plus en 1999?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, depuis notre accession au pouvoir, nous avons géré
l'économie d'une manière qui nous a permis de réduire le déficit
de 42 milliards de dollars à zéro. Maintenant, le gros problème
est que nous avons si bien géré l'économie que les gens se
préoccupent du fait que nous pourrions avoir plus d'argent que
prévu dans les coffres.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, le bilan du gouvernement, c'est qu'il percevra 42
milliards de dollars de plus en impôts cette année que lorsqu'il
est arrivé au pouvoir. Et ce qu'il y a de pire, c'est que ce ne
sont pas les Canadiens à revenu élevé qui sont le plus durement
touchés, mais bien les familles pauvres.
En Colombie-Britannique, une famille de deux enfants dont le
revenu n'est que de 25 000 $ paiera 70 p. 100 d'impôt sur chaque
dollar supplémentaire de revenu qu'elle gagnera. Si le premier
ministre n'a pas honte de faire payer aux Canadiens les impôts
les plus élevés jamais vus au Canada, n'a-t-il pas honte d'aller
chercher la majeure partie de cet argent dans les poches des
Canadiens les plus pauvres?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, nous avons si bien géré l'économie que cette
année, par exemple, les dépenses du gouvernement représenteront
12 p. 100 du PIB. C'est le niveau le plus bas depuis 50 ans.
Nous avons réussi à accroître nos recettes parce qu'il y a 1,6
million de Canadiens de plus qui travaillent aujourd'hui, alors
qu'ils étaient sans emploi lorsque nous avons été élus en 1993.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
cette année, le gouvernement a dépensé 7,6 milliards de dollars
de plus que ce qui était prévu à son budget. Statistique Canada
l'a confirmé. Les Canadiens paient maintenant plus d'impôts que
jamais auparavant. De tous ces contribuables qui paient des
impôts extrêmement élevés, les familles à un seul revenu sont
proportionnellement les plus touchées.
Pourquoi le premier ministre et son gouvernement exercent-ils une
discrimination contre les familles à un seul revenu?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières
internationales), Lib.): Monsieur le Président, depuis notre
arrivée au pouvoir, nous avons fait une priorité de la réduction
des impôts et ce, en dépit d'un énorme déficit. Même en
situation déficitaire, nous avons accordé des réductions d'impôt
ciblées aux Canadiens handicapés, aux oeuvres de bienfaisance,
au secteur bénévole et aux étudiants. La réduction d'impôt la
plus importante de toutes est la prestation fiscale pour enfants
que nous avons accordée aux familles de gagne-petit et qui
totalise deux milliards de dollars avec le budget de cette
année.
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
la Terre appelle le ministre. Si les libéraux réduisent les
impôts, pourquoi Statistique Canada affirme-t-il qu'ils atteignent
un niveau record? Pourquoi le ministre élude-t-il la question?
1420
Pourquoi le gouvernement exerce-t-il une discrimination contre les
familles à un seul revenu? Pourquoi une famille à un seul revenu
qui gagne 50 000 $ paie-t-elle 4 000 $ de plus que la famille à deux
revenus?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions
financières internationales), Lib.): Monsieur le Président,
depuis le tout début, la réduction de l'impôt sur le revenu des
particuliers constitue un élément majeur du plan financier de
notre gouvernement. Avec le budget de cette année, une famille à
deux revenus ayant deux enfants et gagnant un total de 50 000 $
obtient une réduction de 15 p. 100 de son impôt sur le revenu. La
même famille avec un revenu de 30 000 $ ne paie aucun impôt sur
le revenu. La même famille avec un revenu de 20 000 $ obtient un
crédit d'impôt fédéral de 3 600 $. C'est l'engagement que nous
avons pris envers la classe moyenne canadienne.
* * *
[Français]
LES BOURSES DU MILLÉNAIRE
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, le ministre du Développement des ressources
humaines affirmait, hier, que la résolution unanime de
l'Assemblée nationale du Québec permettait de régler la question
des bourses du millénaire. Or, cette résolution demandait au
gouvernement fédéral de négocier de gouvernement à gouvernement.
Comment le ministre peut-il refuser obstinément de répondre à la
demande du Québec et de négocier de gouvernement à gouvernement
sur cette question?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, il y a eu
hier une suggestion extrêmement constructive du Parti libéral du
Québec et nous avons accueilli cette recommandation avec beaucoup
d'ouverture.
Je vois que les députés du Bloc veulent encore bloquer et
essayer de pénaliser les étudiants québécois, alors que ce que
nous voulons, c'est nous assurer que les étudiants québécois
aient un accès plus facile à l'éducation supérieure.
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, ce n'est pas ce que dit cette résolution dont il
dit s'inspirer. Les bourses du millénaire sont une décision
politique pour assurer de la visibilité.
Comment le ministre peut-il dire une telle chose, c'est-à-dire
qu'il est prêt à négocier, quand il veut envoyer un
fonctionnaire, quand il refuse lui-même de prendre ses
responsabilités politiques, parce que c'est une question
politique?
Comment peut-il refuser de négocier de gouvernement à
gouvernement et se cacher derrière Jean Monty, qui ferait bien
mieux de régler les problèmes chez Bell Canada, où il coupe des
emplois, que de se mêler des bourses du millénaire?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je suis
sûr que le président de Bell Canada accueille avec beaucoup de
plaisir les conseils du chef du Bloc québécois qui, lui, a besoin
d'un autre conseiller pour lui dire quoi faire au cours de la
prochaine année, en la personne de l'ancien premier ministre du
Québec.
Je peux vous assurer d'une chose. Les trois principes de la
résolution adoptée à l'Assemblée nationale du Québec, tel que le
premier ministre du Canada l'a écrit à M. Bouchard, peuvent être
rencontrés pour le plus grand bénéfice des étudiants du Québec.
M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): Monsieur le Président,
dans sa réponse à l'offre de négociation du ministre de
l'Éducation du Québec, le ministre du Développement des
ressources humaines affirme qu'il est prêt à discuter de
n'importe quel programme avec lui, mais il persiste à refuser de
discuter des bourses du millénaire.
Comment le ministre peut-il justifier être prêt à discuter de
n'importe quel programme avec le gouvernement du Québec, sauf
celui des bourses du millénaire où le ministre dit vouloir
déléguer des fonctionnaires pour discuter avec le Québec?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, tout
d'abord, la loi qui a créé la Fondation, une organisation
indépendante dorénavant, a été adoptée. En outre, la lettre du
ministre Legault demandait d'ignorer la résolution de l'Assemblée
nationale et revenait avec la demande de retrait avec droit de
compensation, ce qui n'est pas dans la résolution de l'Assemblée
nationale.
On préférait ignorer les principes de la résolution de
l'Assemblée nationale, on revenait à la question du droit de
retrait avec pleine compensation. Il y a eu une négociation le
printemps dernier à ce sujet, et on sait ce que cela a donné.
M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): Monsieur le Président,
comment le ministre peut-il refuser de négocier avec le ministre
de l'Éducation du Québec au sujet des bourses du millénaire,
alors qu'il a lui-même confirmé, hier, qu'il parlait au Parti
libéral du Québec?
Est-ce que le ministre ne se place pas en situation délicate en
parlant avec l'opposition plutôt qu'avec le gouvernement?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, on sait
très bien que le Bloc reçoit ses ordres tous les matins du
gouvernement et on ne s'en plaint pas ici, à la Chambre. Il est
parfaitement normal que les partis se parlent. On me
reprocherait de ne pas parler au chef du Parti libéral du Québec
si je ne le faisais pas.
1425
Ce qui est en jeu ici, c'est de donner aux étudiants québécois
l'accès aux bourses du millénaire. Je veux adopter une attitude
constructive. Une piste s'est ouverte hier et j'espère beaucoup
que M. Legault va accepter cette piste ouverte par le Parti
libéral du Québec.
* * *
[Traduction]
LE PRIX DES PRODUITS DE BASE
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, ma
question s'adresse au premier ministre.
Le ministre de l'Agriculture, le ministre des Finances et
d'autres intervenants se sont dits préoccupés, à juste titre
d'ailleurs, du faible prix des produits de base. De plus, la
Banque mondiale vient de confirmer que les prix réels des
produits de base risquent de demeurer inférieurs aux niveaux de
1997 pendant au moins dix ans.
C'est donc dire que la crise qui frappe les collectivités
agricoles, forestières et minières ne s'estompera pas. Le
premier ministre partage-t-il ces préoccupations? Est-il prêt à
envisager la tenue d'un sommet national en vue de résoudre la
crise?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, le Canada a travaillé d'arrache-pied pour faire en
sorte que le secteur des produits de base affronte très bien
cette situation. Nous avons amélioré la productivité dans ce
secteur et nous avons réussi à poursuivre les exportations.
Nous faisons partie d'Équipe Canada notamment dans le but de
vendre de grandes quantités de ces produits. Nous avons fait
l'objet de critiques de la part du NPD pour avoir participé à la
mission qui cherche à vendre des produits canadiens.
Par ailleurs, il faut reconnaître que le secteur des produits de
base n'est plus aussi viable qu'auparavant. Ils représentaient
avant 60 p. 100 de nos exportations, alors qu'aujourd'hui ils...
Le Président: Le chef du Nouveau Parti démocratique a la parole.
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, le
fait est que, devant cette crise, le Canada est le plus
vulnérable des pays du G7.
Le premier ministre admet-il que les faibles prix des produits de
base sur une période d'au moins dix ans auront une incidence
catastrophique sur les collectivités qui sont tributaires des
industries agricole, forestière et minière? Le premier ministre
fera-t-il preuve d'un peu de leadership dans cette situation?
Convoquera-t-il la tenue d'un sommet national où l'on pourra
collaborer à la recherche de solutions avec les gens aux prises
avec le problème?
L'hon. Ralph E. Goodale (ministre des Ressources naturelles et
ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.):
Monsieur le Président, le chef du NPD vient de se rendre compte
que le marché mondial est très concurrentiel.
Dans un communiqué de presse diffusé aujourd'hui, elle déclare
que la seule solution consiste pour les Canadiens à chercher
ensemble des solutions. C'est exactement ce que fait le
gouvernement depuis 1993. Nous luttons afin d'obtenir un accès
équitable aux marchés partout dans le monde.
Les missions commerciales d'Équipe Canada tirent parti de cet
accès. Il y a plus de travaux de recherche et de développement,
plus de diversification et davantage de croissance économique à
valeur ajoutée. La dépendance du Canada à l'égard des produits
non transformés, qui était supérieure à 60 p. 100 en 1980, se
situe à environ 35 p. 100 aujourd'hui.
Le pays a été débarrassé de son déficit, et nous...
Le Président: Le député de Compton—Stanstead a la parole.
* * *
LES HÉLICOPTÈRES SEA KING
M. David Price (Compton—Stanstead, PC): Monsieur le Président,
les Sea King sont tellement vieux qu'il faut tout changer, le
revêtement, le nervurage, le plancher et le moteur. Bon nombre
de familles se fient aux mesures d'entretien à long terme pour
la protection d'êtres qui leur sont chers et qui pilotent ces
appareils. Le ministre continue de dire que nous ne permettrons
pas que des appareils en mauvais état prennent l'air. Toutefois,
ses mots sont loin de se traduire en action.
Le ministre veillera-t-il à ce que l'argent qui devait servir à
financer l'excursion dans le golfe Persique soit immédiatement
remis dans le budget d'entretien des Sea King afin que les
pilotes et leurs familles puissent dormir sur leurs deux
oreilles?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, nous ne permettrons pas que des
appareils en mauvais état prennent l'air. Notre programme
d'entretien est très poussé. Nous ne puisons pas les fonds
nécessaires à l'entretien de ces appareils dans d'autres
budgets, privant ainsi les militaires de la formation dont ils
ont besoin ou d'autre chose encore.
Nous reconnaissons que même si nous soumettons les Sea King à un
programme d'entretien adéquat, ces appareils prennent de l'âge
et devront être remplacés bientôt. Nous travaillons actuellement
à la préparation d'une stratégie de remplacement.
M. David Price (Compton—Stanstead, PC): Monsieur le Président,
le ministre devrait modifier son discours parce qu'il nous est
de plus en plus difficile de le croire. L'accident d'hier
impliquant un Sea King porte à neuf le nombre des incidents du
genre dont nous avons eu connaissance au cours du mois dernier.
Le ministre est-il prêt à admettre que les compressions exercées
dans le budget d'entretien des hélicoptères Sea King, qui datent
de 35 ans, n'auraient pas dû être faites puisque ces appareils
devront être utilisés pendant six à huit ans encore, d'autant
plus que le ministre n'a pas même l'intention de lancer le
projet d'hélicoptères maritimes?
L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale,
Lib.): Monsieur le Président, nous ne réduisons pas les budgets
qui permettent d'assurer l'entretien adéquat de tout notre
équipement.
1430
Comme toutes les sociétés de transport aérien, nous avons
parfois des problèmes d'entretien et nous devons effectuer des
réparations diverses. Que ce soit des appareils neufs ou qui
prennent de l'âge, nous continuerons d'assurer un entretien très
poussé de tous les appareils afin de garantir la sécurité de
notre personnel.
* * *
LES IMPÔTS
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président, si
vous voulez connaître les faits réels, adressez-vous à
Statistique Canada, pas au ministre.
Prenez deux familles canadiennes qui ont chacune un revenu
annuel de 50 000 $. Dans l'une, les deux parents travaillent en
dehors de la maison, dans l'autre, l'un des parents reste à la
maison avec les enfants. On penserait qu'elles payent les mêmes
impôts, n'est-ce pas? En fait, il n'en est rien.
La famille dont l'un des parents reste à la maison paye 4 000 $ de
plus par an.
Le premier ministre pense-t-il que c'est juste?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières
internationales), Lib.): Monsieur le Président, il faut
reconnaître que nous avons tenu compte d'un certain nombre de
ces disparités quand nous avons réduit les impôts. Permettez-moi
d'énumérer ces mesures pour la gouverne de la députée.
Les familles qui n'ont qu'un seul salaire bénéficient d'un
crédit pour conjoint de 1 500 $. En outre, elles peuvent profiter
du crédit pour raison d'âge, de la déduction pour régime de
pension, du crédit pour handicapés et du crédit pour soins de
santé.
Avec la prestation fiscale pour enfants, nous donnons aux
familles qui n'ont qu'un revenu 1 340 $ de plus qu'aux familles
qui ont un revenu double. Par ailleurs, celui des deux conjoints
qui a un revenu peut mettre jusqu'à 13 500 $ dans un REER au nom
de l'autre conjoint.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
en dépit de toutes ces déductions dont le ministre se vante, ces
familles payent quand même 4 000 $ par an de plus en impôt fédéral
et le ministre leur reprend la prestation fiscale pour enfants.
Le fait est que, l'an dernier, les familles à revenu unique ont
payé 92 p. 100 de plus en impôt fédéral que les familles à revenu
double. Le budget de 1999 ne fait qu'accroître cette disparité.
Les familles dont un parent reste à la maison payent plus de
deux fois plus d'impôt au fédéral que les familles à revenu
double, et ce, en dépit des crédits dont parle le ministre. De
nos jours, les familles sont obligées de vivre à crédit.
Pourquoi le gouvernement continue-t-il à traiter les familles à
revenu unique de façon discriminatoire?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions
financières internationales), Lib.): Monsieur le Président, dès
le début nous avons reconnu le fardeau énorme que constituait
l'impôt sur le revenu des particuliers et, dans chaque budget,
nous avons pris des mesures pour l'alléger.
Malheureusement, nous ne pouvons pas nous permettre les
25 milliards de dollars de manne fiscale promise par les
réformistes qui ne peuvent expliquer le trou noir de 9 milliards
de dollars qui se trouve dans leur budget
Si nous mettions en oeuvre le budget des réformistes, les
sociétés de garantie se moqueraient de nous.
* * *
[Français]
LES BOURSES DU MILLÉNAIRE
M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président,
la résolution unanime de l'Assemblée nationale au sujet des
bourses du millénaire prévoit essentiellement trois choses:
d'abord, la part du Québec sera déterminée à partir de données
démographiques; deuxièmement, le Québec sélectionnera les
étudiants qui recevront les bourses et, troisièmement, les
bourses seront distribuées en évitant tout dédoublement, assurant
toute la visibilité nécessaire au gouvernement.
Est-ce que ce n'est pas une position raisonnable, et est-ce que
le ministre ne pourrait pas s'asseoir et signer cela avec le
ministre de l'Éducation du Québec?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, je suis
content de voir que l'ancien chef du Bloc québécois reconnaît ce
qu'il y a dans la résolution de l'Assemblée nationale. C'est
parfaitement raisonnable, et je crois qu'on pourra facilement en
arriver à une entente avec le gouvernement du Québec et la
Fondation qui va profiter aux étudiants du Québec.
M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le
Président, si le ministre veut vraiment que les étudiants du
Québec en profitent, je lui rappelle, de façon tout à fait
raisonnable, que le 15 février dernier le ministre de l'Éducation
du Québec lui demandait de le rencontrer, de négocier sur la base
de cette résolution, de signer et de régler le problème.
Si le ministre veut régler le problème, je lui demande bien
honnêtement s'il ne devrait pas être raisonnable, prendre ses
responsabilités politiques, s'asseoir avec Québec, signer et
faire profiter du programme aux étudiants du Québec?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, la lettre
de M. Legault demandait une négociation de gouvernement à
gouvernement, en fonction du droit de retrait avec pleine
compensation pour le gouvernement du Québec. Ce dont parle le
député de Roberval n'a rien à voir avec cela. Le premier
ministre du Canada a lui-même écrit à M. Bouchard pour confirmer
que la législation permettait de satisfaire les trois objectifs
raisonnables de la résolution évoquée par le député de Roberval.
Le 25 janvier, M. Monty a dit, en conférence de presse, qu'il
était parfaitement prêt à satisfaire les trois objectifs et
principes de cette résolution. Alors, le dossier avance.
* * *
1435
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Dick Harris (Prince George—Bulkley Valley, Réf.): Monsieur le
Président, le ministre a eu deux jours pour répondre aux
questions de notre parti au sujet des familles à revenu unique
par opposition aux familles à deux revenus.
Le fait est que, depuis le début, le gouvernement exerce une
discrimination contre les familles à revenu unique. D'après le
budget de cette année, à revenu égal, les impôts que paiera une
famille à revenu unique seront plus de deux fois supérieurs à
ceux que paiera une famille à deux revenus.
Pourquoi le gouvernement continue-t-il d'exercer une
discrimination contre les familles à revenu unique au Canada?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières
internationales), Lib.): Monsieur le Président, une chose qu'il
faut reconnaître, c'est que, si deux membres d'une même famille
travaillent, leurs heures de travail sont multipliées par deux.
Qui plus est, leurs dépenses sont presque deux fois plus
élevées. Il faut tenir compte des dépenses liées à l'achat de
vêtements et aux déplacements, et les dépenses qu'occasionne
l'absence d'une personne à la maison pour effectuer les travaux
ménagers. Lorsque, dans un ménage, plus d'une personne travaille
à l'extérieur, cela occasionne des frais supplémentaires.
M. Dick Harris (Prince George—Bulkley Valley, Réf.): Monsieur le
Président, toutes les mères qui restent à la maison pour
s'occuper de leur famille seront certainement très ravies des
observations du ministre.
Les femmes qui restent à la maison pour prendre soin de leur
famille et les parents au foyer travaillent aussi fort que ceux
qui sont sur le marché du travail. Mais le gouvernement ne leur
accorde pas le moindre mérite pour cela. En réalité, il les fait
payer pour les sacrifices qu'ils font lorsqu'ils restent à la
maison pour prendre soin de leur famille.
Quel est ce gouvernement qui a si peu de respect pour les
parents au foyer?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières
internationales), Lib.): Monsieur le Président, nous admettons
qu'il reste encore beaucoup de réformes à apporter à la
fiscalité des particuliers. Nous avons entrepris ces réformes
dès le premier jour de notre arrivée au pouvoir.
Nous avons un régime d'impôt progressif selon lequel une
personne qui se situe dans une tranche d'imposition élevée
paiera forcément plus d'impôts. Nous l'avons reconnu dans le
dernier budget, lorsque nous avons dit qu'on paiera 13,40 $ de
moins pour la prestation fiscale pour enfants.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Le ministre peut finir
de répondre s'il le souhaite.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Nous entendrons le
ministre.
L'hon. Jim Peterson: Monsieur le Président, comme j'ai traité
la question de façon concluante, j'estime qu'il n'y a rien
d'autre à ajouter.
* * *
[Français]
L'IMMIGRATION
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le
Président, plusieurs cas pathétiques d'immigrants menacés de
déportation ont été portés à la connaissance du public par les
médias.
Même les rapports fournis à la ministre seraient inexacts, ce
qui tend à démontrer que ses fonctionnaires se moquent d'elle.
Est-ce qu'il n'y a pas lieu de s'inquiéter de cas comme celui de
la famille Castillo, où Immigration Canada veut déporter
quelqu'un qui vit depuis plus de 17 ans au Canada? Est-ce que ce
n'est pas inhumain, sans-coeur et irresponsable d'agir ainsi?
L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, bien qu'il me
soit impossible de commenter un cas particulier à la Chambre, je
puis dire que la Loi sur l'immigration a vraiment toutes les
clauses nécessaires pour être capable de démontrer, parfois pour
raisons humanitaires ou pour preuve de compassion, une ouverture
par rapport à certaines demandes.
Quand ces personnes demeurent au Québec, ces demandes sont
étudiées en collaboration avec le gouvernement du Québec. Je
peux donc assurer que tous les mécanismes sont en place pour
traiter ce genre de demande.
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le
Président, la déportation relève du gouvernement canadien, je le
rappelle à la ministre.
Au lieu de nous rapporter ici les arguments de ses
fonctionnaires, est-ce que la ministre ne devrait pas être
davantage pro-active et utiliser les pouvoirs que la loi lui
confère, afin de poser des gestes d'humanité dans ces dossiers où
le simple bon sens devrait dicter sa conduite?
L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de
l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, comme on le sait
sûrement, nous avons un système d'immigration et de protection
des réfugiés, ici au Canada, qui est un des plus généreux au
monde. Il est reconnu comme tel à l'échelle internationale.
Alors, je le répète, il y a vraiment tous les mécanismes
nécessaires dans la Loi sur l'immigration pour faire face à de
telles situations.
* * *
1440
[Traduction]
LA FISCALITÉ
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président,
depuis des années c'est un mystère pour les familles canadiennes
que le régime fiscal exerce une discrimination contre les
familles qui font le sacrifice d'un second revenu pour qu'un des
deux parents reste à la maison pour élever les enfants, mais
voici que nous avons trouvé la réponse du gouvernement.
Il estime que les parents qui décident de rester à la maison
pour élever leurs enfants ne travaillent pas. Je dirai au
secrétaire d'État qu'ils travaillent plus fort que bien des gens
qui touchent un salaire et qu'ils méritent d'être reconnus dans
le code fiscal.
Comment le gouvernement peut-il encore justifier que la fiscalité
fasse des parents qui restent à la maison des citoyens de second
ordre?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières
internationales), Lib.): Monsieur le Président, nous
reconnaissons volontiers depuis le début de la réforme de
l'impôt sur les particuliers le rôle que peut jouer dans la
famille le parent qui reste à la maison.
C'est pourquoi nous prévoyons une prestation fiscale pour
enfants de 1 340 $. C'est pourquoi nous prévoyons qu'un soutien
unique de famille puisse contribuer jusqu'à 13 500 $ au REER du
conjoint qui ne travaille pas à l'extérieur de la maison. Cela
fait partie de notre idéologie.
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président,
l'idéologie libérale veut que les familles qui font le sacrifice
d'un second revenu pour qu'un des deux parents reste à la maison
pour le bien des enfants soient victimes de discrimination et
paient plus d'impôt que les familles qui gagnent davantage. Cela
n'a pas de sens. Ce n'est tout simplement pas juste.
La Chambre l'a reconnu au cours de la dernière législature
lorsqu'elle a adopté une motion libérale visant à mettre fin à
la discrimination fiscale dont sont victimes les familles à
revenu unique. Quand le gouvernement corrigera-t-il cette
grossière injustice et uniformisera-t-il les règles du jeu pour
les parents qui se sacrifient pour leurs enfants?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions
financières internationales), Lib.): Monsieur le Président,
nous, de ce côté-ci de la Chambre, reconnaissons qu'il faut
encore réduire l'impôt sur le revenu des particuliers. Cela a
toujours fait partie de l'idéologie de notre gouvernement. C'est
pourquoi cet objectif fait partie des secteurs prioritaires.
Nous reconnaissons que nous n'avons pas des fonds illimités pour
faire tout ce que nous aimerions faire. Il a fallu nous montrer
prudents dans nos réductions d'impôt. Nous avons réduit bien des
dépenses jusqu'à ce qu'elles atteignent un bas niveau record,
comme l'a fait remarquer le premier ministre. Nous avons dû
faire des choix difficiles au nom des Canadiens. Nous sommes
résolus à réduire constamment l'impôt sur le revenu des
particuliers et nous...
Le Président: Le chef du Bloc québécois a la parole.
* * *
[Français]
LES BOURSES DU MILLÉNAIRE
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, le ministre du Développement des ressources
humaines a affirmé que le ministre de l'Éducation du Québec lui
avait écrit, le 15 février, et qu'il parlait du droit de retrait
avec pleine compensation.
Or, à aucun endroit dans cette lettre il n'est question du droit
de retrait avec pleine compensation. On y lit plutôt ce qui
suit: «Je me réjouis donc de cette ouverture et sollicite une
rencontre avec vous dans les plus brefs délais afin
d'entreprendre une négociation de gouvernement à gouvernement,
conformément à la motion adoptée par l'Assemblée nationale.»
Pourquoi le ministre trahit-il le contenu de cette lettre?
Pourquoi refuse-t-il de négocier sur la base de cette motion?
C'est une question de bonne foi.
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, j'ai fait
allusion à la position que M. Legault a évoquée dans sa lettre et
dans les communications publiques qu'il a faites, où clairement
il y revenait.
Maintenant, je suis très heureux de constater que le Bloc prend
ses distances vis-à-vis du droit de retrait avec pleine
compensation. C'est la première fois que le Bloc reconnaît que
nous n'avons pas nécessairement besoin d'aller dans la voie du
droit de retrait avec pleine compensation.
Je peux dire qu'hier, j'ai réagi avec ouverture...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je demande aux
députés d'écouter la réponse, c'est plus facile ainsi.
L'honorable ministre du Développement des ressources humaines
dispose encore d'un peu de temps.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre, s'il vous plaît. Le ministre ne
dispose que de quelques secondes.
L'hon. Pierre S. Pettigrew: Monsieur le Président, le
premier ministre du Canada et le président de la Fondation, M.
Jean Monty, nous ont assurés que nous pourrions régler ce
différend avec le gouvernement du Québec, et la résolution à
l'Assemblée nationale du Québec.
* * *
LES MINORITÉS LINGUISTIQUES
M. Eugène Bellemare (Carleton—Gloucester, Lib.): Monsieur
le Président, ma question s'adresse à la ministre du Patrimoine
canadien.
Depuis le début des années 1990, les minorités de langues
officielles au Canada ont subi des coupures majeures de la part
de différents gouvernements.
1445
Est-ce que la ministre du Patrimoine canadien peut nous
expliquer en quoi son annonce de ce matin, à Moncton, rectifie
une situation difficile pour les minorités de langues
officielles?
L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien,
Lib.): Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que
j'ai annoncé, ce matin, que le gouvernement du Canada, avec tous
les partenaires autour de la table du Cabinet et aussi avec les
députés, a fait un investissement de 70 millions de dollars de
plus par année pour régler justement la situation des Canadiens
et Canadiennes qui vivent en minorité.
C'est une promesse livrée par le premier ministre du Canada qui
a toujours bâti un pays qui croyait dans le respect de la
diversité culturelle.
[Traduction]
La foi du premier ministre dans la diversité culturelle se
manifeste par cette hausse annuelle de 70 millions de dollars du
budget des langues officielles.
* * *
LE SÉNAT
L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Monsieur le
Président, je voudrais poser une question au premier ministre
concernant sa responsabilité constitutionnelle de nommer les
sénateurs. À l'heure actuelle, il y a trois vacances au Sénat
et, compte tenu des poursuites judiciaires qui sont en cours, il
risque d'y en avoir une ou deux de plus. La légitimité du Sénat
ne tient plus qu'à un fil.
Le premier ministre serait-il disposé à considérer l'idée de
reporter la nomination de sénateurs de quelques semaines ou de
quelques mois et de confier à un membre de son parti la tâche de
consulter les membres des partis d'opposition pour voir s'il n'y
aurait pas consensus sur le sort du Sénat au sein du Parlement?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, si le député veut poser sa candidature,
j'accueillerai sa demande avec plaisir.
L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Monsieur le
Président, je n'y songe même pas.
Quand le premier ministre était député de Shawinigan, le 5 mars
1985, il a déclaré au premier ministre de l'époque ce qui suit:
«Monsieur le Président, je suis un peu déconcerté par l'attitude
du premier ministre. C'est lui le premier ministre et s'il
souhaite abolir le Sénat, ce n'est pas le nombre qui lui manque.
La Chambre peut très bien se passer de ses subtilités et de ses
dérobades.»
Dans ce cas, le premier ministre suivra-t-il son propre conseil,
fera-t-il preuve de leadership et chargera-t-il quelqu'un de son
propre parti de consulter les partis d'opposition pour voir s'il
n'y aurait pas consensus sur le sort de l'autre endroit?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, nous nous sommes prononcés en faveur d'une réforme
complète du Sénat. Certains se sont opposés à l'Accord de
Charlottetown qui prévoyait un Sénat élu.
Je suis très fier de la qualité des personnes que j'ai nommées
au Sénat depuis que je suis premier ministre et je suis très
fier d'y avoir nommer plus de femmes que d'hommes. C'est une
première dans l'histoire du Canada.
* * *
LA FISCALITÉ
M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Réf.): Monsieur le
Président, à en juger d'après certaines des réponses que nous
avons entendues aujourd'hui, il n'est pas étonnant que les
Canadiens continuent d'exprimer leur méfiance envers les mesures
fiscales du gouvernement. La réalité, c'est que lorsque vient le
temps de la déclaration de revenus, la plupart des Canadiens
n'ont pas fait de contribution à un REER.
Comment les Canadiens...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: À l'ordre. Le député de Battlefords—Lloydminster a
la parole.
M. Gerry Ritz: Monsieur le Président, la réalité, c'est que
lorsque vient le temps de la déclaration de revenus, la plupart
des Canadiens n'ont pas fait de contribution à un REER.
Comment les Canadiens peuvent-ils économiser pour leur avenir
alors que les impôts élevés exigés par le gouvernement actuel
les font glisser aujourd'hui vers la pauvreté?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières
internationales), Lib.): Monsieur le Président, je le répète,
nous avons régulièrement, dans tous les budgets, réduit les
impôts sur le revenu. Cela a fait partie de notre entreprise, et
nous l'avons menée à bien.
Je ferai remarquer que nous avons accordé la priorité aux
Canadiens à revenu faible et moyen. Ce sont eux qui ont le plus
besoin d'un allégement. Voilà pourquoi, dans les deux derniers
budgets, nous avons rayé 600 000 Canadiens du rôle des
contribuables.
M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Réf.): Monsieur le
Président, si nous mettons de côté les beaux discours bidon et
le conditionnement médiatique exercé par les libéraux à propos
d'une bonne partie du budget, la réalité, c'est que les
contributions aux REER diminuent.
Comment les Canadiens peuvent-ils prendre leur propre avenir en
main alors que les ponctions fiscales du gouvernement continuent
de les faire glisser vers la pauvreté? De quel genre d'aide
s'agit-il là?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions
financières internationales), Lib.): Monsieur le Président, nous
avons de très généreuses limites à l'heure actuelle, et certains
ont recommandé qu'on nous permette de les relever plus tard.
1450
Pour ce qui est de permettre aux Canadiens de s'assurer une
retraite empreinte de sécurité et de dignité, c'est notre
gouvernement qui s'est attaqué au problème du Régime de pensions
du Canada et qui, de concert avec les provinces, l'a rétabli sur
des fondements solides.
Le parti d'en face voulait détruire le Régime de pensions du
Canada et laisser les personnes âgées s'assurer une retraite par
leurs propres moyens.
* * *
LES AFFAIRES AUTOCHTONES
M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, la
ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien a finalement
répondu à une question extrêmement simple au sujet du processus
électoral dans la première nation de Caldwell.
Il convient de signaler que le chef Johnson, qui a été élu selon
le droit coutumier, n'a pas consulté tous les membres de la
bande et que la ministre n'a consulté les citoyens de Blenheim
Kent-Essex au sujet de la réserve de Caldwell qu'une fois que la
question eut beaucoup attiré l'attention.
Le manque de consultation engendre inévitablement la
confrontation. Pourquoi la ministre a-t-elle suivi cette voie?
L'hon. Jane Stewart (ministre des Affaires indiennes et du Nord
canadien, Lib.): Monsieur le Président, nous avons suivi la voie
de la consultation des membres de la communauté et nous avons
discuté avec eux de leurs justes préoccupations concernant le
règlement négocié avec la réserve de Caldwell.
Le chef travaille avec les membres de sa communauté. Nous
discutons avec d'autres membres de la région de Chatam-Kent et
j'ai bon espoir que nous parviendrons à résoudre cette très
importante question par la négociation, en tenant compte des
intérêts de tous les intéressés.
M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, la
ministre sait qu'ailleurs au Canada des consultations ont
toujours lieu avec les municipalités lorsque ces dernières
perdent les terres d'une réserve. Dans certains cas, les
municipalités peuvent même être indemnisées pour les pertes de
revenus qui s'ensuivent. Cette solution est appliquée avec
succès au Manitoba et dans d'autres provinces.
Pourquoi la ministre n'a-t-elle pas consulté la municipalité de
Blenheim avant de décider unilatéralement de placer la nouvelle
réserve de Caldwell dans cette municipalité?
L'hon. Jane Stewart (ministre des Affaires indiennes et du Nord
canadien, Lib.): Monsieur le Président, cette question est
pleine de trous. Pourquoi le député n'a-t-il pas posé la question
au chef lui-même lorsqu'il s'est rendu à Chatam-Kent?
* * *
LE BUDGET PRINCIPAL DES DÉPENSES
M. Philip Mayfield (Cariboo—Chilcotin, Réf.): Monsieur le
Président, le Budget des dépenses a été rendu public hier, et
vous savez quoi? Les dépenses augmentent de pas moins de 8
milliards de dollars au cours de l'année prochaine.
Voyons un peu à quoi sert cet argent. Le Tribunal des droits de
la personne, qui, selon le vérificateur général, a du mal à
gérer son argent, voit son budget doubler, passant de 2 à 4
millions de dollars.
Le Sénat, dont deux membres ont été reconnus coupables par les
tribunaux, obtient 2 millions de dollars de plus, une hausse de
6 p. 100...
Le Président: J'invite le député à poser sa question.
M. Philip Mayfield: Monsieur le Président, le budget du Fonds
canadien de télévision double et passe de 50 à 100 millions de
dollars. Est-ce pour cette raison que les Canadiens qui ont du
mal à payer leur loyer et leur épicerie ne peuvent obtenir
d'allégements d'impôt?
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre
responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président,
les principales raisons de l'augmentation, ce sont les 800
millions de dollars en prestations d'assurance-emploi, les 900
millions au titre du Transfert canadien en matière de santé et
de programmes sociaux, et les 800 millions de dollars en
paiements de péréquation.
Ce sont les augmentations qui ont été prévues dans les
prévisions budgétaires de cette année. Elles serviront à
répondre aux besoins des Canadiens.
M. Philip Mayfield (Cariboo—Chilcotin, Réf.): Monsieur le
Président, comme les prévisions sont maintenant connues et que
le gouvernement a repris ses habitudes dépensières, les
Canadiens ont besoin de savoir quand viendront les réductions
d'impôt.
Y aura-t-il toujours des augmentations? Est-ce à cause de ces
nouvelles dépenses de 8 milliards que les Canadiens doivent
maintenant se passer de vrais allégements d'impôt? Nous avons
besoin de savoir.
L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre
responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président,
j'ai l'impression que mon collègue ne comprend pas la raison
d'être des prévisions budgétaires.
Les prévisions montrent où se font les dépenses. Dans ce cas-ci,
toutes les augmentations que les députés peuvent examiner et sur
lesquelles ils peuvent voter sont bénéfiques pour les Canadiens.
Qu'il s'agisse de paiements de péréquation ou de transferts pour
les services de santé, les Canadiens profiteront de ces
augmentations.
Mon collègue cherche la petite bête, mais il semble oublier ou
ne pas connaître les dépenses vraiment importantes.
* * *
LA SANTÉ
Mme Jean Augustine (Etobicoke—Lakeshore, Lib.): Monsieur le
Président, pour que les gens puissent atteindre leur plein
potentiel physique et intellectuel, une bonne nutrition est
essentielle.
Comme le mois de mars est le mois de la nutrition, le ministre
de la Santé pourrait-il dire aux Canadiens ce qui est prévu dans
le budget pour améliorer la santé nutritionnelle des mères et
des nouveaux-nés?
1455
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, le budget déposé il y a deux semaines fait plus que
simplement investir 11,5 milliards de dollars dans les soins de
santé pour corriger la situation et redonner confiance aux
Canadiens. Nous reconnaissons aussi à quel point il est
important de prévenir la maladie et de promouvoir la santé.
Voilà pourquoi nous nous sommes engagés, dans le budget, à
verser 75 millions de dollars au cours des trois prochaines
années pour accroître la portée de notre programme de nutrition
prénatale à l'intention des femmes enceintes et pour veiller à
la santé de leurs bébés.
Environ 20 000 femmes participent à ce programme et ce nombre sera
porté à 35 000 grâce à cette augmentation.
Le gouvernement croit fermement qu'en prévenant la maladie...
* * *
[Français]
PASCAL HUDON
Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): Monsieur le Président,
ma question s'adresse au ministre des Affaires étrangères.
Au début janvier, Pascal Hudon a été arrêté au Mexique en
possession de pièces de poterie maya. Bien que le jeune
Québécois n'ait rien d'un trafiquant d'art, le gouvernement
canadien a été lent à réagir et on a attendu la fin de semaine
dernière pour dépêcher un consul sur les lieux.
Le ministre des Affaires étrangères peut-il faire le point sur
les démarches de protection diplomatique effectuées par le consul
et sur les conditions de détention du ressortissant québécois?
[Traduction]
L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.):
Monsieur le Président, nous avons immédiatement communiqué avec
la famille. Nous avons agi rapidement pour pouvoir parler avec
M. Hudon. Au début, il n'était pas disposé à discuter avec nous,
mais nous sommes désormais en contact direct avec lui. Nous
avons abordé la question avec les autorités mexicaines. Nous
voulions nous assurer qu'il recevrait au pénitencier les soins
médicaux dont il a besoin. L'ambassadeur a déjà écrit à ses
homologues mexicains pour veiller à ce que le processus de
détermination de la peine soit bien défini.
Nous offrons à M. Hudon tous les services de consulat qui
s'appliquent dans un tel cas et nous veillerons à ce que ses
droits soient respectés.
* * *
[Français]
L'ASSURANCE-EMPLOI
Mme Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, NPD):
Monsieur le Président, ce gouvernement a donné la responsabilité
de la partie II de la Loi sur l'assurance-emploi à la province du
Nouveau-Brunswick. Malheureusement, il n'a pas imposé de
conditions au gouvernement provincial avant de lui transférer
l'argent. Il aurait dû s'assurer que les programmes offerts par
la province satisfont aux besoins des chômeurs.
Aujourd'hui, on se voit avec un programme, mis sur pied par la
province, payé par des fonds fédéraux, qui ne satisfait pas les
besoins de tous les «gappers».
Est-ce que ce gouvernement va enfin prendre ses responsabilités
envers les chômeurs, transférer des fonds additionnels et
s'assurer cette fois-ci que tous les «gappers» vont avoir de
l'aide? On a des situations critiques au Nouveau-Brunswick, on a
un gouvernement provincial qui...
Le Président: Le ministre du Développement des ressources
humaines a la parole.
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, j'apprécie
les commentaires de la députée du NPD qui reconnaît l'excellent
travail qu'a fait notre gouvernement l'an dernier pour aider le
gouvernement du Nouveau-Brunswick à pouvoir véritablement
résorber le problème des «gappers».
En effet, le nombre de «gappers» au Nouveau-Brunswick est passé
de 7 500 à maintenant moins de 2 000, grâce aux bons efforts
coordonnés du gouvernement du Canada et du gouvernement du
Nouveau-Brunswick.
* * *
[Traduction]
LES IMPÔTS
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président,
tout à l'heure, nous avons entendu le secrétaire d'État aux
Institutions financières internationales prétendre le plus
sérieusement du monde que les changements à la politique fiscale
annoncés dans le budget permettront de rayer des rôles
d'imposition 600 000 personnes. Mais en bon praticien des
nouvelles mathématiques libérales, il a oublié que 1,2 million
de contribuables ont été ajoutés aux rôles d'imposition depuis
1993 du fait du non-ajustement des tranches d'imposition au taux
d'inflation et que 300 000 autres viendront les joindre au cours
des deux prochaines années, toujours à cause du non-ajustement
des tranches d'imposition.
Comment peut-il arriver à ce chiffre spécieux alors que 900 000
Canadiens qui ne payaient pas d'impôt quand le gouvernement est
entré en fonction devront le faire en l'an 2001?
L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières
internationales), Lib.): Monsieur le Président, lorsque nous
sommes entrés en fonction, le taux de chômage s'élevait à 11,4
p. 100. Il se situe aujourd'hui à 7,8 p. 100.
C'est une règle de calcul fort simple: qui travaille est en
mesure de payer des impôts. Et son corollaire: qui ne travaille
pas ne paie pas d'impôt. Nous sommes très fiers de notre bilan
en matière de création d'emplois.
* * *
L'AGRICULTURE
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, il
n'a pas fallu longtemps au comité de l'agriculture qui s'est
déplacé jusqu'à Washington pour se rendre compte de l'étrangeté
des relations qui existent entre les Américains et les Canadiens
sur le plan du commerce agricole.
Selon les autorités américaines, elles ont fait de la régulation
de l'offre l'enjeu de la prochaine série de négociations. Elles
ont toujours l'oeil fixé sur la Commission canadienne du blé.
Étant donné la nécessité pour les agriculteurs canadiens
d'avoir librement accès au marché, le ministre de l'agriculture
est-il prêt à sacrifier la régulation de l'offre ou l'accès au
marché pour d'autres produits agricoles?
1500
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, nous ne sommes
pas prêts à sacrifier la régulation de l'offre. Nous travaillons
très dur avec l'industrie.
Je rencontre chaque semaine des représentants des divers
secteurs de l'industrie et nous allons, en collaboration avec
l'industrie et les provinces, nous entendre sur une approche
solide, uniforme et fiable à adopter lors de la prochaine série
de négociations de l'OMC.
* * *
LA RECHERCHE ET LE DÉVELOPPEMENT
M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord—St. Paul, Lib.): Monsieur le
Président, la recherche et l'innovation sont essentielles au
maintien de l'excellence du système de soins de santé du Canada
et à la prospérité de notre nation.
Le secrétaire d'État aux Sciences, à la Recherche et au
Développement pourrait-il dire à la Chambre comment le budget de
1999 pourra empêcher l'exode hors du Canada de nos scientifiques
dans les domaines de la médecine, des sciences infirmières et de
la recherche pure?
L'hon. Ronald J. Duhamel (secrétaire d'État (Sciences, Recherche
et Développement) (Diversification de l'économie de l'Ouest
canadien), Lib.): Monsieur le Président, nous avons pris
plusieurs mesures utiles. Nous nous appuyons sur le passé. Il y
a eu la Fondation canadienne pour l'innovation en 1997, le fonds
canadien des bourses d'études du millénaire en 1998 et des
investissements de 1,8 milliard de dollars en sciences et
technologie cette année. Il y a des centres d'excellence, des
organismes subventionnaires, le Conseil national de recherches
et la Fondation canadienne pour l'innovation. Il y a enfin 1,5
milliard pour la recherche dans le domaine des soins de santé,
des programmes prénatals et des soins infirmiers pour améliorer
les soins de santé.
Nous voulons garder les meilleurs et les plus brillants au
Canada. Nous voulons faire du Canada un endroit de choix pour
les travailleurs ayant des connaissances spécialisées.
* * *
PRÉSENCE À LA TRIBUNE
Le Président: Je voudrais signaler aux députés la présence à
notre tribune de Son Excellence Osama Faqueeh, ministre du
Commerce du Royaume d'Arabie saoudite.
Des voix: Bravo!
* * *
[Français]
RECOURS AU RÈGLEMENT
LA PÉRIODE DES QUESTIONS ORALES
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, au cours
de la période des questions orales, j'ai mentionné la lettre de
M. Legault qui parlait du droit de retrait. Je voulais parler du
communiqué qu'il a émis quelques jours plus tard et non de la
lettre.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LE BUDGET
L'EXPOSÉ FINANCIER DU MINISTRE DES FINANCES
La Chambre reprend l'étude de la motion: Que la Chambre approuve
la politique budgétaire générale du gouvernement, ainsi que de
l'amendement.
1505
M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord—St. Paul, Lib.): Monsieur le
Président, comme je l'expliquais lorsque nous avons interrompu
le débat pour la période des questions, le budget de 1999
prévoit, pour chacune des trois prochaines années, 30 millions
de dollars pour le Conseil de recherches médicales et le
Programme national de recherche et de développement en matière
de santé de Santé Canada. Cette nouvelle allocation vise à
soutenir immédiatement la recherche de pointe en santé.
Ainsi, des chercheurs de l'Université du Manitoba tentent
actuellement de réduire le taux de rejet de 30 p. 100 des reins
greffés. Le budget prévoit aussi un montant initial de 65
millions de dollars pour l'exercice financier 2000-200l, montant
qui aidera au lancement des Instituts canadiens de recherche en
santé que l'on compte créer et qui passera à 175 millions de
dollars l'année suivante.
Toutes les mesures annoncées dans le budget de 1999 visent à
accroître de 550 millions de dollars le financement visant la
recherche en santé et les soins médicaux et infirmiers pour le
reste de l'exercice financier et pour les trois prochaines
années.
Permettez-moi maintenant de parler d'un aspect du budget qui est
axé sur la création, la diffusion, le partage et l'application
des connaissances, éléments qui ont des répercussions sur
l'économie et sur la composante du budget qui concerne l'emploi.
Pour les trois prochaines années, 465 millions de dollars ont
été réservés pour la Stratégie emploi-jeunesse, et 110 millions
supplémentaires ont été prévus chaque année pour le Fonds du
Canada pour la création d'emplois. Ces deux programmes
stratégiques contribueront à garantir un brillant avenir à nos
jeunes et à répondre aux besoins actuels des adultes en matière
d'emploi.
D'abord, afin de favoriser la connaissance, le gouvernement a
mis de côté les montants suivants: 200 millions de dollars pour
la Fondation canadienne pour l'innovation; 75 millions de
dollars pour le Conseil de recherches en sciences naturelles et
en génie; 15 millions de dollars pour le Conseil de recherches
en sciences humaines; 31 millions de dollars pour le Conseil
national de recherches du Canada; et 55 millions de dollars pour
la R-D en biotechnologie effectuée par les ministères et les
organismes fédéraux à vocation scientifique. C'est donc 376
millions de dollars que nous consacrerons au savoir.
En deuxième lieu, pour la diffusion du savoir, le budget de 1999
affecte les montants suivants: 60 millions de dollars aux
programme des Collectivités ingénieuses pour lancer des projets
de démonstration qui illustrent l'utilisation efficace de la
technologie de l'information dans des domaines comme l'éducation
et l'apprentissage permanent, les services publics, les affaires
et l'industrie, l'emploi, les services de bibliothèque et
d'information, les transports et la culture; et 60 millions de
dollars sur cinq ans au programme GéoConnexions afin de rendre
accessibles—par l'inforoute—des données exhaustives et
intégrées sur la géographie, l'environnement, la population et
les ressources au Canada.
En troisième lieu, afin de commercialiser le savoir et d'en
tirer des avantages socio-économiques pour tous les Canadiens, le
budget de 1999 prévoit les montants suivants: 90 millions de
dollars pour les réseaux de centres d'excellence, 150 millions
de dollars pour les Partenariats technologiques Canada, 50
millions de dollars pour la Banque de développement du Canada
afin de l'aider à fournir des crédits supplémentaires aux PME
axées sur le savoir et les exportations et 430 millions de
dollars pour l'Agence spatiale canadienne.
Le budget de 1999 est, à n'en pas douter, le meilleur budget de
tous. Ces mesures du budget de 1999 sont le produit de la
détermination, de la volonté et de l'esprit de sacrifice dont
font preuve les Canadiens depuis qu'ils nous ont portés au
pouvoir et nous ont demandé de transformer leur désespoir en
espoir, leur pessimisme en optimisme, leurs doutes en une
confiance renouvelée.
En toute humilité, je suis fier de faire partie de ce
gouvernement qui a travaillé avec les Canadiens à la suppression
du déficit national, au rééquilibrage du budget et à la
réduction de la dette et des impôts sur le revenu des
particuliers.
Je suis fier de faire partie d'un gouvernement qui croit que
nous pouvons atteindre nos objectifs non pas en misant sur une
seule valeur, mais en partageant de multiples valeurs, en
faisant preuve d'esprit de partage et d'ouverture les uns envers
les autres en tant que concitoyens.
Je suis fier de faire partie d'un gouvernement qui croit que
c'est en travaillant avec les Canadiens qu'on pourra bâtir
aujourd'hui pour un avenir meilleur.
1510
[Français]
M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur
le Président, c'est connu depuis quelques années déjà, le
gouvernement fédéral dégage des surplus. La valse des dépenses
somptuaires a commencé.
Le ministre du Développement des ressources humaines, dans cette
foulée, à l'aide du Fonds de l'aide à l'exécution, a octroyé 35 000 $
pour réaliser une étude sur l'implantation d'une
corporation d'initiative technologique dans la MRC de l'Amiante.
Cette aide financière allouée à une seule personne constituait, et
constitue toujours, un dédoublement de structures, puisqu'il
existait, et existe toujours, une SADC, Société d'aide au
développement des collectivités, financée par le gouvernement
fédéral, et le CLD, qui est financé par le gouvernement du
Québec.
Comment le député de Winnipeg-Nord—St.Paul peut-il justifier
par exemple que son gouvernement utilise des surplus de la caisse
de l'assurance-emploi qui, en passant, devraient être réservés
uniquement aux éventuels utilisateurs, c'est-à-dire les chômeurs
et les chômeuses? Comment peut-il justifier que son
gouvernement ait donné 35 000 $ pour dédoubler des structures?
Pourquoi, par exemple, n'a-t-il pas alloué ce montant de 35 000 $
au Comité de diversification qui est très sérieux, à
l'intérieur de la MRC de l'Amiante, présidée par Jacques Lussier?
Ou encore, pourquoi n'a-t-il pas versé ce montant de 35 000 $ à
la Société d'aide au développement des collectivités, présidée
par M. Raymond Simon, maire de Pontbriand, une société régie par
le gouvernement fédéral, ou encore au CLD qui est dirigé par
Rivard Beaudoin?
Octroyer ces 35 000 $ à un seul individu, qui a mis à peine cinq
mois pour faire son étude, constitue une aide sociale haut de
gamme pour cette personne.
[Traduction]
M. Rey D. Pagtakhan: Monsieur le Président, j'ai remarqué que,
dans sa question, le député n'a pas vraiment mis en doute la
validité de l'étude. Il a insisté uniquement sur le double
emploi. Autrement dit, sa question semble découler davantage
d'un problème de sensibilité froissée. Sur cette note, à moins
que le député ne dise que l'étude n'était pas bonne, je crois
que ce genre de question ne mérite pas de réponse à ce moment-ci.
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, je voudrais demander au député de Winnipeg-Nord—St.
Paul pourquoi, s'il trouve que ce budget est si bon—et il n'a
cessé d'en vanter les mérites dans son discours—le gouvernement
a jugé nécessaire de dépenser 3,6 millions de dollars pour
s'engager dans une campagne de relations publiques et faire de
la publicité sur le budget.
J'espère que le député est aussi préoccupé que nous au sujet des
quelque 500 000 $ que le gouvernement conservateur du Manitoba
dépense pour faire de la publicité rassurante sur les soins de
santé.
Je me demande si le député voudra se joindre à nous pour
critiquer les conservateurs du Manitoba et les libéraux fédéraux
parce qu'ils gaspillent des fonds publics à faire de la
publicité qui sert leurs propres intérêts. N'est-il pas d'accord
que chaque cent disponible devrait servir à soigner les malades
et non à faire de la propagande?
M. Rey D. Pagtakhan: Monsieur le Président, je signalerai que
la députée d'en face a siégé à l'assemblée législative
provinciale. Si le gouvernement dont elle faisait partie ne
renseignait pas les Manitobains sur les programmes
gouvernementaux, alors je dirais qu'elle a une raison légitime
de poser cette question.
Essentiellement, il nous incombe en tant que gouvernement
fédéral d'informer les Canadiens du contenu du budget. Comment
ne pourrions-nous pas être fiers des 11,5 milliards de dollars
supplémentaires qui seront versés au titre des soins de santé en
plus des 12,5 milliards de dollars déjà prévus? Même le premier
ministre néo-démocrate de la Saskatchewan a applaudi le budget de
1999.
1515
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, je n'approuve pas le budget et les priorités du
gouvernement dont le député fait partie lorsqu'il s'agit de
l'ordre public au Canada.
Nous savons, pour les avoir vus agir récemment, qu'ils sont très
tendres avec les criminels. Nous attendons encore le dépôt d'un
projet de loi sur les jeunes contrevenants. Nous savons qu'il y
a eu des compressions majeures dans le budget de lutte contre le
crime organisé. Nous savons que le système informatique de la
GRC tombe en ruine, pourtant, des millions de dollars ont été
détournés vers un système inutile d'enregistrement des armes à
feu.
Pourquoi le gouvernement accorde-t-il si peu d'importance à
l'exécution de la loi au Canada?
M. Rey D. Pagtakhan: Monsieur le Président, au contraire, je
crois que nous avons prévu suffisamment d'argent dans notre
budget pour l'agence d'exécution de la loi au Canada.
Le registre des armes à feu est maintenant inscrit dans les lois
du Canada, il fait partie de la règle de droit. J'espère que le
député obéira à la loi.
M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Monsieur le
Président, j'aimerais pouvoir dire que c'est avec grand plaisir
que je prends part au débat sur le budget. Cependant, ce budget
est une catastrophe, comme tous les Canadiens commencent à s'en
rendre compte. Je suis convaincu que tous les députés d'en face
seront cloués sur place par ce que je vais dire. Peut-être
pourraient-ils se tenir suffisamment tranquilles pour m'entendre.
En commençant, je voudrais reprendre le début du discours du
budget assez long du ministre des Finances: «un budget utilise
un vocabulaire bien particulier. On y traite de taux et de
ratios, de pourcentages et de décimales, de méthodes comptables
et de mesures. La raison d'être des budgets s'en trouve
obscurcie. Il s'agit d'améliorer la qualité de vie des
Canadiens. Il s'agit de hausser leur niveau de vie.»
Ce qui est obscurci par le ministre des Finances, c'est le fait
que les taux, les ratios et les chiffres ne mentent pas, ils
sont la pierre d'achoppement du ministre.
Ses méthodes comptables sont peu orthodoxes et ne sont même pas
approuvées par le vérificateur général. Les chiffres montrent
clairement que l'augmentation des charges sociales et le
non-ajustement des tranches d'imposition au taux d'inflation
n'ont pas été compensés par ses maigres réductions d'impôt.
Bref, c'est à cela que devraient se ramener tous les budgets.
Ils devraient apprendre la vérité aux Canadiens. Ils devraient
tout leur dire ou, comme le dit Paul Harvey, ils devraient au
moins leur dire le fin mot de l'histoire.
Mais ne me croyez pas sur parole. Neville Nankivell qualifie ce
budget de «vieille guimbarde décevante et misérable lorsqu'il
s'agit d'alléger le fardeau fiscal le plus lourd de tous les
pays industrialisés».
Selon Diane Francis, du National Post: «le dernier budget est
une vaste arnaque visant à faire croire aux Canadiens que c'est
à cause du coût du système de santé qu'ils n'obtiennent pas les
réductions d'impôt majeures qu'ils méritent.
En réalité, les impôts canadiens sont excessifs en raison des
sommes effrénées que le gouvernement consacre à des postes non
liés à la santé. Les Canadiens croulent sous le poids des
impôts, et le budget constitue une insulte aux contribuables en
perpétuant des mythes.»
Selon la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante, le
budget constitue «une déception et une occasion ratée».
Le gouvernement consacre beaucoup d'argent à la publicité
relative au budget, comme mon collègue vient tout juste de le
signaler, mais il n'est pas franc avec les Canadiens. Les
électeurs de ma circonscription m'ont réélu parce que j'appelle
un chat un chat. Je vais établir pour les Canadiens une
distinction entre les faits et la fiction, entre les mythes et
les réalités du budget.
Le ministre des Finances a effectué des choix dans son budget,
et il faut en expliquer les conséquences aux familles
canadiennes.
Le premier mythe consiste à prétendre que les libéraux n'ont pas
haussé les impôts. En réalité, ils voudraient nous faire croire
que nous venons tout juste de bénéficier d'une réduction des
impôts. Malheureusement, même les Lignes aériennes Canadien
perpétuent ce mythe.
La première réalité, c'est que les contribuables canadiens
paieront en 1999 2 020 $ de plus en impôts qu'en 1993. C'est une
augmentation de 42 milliards de dollars, 42 000 millions. Il
s'agit d'une hausse des impôts de 34 p. 100, la plus forte
augmentation des impôts au monde. Voilà la réalité.
C'est sur une période de cinq ans, mais même si l'on compare
l'année 1999 à l'année dernière, les Canadiens paieront encore
plus d'impôts en raison des hausses colossales des cotisations
au RPC et, bien sûr, de la non-indexation des tranches
d'imposition.
1520
Le deuxième mythe, c'est que les impôts canadiens sont élevés
afin de financer un régime universel de soins de santé. La
deuxième réalité est que, selon les plus récentes données de
l'OCDE, en matière de santé publique, les États-Unis dépensent
pour chaque citoyen 90 p. 100 de plus que ne le fait le Canada.
Même en tenant compte du soi-disant réinvestissement dans la
santé, les Canadiens obtiennent des libéraux 4,3 milliards de
dollars de moins au chapitre des dépenses de santé.
Lorsqu'on ne tient pas compte des dépenses en santé, le taux
d'imposition canadien est le double de celui des Américains. La
réalité est que la santé n'a rien à voir avec les impôts
exorbitants perçus par les libéraux d'en face.
Que dire du troisième mythe, selon lequel des impôts excessifs
ne nuisent pas aux entreprises ou à l'économie canadiennes.
Parlez-en au ministre de l'Industrie.
D'après lui, un taux d'imposition élevé est bon pour les
affaires. Troisième réalité, au Canada, le taux d'imposition est
deux fois plus élevé qu'aux États-Unis et—surprise,
surprise—notre taux de chômage est lui aussi de près du double
de celui des États-Unis. Coïncidence? Je ne crois pas. Les
charges sociales et les droits d'utilisation interdisent la
prospérité aux petites entreprises, le moteur de la création
d'emplois, et les obligent à une lutte quotidienne pour la
survie.
Les modifications apportées récemment aux formulaires T-4 ne sont
qu'un petit exemple des politiques ineptes du gouvernement
actuel. Le gouvernement pouvait imprimer quatre de ces
formulaires sur une page et pouvait les expédier dans une
enveloppe de format commercial standard. Mais les petits génies
de Revenu Canada ont décidé de modifier ce format. Maintenant,
on ne peut imprimer que trois formulaires sur une page de format
commercial, et le format plus grand et amélioré des formulaires
requiert maintenant des enveloppes plus grandes. Les députés
sont peut-être en train de se demander ce que cela peut bien
faire que Revenu Canada utilise des enveloppes plus grandes.
Cela fait que leur affranchissement coûte maintenant 90 cents au
lieu des 46 cents que coûtait la mise à la poste des anciens
formulaires. Ce n'est là qu'un petit exemple de la façon qu'a le
gouvernement de se montrer pingre à l'endroit des petites
entreprises.
Quatrième mythe, le ministre des Finances dit que son budget
accorde d'importants allégements fiscaux aux Canadiens à faible
revenu et qu'en fait, il fera plus qu'indemniser tous les
Canadiens pour le passage à des fourchettes d'imposition plus
élevées. Quatrième réalité, la baisse d'impôt minuscule accordée
aux Canadiens à faible revenu n'est que la moitié de ce qu'ils
recevraient si le ministre des Finances indexait l'impôt sur le
revenu des particuliers. En 1980, une personne gagnant 10 505 $ ne
payait pas d'impôt sur le revenu. Maintenant, la même personne
paie de l'impôt dès que son revenu atteint 6 496 $ seulement. En
Grande-Bretagne, on n'impose le revenu qu'à partir de 9 000 $, et
aux États-Unis, à partir de 9 500 $. Pas surprenant que nos
meilleurs et nos plus brillants éléments quittent le Canada. Y
a-t-il une corrélation entre les deux?
Cinquième mythe, les Libéraux ont fait preuve de prudence, un
mot qu'ils adorent, et ont équilibré le budget en réduisant les
dépenses et en établissant des priorités réalistes. Cinquième
réalité, le poste de dépense le plus important du budget est le
service de la dette nationale, qui a grimpé de plus de
130 milliards de dollars depuis 1993.
Les libéraux ont réduit 70 p. 100 du déficit en augmentant les
impôts tout en réduisant les coûts de 2 p. 100 seulement. Il
faut ajouter que la tâche du ministre des Finances a été
grandement facilitée par les taux d'intérêt internationaux qui
se sont mis à baisser. La réalité, c'est qu'on a réussi à
équilibrer ce budget en imposant davantage les Canadiens et en
leur en donnant moins pour leur argent. Voilà une conduite qui
n'est ni prudente ni responsable. C'est tout simplement honteux.
Mythe no 6, les Canadiens sont en meilleure posture aujourd'hui
qu'ils ne l'étaient avant que les libéraux n'arrivent au
pouvoir. Réalité no 6, les Canadiens sont en plus mauvaise
posture qu'ils ne l'étaient en 1993. Je ne me réjouis pas de
dire cela. C'est un fait dont l'opposition officielle ne saurait
se réjouir. Le gouvernement a trompé les Canadiens. Il a tenté
de maquiller la vérité dans l'espoir que les Canadiens, devenus
plus optimistes, se mettent à dépenser et gonflent ainsi plus
que jamais les coffres du gouvernement.
Les chiffres qui, à en croire le ministre des Finances,
obscurcissent les points importants d'un budget, sont en réalité
fort éloquents.
Je vais les citer afin que les députés soient à même de
comprendre pourquoi le ministre des Finances tient tant à les
éviter. La non-indexation des tranches d'imposition coûte aux
Canadiens 900 millions de dollars de plus au titre de l'impôt
sur le revenu. Les Canadiens paient 1,14 milliard de dollars de
plus en cotisations au RPC, alors même que leurs prestations
seront moindre au moment de la retraite. C'est simple comme
bonjour: payer plus pour recevoir moins. En 1999, les Canadiens
paient 42 milliards de dollars de plus en impôts qu'ils n'en
payaient en 1993.
1525
La dette nationale a augmenté de 130 milliards de dollars depuis
1993. Les budgets équilibrés sont attribuables à des hausses
d'impôts excessives et à des programmes onéreux de recouvrement
des coûts. En 1999, les Canadiens reçoivent 4,3 milliards de
moins qu'en 1993 en transferts fédéraux pour la santé. Les
Canadiens paient davantage et reçoivent moins.
Ce budget devait améliorer la vie des Canadiens. Il devait
élever leur niveau de vie. Ce sont les propres paroles du
ministre des Finances, qui doit donc admettre qu'il a échoué
puisque les Canadiens sont forcés de payer plus et d'obtenir
moins. Nous payons plus d'impôts et obtenons moins de soins de
santé. La tendance est manifestement renversée.
Je cite encore une fois Diane Francis, qui a visé juste, malgré
les protestations des gens d'en face, en disant: Ottawa devrait
être obligé de revenir en arrière. Les contribuables devraient
réclamer qu'on leur redonne les milliards qu'Ottawa a perçus en
trop depuis 1993 sous la forme de réductions d'impôt au prorata
pour contrebalancer l'injuste désindexation effectuée à une
époque où il n'y a pas d'inflation. Après tout, rembourser des
arriérés tout en payant l'essentiel, c'est exactement ce que les
ménages et les entreprises du Canada doivent faire. Les
Canadiens se démènent pour payer les impôts, le loyer, la
nourriture et les autres dépenses qui ne cessent de grimper.
Pourquoi le gouvernement fédéral n'a-t-il jamais souffert? Parce
qu'il n'y est pas obligé. C'est pourquoi ce budget est une
insulte nationale.»
Le président suppléant (M. McClelland): Avant de passer aux
questions et observations, je voudrais que le député de Prince
George—Peace River me confirme qu'il partageait son temps de
parole. Est-ce exact?
M. Jay Hill: Oui.
M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président,
les personnes qui ont écouté l'intervention du député en ont
probablement conclu que les Canadiens paient plus d'impôts.
J'ai rapidement pris note de ce que j'ai constaté dans les
derniers budgets: une augmentation de la déduction pour frais
de garde d'enfants, qui est passée de 5 000 $ à 7 000 $ pour les
personnes qui restent à la maison pour s'occuper de leurs
enfants d'âge préscolaire; l'élimination pour tous les
contribuables de la surtaxe de 3 p. 100 qui avait instaurée afin
d'éliminer le déficit; une augmentation de 675 $ du crédit
d'impôt de base non remboursable pour tous les Canadiens. J'ai
aussi constaté que 600 000 Canadiens ne paient plus d'impôts.
En plus, et le député n'en a pas tenu compte, le gouvernement
donne à tous les Canadiens la possibilité d'investir 400 dollars
de plus par an dans des REEE pour l'éducation de leurs enfants.
Par ailleurs, je note une augmentation de 1,7 milliard de
dollars des crédits consacrés au Régime national de prestations
pour enfants.
Je pourrais continuer mais étant un comptable, j'ai calculé que
les Canadiens payaient en fait moins d'impôts et avaient droit à
plus d'avantages non imposables qu'ils n'en ont eus depuis 1993.
Qu'entend le député par le non-ajustement des tranches
d'imposition au taux d'inflation? Comprend-il ce que cela veut
dire?
M. Jay Hill: Monsieur le Président, il est intéressant que le
député pose cette question. Je l'ai posée moi-même il y a environ
quatre ans. Je voulais que quelqu'un, de l'autre côté, assume la
responsabilité du non-ajustement des tranches d'imposition au
taux d'inflation. Le coupable, l'homme mystérieux responsable du
non-ajustement en question qui tire sans cesse plus d'impôts des
goussets des Canadiens, se trouve forcément en face.
En fait, ce mystérieux personnage veille à ce que les gens
paient de plus en plus d'impôts parce que les tranches
d'imposition ne sont pas indexées au taux d'inflation. Les
contribuables se retrouvent donc dans une tranche d'imposition
plus élevée et paient plus d'impôts et, ainsi, des recettes
fiscales toujours plus considérables sont versées dans les
coffres de l'État.
Le député a parlé du crédit d'impôt pour la garde des enfants
d'âge préscolaire. Il est intéressant qu'il ait parlé
précisément de cela.
Monsieur le Président, je vois que vous êtes au bord de votre
fauteuil. Y a-t-il un problème? La Chambre pourrait peut-être vous
aider? Je ne sais pas quel est le problème.
Le président suppléant (M. McClelland): Le problème c'est que
nous devons entendre une autre question.
M. Larry McCormick (Hastings—Frontenac—Lennox and Addington,
Lib.): Monsieur le Président, je profite de l'occasion pour
rappeler à mon collègue de Prince George—Peace River que d'après
le porte-parole du Parti réformiste en matière de santé, les
50 millions de dollars désignés aux fins des services de santé en
milieu rural sont un excellent investissement de la part de
notre gouvernement.
Nous investissons dans les Canadiens, ceux des régions rurales.
Je sais que le député représente une région rurale du pays. Ces
fonds, ajoutés aux budgets des programmes télésanté et télésoins
à domicile, feront une différence importante.
Le député de Prince George—Peace River est-il 'accord avec son
collègue de Macleod?
1530
M. Jay Hill: Monsieur le Président, allez-vous me donner le temps
voulu pour répondre complètement au député cette fois? Ou
allez-vous plutôt rester assis sur le bord de votre fauteuil
pendant toute mon intervention et me porter à me demander
nerveusement combien de temps il me reste?
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de Prince
George—Peace River dispose d'une minute et demie, et le temps
file.
M. Jay Hill: Monsieur le Président, dans ce cas, j'essaierai
d'être bref. Il est évident que les libéraux doivent avoir
inséré quelques bonnes mesures dans leur budget. Une toute
petite partie du budget doit pouvoir venir en aide aux
Canadiens. Il n'en reste pas moins que ce sont malheureusement
les Canadiens qui doivent encore faire les frais de toutes les
petites augmentations accordées dans les soins de santé ou
ailleurs.
Nous avons répété à de nombreuses reprises, ici à la Chambre au
cours des cinq dernières années, que le gouvernement n'avait
jamais bien établi ses priorités au chapitre des dépenses. Il
aurait beaucoup plus d'argent à investir dans les soins de
santé, comme les ministériels se plaisent à le dire, s'il
cessait de dépenser sans compter et de dépasser sans cesse le
budget prévu comme il le fait encore en 1999.
M. Dennis J. Mills: Monsieur le Président, j'invoque le
Règlement. Dans son discours, le député a utilisé l'expression
«petits génies» en parlant des gens du ministère du Revenu. Il
voudrait peut-être faire une mise au point à ce sujet. Il
essayait de présenter la chose comme une réalité alors que nous
savons tous qu'il s'agit d'un mythe.
M. Jay Hill: Monsieur le Président, si ça c'est un recours au
règlement, alors je veux bien être pendu.
Lorsque j'ai parlé de génie en parlant de Revenu Canada, mes
propos étaient bien sûr sarcastiques. Si les grands génies d'en
face ne peuvent s'en rendre compte, c'est qu'ils sont loin
d'être des génies.
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, je
ne sais comment rivaliser avec un tel esprit. Je n'ai pas mis
mes bottes de cow-boy, mais je vais faire de mon mieux pour me
mettre à la hauteur de ce budget qui continue à presser le
citron et qui donne encore moins en retour.
Je suis choqué et épouvanté par certains de mes collègues d'en
face qui prétendent savoir comment on crée de la richesse. Ils
savent comment équilibrer un budget et faire face à leurs
obligations salariales. Mon collègue de Mississauga-Sud prétend
être comptable. Je lui offre toutes mes condoléances.
Les ministériels devraient savoir comment lire un document
financier. Ils devraient savoir ce qu'est un excédent, ce qu'est
un déficit, ce qu'est un impôt et ce qu'est une augmentation des
dépenses. Mais apparemment, ils ne le savent pas.
Depuis plusieurs années, j'étudie les finances publiques.
Je ne suis sans doute pas un grand spécialiste, mais je peux
cependant dire que le document budgétaire présenté à la Chambre
il y a trois semaines par le ministre des Finances n'est pas un
budget. Pour ce qui est de présenter clairement les finances
publiques de ce pays, ce budget est une plaisanterie. Il n'y a
pas dans ce pays un seul analyste financier sérieux qui
donnerait à ce budget une bonne note pour la façon dont il
présente les dépenses publiques et les impôts perçus par le
gouvernement.
Cela doit être le point de départ du débat. Bien que la plupart
des simples citoyens n'aient aucune envie de consacrer beaucoup
de temps à passer les détails et les chiffres au peigne fin pour
connaître le résultat net, il n'en demeure pas moins que les
parlementaires doivent pouvoir lire ce document et comprendre ce
qui se passe au titre des dépenses, des impôts, des emprunts et
de la dette.
Nous ne pouvons pas le faire car le ministre des Finances est
devenu la risée des spécialistes des comptes publiques. Il a
inclus dans le budget de cette année des dépenses qui n'auront
lieu que dans deux ans.
Il a également inclus dans le budget de cette année des dépenses
qui ont été faites il y a deux ans. Il qualifie de réduction
d'impôt de nouvelles dépenses comme le programme de crédit
d'impôt pour enfants. Par ailleurs, il considère certaines
hausses d'impôt comme des réductions de dépenses. En somme, il
est à peu près impossible de s'y retrouver dans ce budget.
L'opposition n'a pas à tenter de convaincre les gens que ce
budget fera en sorte qu'ils paieront plus d'impôt et recevront
moins de services publics qu'en 1993. Nous n'avons pas à le dire
aux Canadiens car ils le savent intuitivement. L'expérience le
leur appris.
1535
Les gens savent qu'ils n'ont jamais payé autant d'impôt
qu'aujourd'hui et cela à cause des politiques financières
irresponsables du gouvernement. Ils voient bien que la qualité
des soins de santé qu'ils reçoivent n'a jamais été aussi basse.
Il n'est pas nécessaire de tenter de convaincre les quelque 186 000
Canadiens qui attendent en ce moment même de recevoir des
soins de santé essentiels. Nul n'est besoin d'employer des
arguments politiques pour tenter de convaincre les 1,2 million
de contribuables canadiens à faible revenu qui ne payaient pas
d'impôt lorsque ce gouvernement est arrivé au pouvoir en 1993.
Pour nous faire du capital politique, nous n'avons pas besoin de
parler des répercussions de ce budget et des budgets précédents
sur les familles de la classe moyenne où un seul des conjoints
touche un revenu, sur ces familles qui paient de plus en plus
d'impôts chaque année même si elles redoublent d'effort et
tentent de respecter les règles du jeu.
Nous n'avons pas à le faire, car ces gens sont à même de le
constater en examinant leur chèque de paie. Ils comprennent
lorsqu'ils se rendent dans les salles d'urgence. Ils voient la
détérioration des services publics qui découle des mauvaises
priorités du gouvernement en matière de dépenses. Ils
s'aperçoivent qu'ils doivent travailler de plus en plus fort
simplement pour joindre les deux bouts. Donc, nous n'avons pas
vraiment besoin de leur décrire la situation pour nous faire du
capital politique.
J'ai entendu le député de Mississauga-Sud reprendre il y a
quelques instants ce qu'a dit le secrétaire d'État aux
Institutions financières internationales pendant la période des
questions, c'est-à-dire que le budget permettait, entre autres, de
rayer du rôle d'imposition 600 000 Canadiens à faible revenu,
car il augmentait l'exemption personnelle de base.
Comme je le signalais pendant la période des questions, avec
leur nouvelle méthode de calcul, les libéraux ne nous brossent
pas un tableau complet de la situation. Il ne faut pas oublier
que, depuis 1993, le gouvernement a réussi, par le biais d'une
ponction fiscale pernicieuse, soit le non-ajustement des tranches
d'imposition au taux d'inflation, la taxe sur l'inflation, à
ajouter au rôle d'imposition 1,2 million de Canadiens à faible
revenu qui n'ont pas vraiment les moyens de payer de l'impôt,
qui vivent sous le seuil de la pauvreté. Il s'agit, dans bien
des cas, de mères seules et de parents seuls qui luttent pour
joindre les deux bouts ou encore de personnes âgées touchant un
revenu fixe.
Si ces gens obtiennent une indemnité de vie chère sur leurs
chèques de pension ou le salaire minimum qu'ils touchent
lorsqu'ils travaillent, s'ils reçoivent automatiquement une
indemnité de vie chère, ils paient plus d'impôts, pas parce
qu'ils touchent un revenu plus élevé, car ils reçoivent le même
revenu qu'avant, mais parce que le gouvernement décide
d'augmenter ses recettes fiscales pour pouvoir dépenser à sa
guise, de façon non transparente, pour pouvoir financer des
dépenses que les Canadiens ne peuvent voir et que le Parlement
ne peut approuver.
Dans une étude qu'elle a rendue publique la semaine dernière, la
fédération des contribuables canadiens, un organisme que je
connais bien, signale que, depuis 1986, depuis que le
gouvernement progressiste conservateur de l'époque a instauré la
non-indexation des tranches d'imposition et qu'il a désindexé le
régime fiscal par rapport à toute inflation inférieure à 3 p. 100,
le gouvernement a récolté des recettes annuelles de 12 milliards
de dollars. Pour ce faire, il lui a suffi de ne pas indexer les
tranches d'imposition. L'an prochain, les Canadiens paieront
1 300 $ de plus qu'auparavant à cause de cette non-indexation.
Le gouvernement a ajouté 1,2 million de Canadiens au rôle
d'imposition. Il a précipité des millions de Canadiens aux
revenus modestes dans des tranches de revenu supérieures. Il
prétend ensuite, par une sorte de rajustement tout à fait
symbolique de l'exemption personnelle de base prévue dans le
budget à l'étude, qu'il va rayer 600 000 Canadiens du rôle
d'imposition.
Ce que les députés du parti ministériel omettent de dire, c'est
qu'ils n'ont pas indexé le régime fiscal en fonction de
l'inflation. Ils n'ont pas éliminé ce mode de ponction fiscale
pernicieux que constitue le non-ajustement des tranches
d'imposition au taux d'inflation. Le gouvernement continue de se
livrer à ses basses oeuvres en augmentant les impôts des
Canadiens, si bien que 300 000 Canadiens de plus paieront des
impôts dans deux ans à cause de ce non-ajustement.
Faisons un calcul tout simple. Les libéraux devront peut-être
sortir leur calculatrice pour comprendre cela. Si l'on prend les
quelque 1,2 million de personnes que les libéraux ont ajoutées
au rôle d'imposition depuis 1993 et si l'on soustrait de ce
nombre les personnes qui seront rayées de ce rôle par suite de
l'augmentation de l'exemption personnelle, on obtient le nombre
net de 600 000 personnes. Ajoutons ensuite à ces 600 000 nouveaux
contribuables les 300 000 qui figureront de nouveau sur le rôle
d'imposition en raison du non-ajustement des tranches
d'imposition.
Quel est le chiffre net obtenu? Je sais que certains de mes
collègues ne pourront peut-être pas faire le calcul, mais d'ici
deux ans, 900 000 Canadiens à faible revenu paieront des impôts.
Ce sont là les Canadiens que le gouvernement prétend défendre
lorsqu'il parle de ceux qui ont le plus besoin d'une aide de la
société.
1540
Inutile d'insister là-dessus, car les Canadiens le font
quotidiennement. En tant que porte-parole en matière de revenu,
je suis inondé de lettres de gens qui m'en parlent. Par exemple,
un de mes électeurs, James Mitchell, m'a récemment envoyé un
courriel dans lequel il disait:
Je viens de lire des documents concernant le budget des libéraux
fédéraux. Je suis marié, j'ai deux petits enfants, et ma femme a
choisi de rester à la maison pour les élever plutôt que de
travailler à l'extérieur. Je gagne 80 000 $, en quelque sorte un
revenu de la classe moyenne, si bien que le gouvernement me
considère comme une vache à lait. En tant qu'employé, je n'ai
pas de déductions. Ma femme a été obligée de puiser dans les
REER. Je n'obtiens aucun crédit d'impôt pour elle ni pour nos
enfants.
Nous survivons d'un chèque de paie à l'autre et n'avons aucune
épargne. Je suis révolté de voir que la politique libérale
consiste à dépenser au lieu de réduire les impôts. Je suis né et
j'ai grandi à Calgary, mais j'estime qu'il n'y a pas d'espoir
dans ce pays pour une famille comme la nôtre. J'ai le regret de
dire que je prévois actuellement déménager aux États-Unis, où je
serai en mesure d'économiser pour mon avenir et pourvoir à
l'éducation de mes deux enfants tout en maintenant et même en
améliorant mon niveau de vie.»
C'est là une tragédie, une tragédie qui est réitérée par Arthur
Friedrich qui a écrit hier au National Post. C'est un
métallurgiste qui précise qu'il a déjà travaillé à la campagne
électorale de la ministre du Patrimoine. Il dit qu'il déménagera
lui aussi aux États-Unis. Il écrit qu'il est entré dans la
population active comme métallurgiste. Il expose la situation
fiscale de sa famille, qu'il résume en disant qu'il est assommé
par le fisc et qu'il souhaite vivement que les choses soient
différentes.
«J'aime le Canada et je voulais vraiment rester au Canada, mais
je ne vois plus aucun avenir pour mes enfants dans ce pays.»
Voilà la tragédie de l'approche du gouvernement libéral actuel
en matière de mauvaise gestion budgétaire où il faut payer plus
pour obtenir moins, et cela doit cesser.
M. Larry McCormick (Hastings—Frontenac—Lennox and Addington,
Lib.): Monsieur le Président, j'ai une question à poser au
député de Calgary.
Nous pouvons tous commettre des erreurs. Les réformistes, qui
sont pourtant ici depuis bien des années, ont présenté leur
propre budget une fois ou deux. Je me demande pourquoi ils ne
proposent plus de budget ou pourquoi ils le cachent, s'ils en
ont un. C'était une excellente idée de proposer un budget de
rechange, jusqu'à ce que le ciel leur tombe sur la tête.
Les réformistes y prévoyaient des coupes radicales à droite et à
gauche, et ils étaient prêts à sacrifier l'avenir des Canadiens
et leur régime de santé. Ce n'était pas juste de tourner ainsi
le dos aux personnes âgées, aux jeunes et aux chômeurs,
simplement pour accorder des réductions d'impôt afin d'enrichir
encore plus une certaine région de notre pays.
De ce côté-ci de la Chambre, nous faisons confiance à notre pays
et à ses citoyens. Les réformistes se sont presque moqués de moi
lorsque j'ai dit que nous investissions dans notre pays et ses
citoyens.
Je voudrais poser au député la même question qu'à un autre. Il
représente une circonscription très urbaine. Le budget offre de
nombreuses possibilités de programmes de financement pour les
habitants des régions éloignées et du Canada rural. Lorsque je
prends la parole à la Chambre, c'est au nom de tous les
Canadiens, que je veux tous représenter. Que pense le député des
50 millions de dollars destinés au Canada rural, et dont le
porte-parole réformiste en matière de santé dit que c'est un
excellent programme? Est-ce que le député le croit?
M. Jason Kenney: Je comprends la question, monsieur le
Président. Je dirai au député que le Parti réformiste est le
seul parti d'opposition, du moins au cours de ma carrière
politique, à avoir présenté chaque année une solution de
rechange détaillée au plan financier du gouvernement.
Si le député est intéressé, il peut l'obtenir au site WEB
www.reformiste.ca ou en m'écrivant franc de port à la Chambre
des communes. Le document en question s'intitule «Taxes and
Health Care: A Prebudget Submission of the Official Opposition».
Nous y exposons en détail les choix que nous ferions.
Oui, nous consacrerions davantage d'argent aux soins de santé.
Nous rembourserions complètement les 16 milliards de dollars que
le gouvernement a enlevés du système de soins de santé à cause
de priorités cruelles et mal placées. Et nous ne le ferions pas
en haussant les dépenses générales.
1545
Les libéraux ne voient pas comment nous pourrions faire cela.
Comment pouvez-vous élargir un programme sans accroître les
dépenses générales, demandent-ils. C'est de la magie. La solution
réside dans un ordre de priorité. Nous croyons que les soins de
santé sont plus prioritaires que le parasitisme d'entreprise qui
est encouragé dans ce budget au moyen de subventions et de prêts
à des sociétés et aux amis des libéraux dans les grandes
sociétés.
Nous croyons qu'on peut accroître le budget des soins de santé
non pas en augmentant les dépenses générales, mais en réduisant
les dépenses peu prioritaires, la politique de l'assiette au
beurre de la ministre du Patrimoine et les subventions aux
sociétés d'État déjà grassement financées, en privatisant des
sociétés d'État qui font double emploi et seraient plus
rentables dans le secteur privé et en supprimant les subventions
et les cadeaux aux groupes d'intérêts.
On pourrait épargner des milliards de dollars en réduisant le
gaspillage genre assiette au beurre peu prioritaire et en
privilégiant le programme hautement prioritaire des soins de
santé.
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, le député n'a pas exposé très clairement ses
solutions aux problèmes que soulève aujourd'hui le système de
soins de santé.
Étant donné toutes les observations de ses collègues en faveur
d'un régime d'assurance-maladie privé qui existerait en
parallèle, de services de santé essentiels et non essentiels qui
seraient accessibles à l'extérieur du régime d'assurance-maladie,
quelle est la position du parti du député concernant le soutien
à des entreprises dont la raison d'être est le profit? Que pense
le Parti réformiste de l'idée que les fonds que le budget
fédéral affecte à une province comme l'Ontario servent à
financer, à garnir les coffres de grandes sociétés américaines
comme Olsten, en échange de la prestation de soins à domicile?
Quelle est au juste la position du Parti réformiste concernant
le glissement constant vers un régime de soins de santé à deux
vitesses de style américain?
M. Jason Kenney: Monsieur le Président, notre position, c'est
que nous sommes en faveur d'un régime d'assurance-maladie public
et universel administré par les provinces en fonction de normes
nationales sur lesquelles les provinces se sont entendues de
façon coopérative.
Ce à quoi nous nous opposons, c'est au régime d'assurance-maladie
à plusieurs paliers que des gouvernements comme l'actuel
gouvernement fédéral libéral et les gouvernements néo-démocrates
de la Saskatchewan et de la Colombie-Britannique nous ont donné
et qui force des Canadiens dont le nom figure sur une liste
d'attente pour des soins urgents à aller se faire soigner, à
leurs frais, dans des cliniques privées aux États-Unis.
Cela ne convient pas. On doit faire disparaître ce genre de
système de santé néo-démocrate à deux paliers en protégeant le
régime public.
M. Dennis J. Mills (Broadview—Greenwood, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai écouté attentivement les députés de Prince
George—Peace River et de Calgary-Sud-Est. Le député de Prince
George—Peace River a déclaré qu'il faut le dire, tout dire, le
tir manque de précision.
J'ai écouté le député de Calgary-Sud-Est. Jamais dans son
allocution n'a-t-il présenté de solution de rechange constructive.
Le leadership consiste exclusivement à envisager les choses avec
espoir. La réalité que les Canadiens saisissent sûrement, c'est
qu'il y a six ans, lorsque nous avons pris le pouvoir, le taux
de chômage atteignait les 11,4 p. 100. Au moment du dépôt du
budget, il était de 7,8 p. 100.
Je n'en suis pas fier. Aucun d'entre nous n'est fier de ce taux
de 7,8 p. 100, particulièrement dans les régions éloignées du pays
où les taux de chômage dépassent nettement ces 7,8 p. 100, et
particulièrement en ce qui concerne les taux élevés de chômage
chez les jeunes.
Il faut être franc. On ne peut être fier de ces chiffres.
Envisager l'avenir avec espoir fait référence à la situation
dans laquelle nous nous trouvions il y a six ans et à l'objectif
que nous poursuivons. Il faut se demander quel est l'objectif
visé par le programme financier du gouvernement. J'estime que le
ministre des Finances a l'objectif bien en vue.
Très peu de Canadiens savent que, pour créer un climat
économique qui amènerait des entreprises à investir au Canada et
qui convaincrait les entreprises sur place d'accroître leurs
investissements, il nous a notamment fallu créer un climat de
stabilité, un climat qui ferait en sorte que les quelque un
million et demi d'emplois créés au cours des dernières années
soient conservés.
1550
Cela ne se fera pas à moins que le gouvernement ne réussisse à
juguler ses dépenses. Je dois franchement avouer que je suis
étonné que le Parti réformiste ne s'en attribue pas le crédit. À
mon humble avis, la réalité, c'est qu'il y a eu des compressions
radicales dans de nombreux secteurs en raison des pressions
exercées par les réformistes au cours des six dernières années.
Cela s'est fait pour restaurer la situation financière du pays.
Je crois franchement que, dans bien des cas, nous sommes allés
trop loin dans la discipline financière que nous nous sommes
imposée.
Avec le budget, nous commençons à peine à faire montre de
sensibilité envers certaines valeurs sur lesquelles s'est
édifiée notre nation. Nous commençons à rétablir le financement
du système de santé canadien.
En passant, je dis franchement qu'il nous reste un bon bout de
chemin à faire. Il faut cependant admettre que tout au long du
processus, il nous fallait absolument garder la confiance dans
la croissance économique du Canada. Nous savons tous à quel
point cette confiance est volatile. Je crois que le ministre des
Finances a dû surmonter de sérieuses difficultés pour parvenir à
trouver un équilibre. Il ne pouvait pas déroger à sa
responsabilité financière, mais, en même temps, nous savons tous
que les Canadiens ordinaires, les contribuables à faible revenu
et les personnes âgées ont énormément souffert financièrement.
Je l'ai dit tout à l'heure, aujourd'hui, nous avons enfin de
l'espoir. Le député de Calgary-Sud-Est aurait dû reconnaître que
notre orientation financière était la bonne.
Cependant, je l'appuie lorsqu'il parle d'une réforme complète du
régime fiscal. Je l'appuie à 100 p. 100.
Je crois que c'est une question sur laquelle les parlementaires
de tous les partis s'entendent. Les séparatistes ont déjà dit en
comité que, si jamais le Québec devenait un pays distinct, la
première chose qu'ils feraient serait une réforme fiscale en
profondeur. Je crois que l'économie se porte tellement bien
maintenant, même si elle doit continuer de s'améliorer, que le
séparatisme est presque mort.
J'ai passé la semaine dernière à Québec, et il est difficile de
trouver un séparatiste. Ils sont tous en train de changer
d'idée. Ils reviennent tous à la réalité et comprennent enfin
qu'un Canada uni est bien mieux qu'un Canada divisé. À mon avis,
ce revirement est attribuable à l'amélioration du climat
économique.
En prenant la parole à la Chambre aujourd'hui, je suis convaincu
que nous allons dans le bonne direction. Devons-nous en faire
davantage? Oui. Il y a encore beaucoup à faire, particulièrement
au Canada atlantique. Il y a trop de jeunes dans cette région
qui n'ont pas de travail, et il ne semble pas y avoir de
possibilités d'emploi pour eux.
Je sais que le Parti réformiste ne parle pas de favoritisme dans
ce cas, mais bien de la politique de l'assiette au beurre. Je
serais fier d'inciter le ministre de l'Industrie à investir au
Canada atlantique une partie de l'argent devant servir à
favoriser l'innovation afin que les jeunes très instruits de
cette région puissent se lancer dans la conception de programmes
informatiques et la fabrication d'ordinateurs et devenir des
leaders canadiens dans le domaine de la technologie de
l'information. Est-ce que je prendrais 1 milliard de dollars des
fonds affectés à la technologie de l'information pour l'investir
au Canada atlantique afin de renforcer ce secteur? Je
n'hésiterais pas du tout à le faire.
Je sais que le Parti réformiste appelle cela du favoritisme.
J'estime quant à moi que ce n'est pas du favoritisme quand une
région de ce pays a besoin d'une aide spéciale parce qu'elle a
perdu sans le vouloir sa seule ressource naturelle. Voici donc
ce que je ferai au sujet du chômage chez les jeunes dans le
Canada atlantique.
1555
Il me reste seulement quelques secondes. Nous avons encore
beaucoup de chemin à faire, mais le fait est que nous
entrevoyons maintenant certains lueurs d'espoir. Le cadre
financier va dans la bonne direction. Le système de soins
médicaux est renfloué. Ce budget laisse espérer une réforme
fiscale complète.
Le ministre des Finances a au moins essayé de rayer les
Canadiens à faible revenu des rôles d'imposition. À mon avis, il
n'est pas allé assez loin, mais une opposition à l'esprit
constructif reconnaît ce genre de mesures et les complète par
des idées à elle.
Tout ce que j'ai entendu jusqu'ici aujourd'hui, ce sont des
remarques négatives. Ce n'est pas cela le leadership. Nos
collègues d'en face n'ont pas réussi aujourd'hui à faire une
seule remarque positive.
Le président suppléant (M. McClelland): Il semble y avoir
beaucoup de questions et de commentaires. Nous limiterons donc
les questions et les observations à une minute chaque.
M. Dick Harris (Prince George—Bulkley Valley, Réf.): Monsieur le
Président, l'espoir dont le député parle devrait également être
celui des millions de Canadiens qui ont été écrasés par le
régime fiscal oppressif du gouvernement libéral. C'est l'espoir
que le parti réformiste nourrit pour tous les Canadiens,
souhaitant qu'un jour le gouvernement actuel soit remplacé par
un gouvernement responsable sur le plan financier, un
gouvernement qui reconnaît le dur labeur et les sacrifices des
Canadiens qui travaillent dur, un gouvernement qui leur
accordera les allégements fiscaux que le gouvernement actuel
n'est pas prêt à leur donner.
Nous ne voulons plus des belles paroles lancées par les députés
précédents. Nous voulons des faits. Examinons un peu les
réalisations du gouvernement libéral depuis 1993.
Depuis 1993, le Canadien moyen a vu son chèque de paie réduit de
plus de 2 200 $ en raison des impôts. Ce sont des augmentations
d'impôt qui touchent tous les travailleurs canadiens.
La famille canadienne moyenne a vu son revenu disponible réduit
de plus de 4 000 $.
C'est plus de 4 000 $ que les familles ne peuvent consacrer à la
nourriture, aux vêtements ou à l'éducation de leurs enfants,
sans parler des économies qu'elles sont incapables de faire.
Il y a également eu une augmentation générale des taxes de
l'ordre de 40...
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Broadview—Greenwood a la parole.
M. Dennis J. Mills: Monsieur le Président, ce ne sont pas
uniquement des belles paroles. Je peux dire humblement aux
Canadiens que nous lorsque nous avons hérité de la responsabilité
gouvernementale, le taux de chômage était de 11,4 p. 100 et qu'il
a maintenant chuté à 7,8 p. 100.
Les Canadiens ont souffert pour que nous puissions mettre sur
pied ce climat économique qui nous permet de conserver les
emplois en plus d'en avoir créé 1,5 million. Le député a raison.
Il y a eu un prix à payer pour tout cela. Je reconnais qu'il a
raison. L'un des plus importants dossiers sur lequel nous devons
nous pencher ici tous ensemble est une réforme fiscale en
profondeur.
Mais il ne faut pas pour autant perdre de vue l'espoir que nous
avançons dans la bonne direction. C'est un point très important.
[Français]
M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur
le Président, il y a un peu moins d'un an, ici à la Chambre, lors
d'une période de questions, le chef du Parti
progressiste-conservateur de l'époque, Jean Charest, aujourd'hui
l'allié du député de Broadview—Greenwood, disait, en pointant le
premier ministre du Canada: «Si ça va mal, monsieur le Président,
au niveau des soins de santé dans les hôpitaux du Canada, c'est
lui, le premier responsable.»
Le député de Broadview—Greenwood est-il conscient que depuis
que le Parti libéral est au pouvoir, seulement dans les soins de
santé dans la région de Chaudière—Appalaches, on a coupé 41
millions de dollars? Dans la région de l'Estrie où se trouve mon
collègue, le député de Sherbrooke, on a coupé 41 millions de
dollars également.
1600
Pour le Centre hospitalier Lac-Mégantic, cela représente 1,8
million; pour le Centre hospitalier de la Région de l'Amiante,
cela représente 8,7 millions et pour l'Hôpital Saint-Julien de
Bernierville, 5,6 millions. Ce sont eux, les responsables du
fouillis dans la santé.
Depuis l'arrivée du Parti libéral, on aura coupé, jusqu'à l'an
2003, rien de moins que 33 milliards de dollars dans les soins de
santé. Est-ce que c'est cela, semer de l'espoir?
M. Dennis J. Mills: Monsieur le Président, le Parti
libéral est le parti de l'espoir, le Bloc québécois est le parti
des nuits noires.
[Traduction]
Nous savons très bien quel est le défi à relever au Québec.
C'est de montrer aux Québécois qu'il vaut mieux faire partie du
Canada que d'essayer de se battre et de former un îlot à part.
J'ai passé la semaine dernière au Québec, et je puis dire aux
députés d'en face que leur croisade pour se séparer du Canada
est terminée. J'ai parlé à des centaines de Québécois, la
semaine dernière. Je sais que le séparatisme est mort et que la
souveraineté-association vit ses derniers jours.
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai beaucoup de respect pour le député. À la Chambre, c'est le
plus ferme défenseur d'une réforme fiscale globale, mais je veux
lui demander d'être honnête avec nous.
Il dit qu'il est content de cette toute petite augmentation de
l'exemption personnelle de base, alors que nous continuons à
voir, budget après budget, de plus en plus d'échappatoires, de
complications et de coûts d'observation, sans oublier un régime
fiscal toujours plus alambiqué. Ne croit-il pas qu'il est temps
de commencer...
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Broadview—Greenwood a la parole.
M. Dennis J. Mills: Monsieur le Président, le jour où le député
de Calgary-Sud-Est a été élu à la Chambre, j'ai célébré sa
victoire, parce que je croyais dès le départ qu'il allait tous
nous amener à mettre au point une réforme fiscale globale.
Il aurait dû le faire trois mois avant le budget, mais à cette
époque, nous préférions nous attarder à une histoire de gaz
poivré et de ragots entendus à bord d'un avion.
J'espère que ce député, qui comprend mieux que nous tous réunis
le principe de la réforme fiscale, se fera une mission
personnelle, au cours des six prochains mois, de veiller à ce
que nous procédions à une réforme fiscale globale afin que le
nouveau code fiscal fasse partie du prochain budget.
M. Robert D. Nault (Kenora—Rainy River, Lib.): Monsieur le
Président, je veux féliciter mon collègue de Broadview—Greenwood,
qui est mon voisin de siège depuis 11 ans. Depuis le début du
débat, il y a 11 ans, beaucoup de choses ont changé.
Je sais que le député de Calgary-Sud-Est est nouveau dans cet
endroit; il a sans doute oublié pour qui il votait avant
l'avènement du Parti réformiste. Je suis sûr qu'il aimerait nous
dire un jour pour qui il votait avant de décider de créer son
propre parti. Maintenant, il va essayer d'en créer un autre car
il n'aime pas celui qu'il a.
Je suis troublé qu'il ait du mal à rester fidèle à un parti,
mais il sait que le parti pour lequel il votait quand mes
collègues et moi étions dans l'opposition était un parti qui a
accumulé un énorme déficit.
Comme l'a dit le député de Broadview—Greenwood, quand nous sommes
arrivés ici, il y a 11 ans, il n'y avait absolument aucun espoir
pour les Canadiens. Où que j'aille dans Kenora—Rainy River, qui
est l'une des plus grandes circonscriptions rurales du Canada,
probablement le plus vaste territoire de toute l'Amérique du
Nord qui soit représenté par un seul député, les gens étaient
très déprimés par l'avenir du pays. Je sais pourquoi, il n'y
avait aucun choix possible, aucune option.
L'an dernier, j'ai pour la première fois de ma vie voté pour un
gouvernement qui avait équilibré le budget. Imaginez un peu. Je
ne suis pas exactement un jeune homme et pourtant je n'avais
encore jamais voté pour un gouvernement dont le budget était
équilibré.
1605
Qu'ont dit les experts l'année dernière? Pas grand-chose. Ils ont
eu bien du mal à féliciter le gouvernement canadien parce qu'il
a commencé à remettre de l'ordre dans ses finances et à
comprendre un peu comment le pays devrait être dirigé.
Cette année, nous avons eu un deuxième budget équilibré. Bien
entendu, les experts de la droite disaient: «Ce n'est pas
suffisant. Vous avez deux budgets équilibrés pour la première
fois en 50 ans, mais vous devez commencer à vous prendre en
main. Le pays s'en ira à la dérive parce vous n'avez pas fait
suffisamment de compressions, vous n'avez pas suffisamment
réduit la dette et vous commencez à dépenser.»
Voilà les critiques que j'ai entendues jusqu'ici au sujet du
budget. Et elles sont fort révélatrices.
On critique le budget sous prétexte que nous n'avons pas dépensé
assez pour les soins de santé, que nous n'avons pas réduit
suffisamment les impôts, que nous n'avons pas assez diminué la
dette. Voilà le genre de critique que j'estime extrêmement
bienvenue, car, à mon arrivée à la Chambre, des débats de la
sorte n'avaient pas lieu. Nous étions si déroutés, en tant que
pays, et nous nous demandions tellement si nous allions jamais
nous sortir du bourbier dans lequel nous étions empêtrés que
nous ne pouvions même pas critiquer le montant de la réduction
de la dette ou de la diminution des impôts. Nous nous demandions
si nous allions devenir bientôt un pays du tiers monde à cause
de la situation.
Nous en sommes maintenant à un point où nous pouvons entrevoir
de l'espoir. Les Canadiens montrent qu'ils en ont. Nous tenons
maintenant des débats sérieux sur l'orientation que nous
prenons. Le fait est que nous avons des budgets équilibrés.
Nous discutons maintenant du fait que le taux de chômage est
passé de 11,4 p. 100 à 7,8 p. 100.
Si le taux de chômage avait été de 7,8 p. 100 à notre arrivée au
pouvoir, nous aurions sauté de joie. Aujourd'hui, on nous
critique parce que les Américains ont un taux de chômage de
4,5 p. 100.
Je trouve ce débat fort intéressant parce que je représente une
grande circonscription rurale. J'aurais souhaité que le député
de Prince George—Bulkley Valley soit à la Chambre parce que je
m'inquiète vraiment de toutes ces interventions sur les baisses
d'impôt que font les députés réformistes des régions rurales.
Une des parties du budget qui m'intéresse est celle qui traite
de la flexibilité nécessaire pour bâtir un pays. Pour moi, cela
veut dire mettre en place une infrastructure. Sans gouvernement,
il n'y a pas d'infrastructure. Dans les trois quarts de ma
circonscription de Kenora—Rainy River, il n'y a pas la moindre
route, pas la moindre infrastructure, mais il y a tout un
potentiel pour l'avenir de nos jeunes.
Si l'on parle seulement du fardeau fiscal, est-ce qu'on arrivera
un jour à bâtir un pays? C'est pourtant ce que je voudrais faire
dans les régions rurales du Canada.
Je voudrais consacrer des milliards de dollars à un programme
national de réseau routier, la deuxième partie d'un programme
national d'infrastructure, de manière à mettre de l'argent où il
le faut pour assurer un avenir à nos enfants.
Si je pouvais agir à ma guise, je préférerais réduire la dette
qu'abaisser les impôts, parce que je ne me sens aucunement
pressé d'aider Conrad Black, l'un des responsables des impôts
élevés et de la dette monumentale que nous avons au Canada. Ses
journaux encourageaient tous Mulroney et son équipe lorsque ces
derniers faisaient monter en flèche les impôts et l'endettement.
Je comprends pourquoi les députés réformistes ont pris leurs
distances.
J'en aurais fait autant si j'avais dû, comme député de la
droite, tenter d'expliquer chaque jour pourquoi un membre de la
droite n'a pas réussi à mettre ses finances en ordre.
Nous devons maintenant nous intéresser à l'avenir. Nous avons
vécu le passé en tant qu'opposition. Or, depuis 1993, notre
gouvernement est passé d'un déficit de 42 milliards de dollars à
deux budgets équilibrés et il nous en promet autant pour les
deux prochaines années. Nous abordons maintenant une étape
cruciale du développement de notre pays.
Comme je le disais aux électeurs de Kenora—Rainy River lorsque je
me suis porté candidat pour la seconde fois en 1993, le plan
d'action du gouvernement court sur dix ans. Nous avons consacré
le premier mandat à réparer le gâchis et nous consacrons
maintenant le second mandat à la construction du pays.
Nous en sommes à notre septième année. Comme le disait mon
collègue, je crois que le moment est venu de passer à autre
chose que des inepties comme les petits scandales dans les
douches, l'APEC et autres choses du genre. Nous devons commencer
à parler de l'avenir de notre pays.
Voici un exemple de ce que je veux dire. J'ai discuté avec le
ministre de la Santé, entre autres choses, de la question des
services de santé dans les régions rurales. Certains députés
parlent de files d'attente et de procédures d'urgence.
Dans ma région, nous n'avons ni l'un ni l'autre. Nous n'avons
pas d'attente parce que nous n'avons pas d'hôpitaux. Et nous
n'avons pas de procédures d'urgence parce que nous n'avons pas
de médecins. Ce n'est pas une question de distinction entre
riches et pauvres, mais entre villes et régions rurales. Il nous
faut un plan national de soins de santé en zone rurale. Les 50
millions de dollars que le ministre a débloqués sont la
conséquence des démarches du caucus rural, qui a demandé au
gouvernement de commencer à reconnaître les besoins du Canada
rural et à chercher des façons de le traiter différemment, étant
donné les caractéristiques de notre géographie.
1610
J'ai été fort étonné que mon collègue de Prince George—Peace
River laisse entendre que sa grande priorité, lui qui habite
dans une région rurale, est d'obtenir des réductions d'impôt. Je
me suis rendu dans sa circonscription, il y a deux ans.
Ses besoins en infrastructure et ses moyens de stimuler
l'économie sont semblables aux miens. Il est loin de parvenir à
faire ce qu'il veut faire.
Parlons d'abord d'espoir. L'espoir, c'est la capacité des
gouvernements d'avoir une certaine souplesse. C'est leur
capacité de choisir leurs priorités.
Nous savons où en est le Parti réformiste. Il en est rendu à se
dire qu'il doit se réincarner parce qu'il n'arrive pas à devenir
ce que les Canadiens souhaitent, c'est-à-dire une solution de
rechange, faute de refléter les valeurs des Canadiens. Les
réformistes feraient peut-être bien de s'interroger sur les
raisons qui les poussent à se cantonner dans certains petits
secteurs au lieu de se préoccuper de l'ensemble, du pays tout
entier. S'ils le faisaient, ils pourraient prétendre remplacer
le gouvernement actuel s'il faisait fausse route, mais, jusqu'à
maintenant, nous avons su tenir le cap.
M. Rick Borotsik: Ils n'y parviendront jamais.
M. Robert D. Nault: Le seul conservateur ici présent dit jamais.
Sincèrement, cela ne m'inquiète guère. Cependant, je pense
vraiment qu'il faut conseiller le gouvernement sur ce que le
Canada devrait être.
Nous devons nous organiser à l'interne parce que les réformistes
passent leur temps à dire que tel couple obtient ceci, et tel
autre, cela. Peut-on s'imaginer ce que les téléspectateurs
canadiens doivent penser? Ils ne comprennent pas.
Soyons réalistes. Examinons réellement les raisons pour
lesquelles les réformistes sont dans l'opposition. J'aimerais
vraiment qu'ils fassent ce pour quoi les Canadiens les ont élus.
Ce qui importe à mon avis, c'est la vision du Parti libéral.
J'ai insisté auprès des ministres visés pour que nous
déterminions comment nous entrevoyons le nouveau millénaire,
maintenant que nous avons remis de l'ordre dans nos finances. Si
elle est bonne, notre vision nous guidera pour les 50 prochaines
années, comme l'ont fait les visions des générations passées.
Je pense que le ministre des Finances a fait un excellent
travail en amorçant le processus et en nous mettant en position
de tenir ce grand débat. J'attends celui-ci avec impatience. Je
suis impatient de connaître les différentes visions, parce qu'au
bout du compte, ce sont les Canadiens qui décideront. Jusqu'à
maintenant, ils ont souscrit à la vision du Parti libéral et ont
dit aux autres partis qu'ils n'étaient pas d'accord avec eux et
qu'ils croyaient qu'ils faisaient fausse route.
Passons à l'étape suivante. Les prochains budgets vont vraiment
définir l'orientation que nous prendrons, à titre de Canadiens.
M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président,
le député dit que les Canadiens ont adopté la vision du
gouvernement. Permettez-moi de lui rappeler une chose. Les
libéraux ont pris le pouvoir après les dernières élections avec
seulement 38 p. 100 du vote. La pluralité la plus faible de
l'histoire du Canada a résulté dans un gouvernement majoritaire.
Les libéraux ont perdu les élections dans huit des dix provinces
et ils ont remporté 101 des 103 sièges en Ontario avec moins de
la moitié du vote. Si c'est ce qu'il appelle «adopter la vision
du gouvernement», je voudrais bien savoir ce qu'il veut dire au
juste.
Le député a laissé entendre que je votais pour le gouvernement
conservateur avant de devenir un député réformiste. Je puis lui
dire que j'ai siégé au comité de la politique nationale du Parti
libéral du Canada en tant que partisan de John Turner parce que
j'étais dégoûté par l'irresponsabilité financière du
gouvernement conservateur de l'époque. J'ai été tout aussi
dégoûté par l'irresponsabilité financière du présent
gouvernement libéral. C'est pourquoi j'ai adhéré au Parti
réformiste.
Le député nous dit ensuite que Conrad Black est à blâmer pour le
déficit. Il ne possédait aucun journal canadien dans ce temps-là
et j'aurais bien voulu qu'il...
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Kenora—Rainy River a la parole.
M. Robert D. Nault: Monsieur le Président, je ne faisais pas de
reproches à Conrad Black. Je disais simplement que ceux qui
rédigent les articles dans le National Post devraient
approfondir un peu leur sujet.
1615
Un de mes journalistes préférés est un certain Fisher qui fait
partie de l'équipe éditoriale. Tout le monde sait que les
articles du doyen des rédacteurs dans nos parages sont assez
fouillés. Cependant, lorsqu'on lit le National Post, on a
l'impression qu'il suffirait de réduire les impôts pour que tout
le monde soit heureux.
Je voulais simplement que le député sache bien que je comprends
qu'il a dû changer de parti pour se faire élire. Je remercie la
Providence qu'il soit parmi nous. Cependant, je ne crois pas
qu'il ait influencé quoi que ce soit jusqu'à maintenant. Ne
reprochez pas aux Ontariens, qui représentent un bon pourcentage
de la population canadienne, d'avoir voté massivement pour un
seul parti parce qu'ils ne pouvaient pas accepter les bêtises du
Parti réformiste.
[Français]
M. Yvan Bernier (Bonaventure—Gaspé—Îles-de-la-Madeleine—Pabok, BQ):
Monsieur le Président, je trouve comique, aujourd'hui, que les
deux députés d'en face se lèvent sur un thème commun, l'espoir.
Ce sont ces deux personnes, dans le gouvernement, qui ont
justement contribué à briser l'espoir.
Le premier, le député de Broadview—Greenwood, disait qu'il n'y
avait presque plus de séparatistes au Québec. Je veux le
rassurer. Il n'a peut-être pas fréquenté les bons endroits, je
lui en présenterai. Je le rassure aussi sur ceci: on est capables
de mâcher de la gomme et de gérer nos affaires en même temps.
Je veux poser une question au député, car celui qui est
intervenu précédemment était un adjoint lors de la réforme de
l'assurance-chômage. Si on veut donner de l'espoir, il faudrait
peut-être permettre aux gens de mettre de la nourriture sur la
table, comme le dit si souvent la députée de
Beauséjour—Petitcodiac.
Il faudrait voir, dans vos champs de juridiction que sont les
pêches, notamment au niveau de la capture, ce que votre
gouvernement fait pour redonner espoir dans le présent budget.
Plutôt que de vous ingérer dans un champ de juridiction qui n'est
pas le vôtre, c'est-à-dire la santé, qu'avez-vous fait?
[Traduction]
Et qu'a-t-on à répondre aux pêcheurs de Terre-Neuve? Que
pouvons-nous faire pour eux? Quels espoirs leur reste-t-il? Si le
député peut répondre à cela, les pêcheurs de Gaspé comprendront.
M. Robert D. Nault: Monsieur le Président, oui, j'ai parlé d'espoir
et, oui, je suis en faveur de la réforme de l'assurance-emploi
qui a été faite, et voici pourquoi. C'était nécessaire dans
notre pays de faire changer les mentalités. Je ne crois pas un
seul instant qu'il est acceptable pour un député de dire à ses
électeurs que c'est une bonne chose que de toucher de
l'assurance-chômage, que des gens puissent travailler deux ou
trois mois par année dans le secteur de la pêche, puis passer le
reste de l'année à toucher de l'assurance-chômage et dire que
cela leur suffit.
L'objectif de la réforme de l'assurance-chômage était de faire
changer les mentalités pour que les gens se disent, en voyant
leurs enfants grandir, que s'ils ne peuvent pas changer la
situation, ils peuvent au moins diriger leurs enfants vers des
industries plus prometteuses. Nous serons plus proactifs. C'est
pourquoi nous avons des programmes comme le programme de
développement régional au Québec, l'APECA dans le Canada
atlantique, la DEO dans l'Ouest et le programme FEDNOR en
Ontario. Tous ces programmes visent à stimuler le développement
de ces régions.
Je voudrais rappeler au député que la fédération a donné au
Québec 8 à 10 milliards de dollars de plus que ce qu'il lui
redonne. Le pays fonctionne bien parce qu'il partage ses
ressources pour aider les provinces pauvres. Je ne pense pas que
les séparatistes s'en tireront à si bon compte en continuant...
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Brandon—Souris dispose de 30 secondes, puis il y aura une réponse
de 30 secondes.
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, il
me faut plus de temps que cela pour m'éclaircir la voix.
J'étais captivé par ce concept visionnaire que le député de
Rainy River et ses collègues libéraux apportent à notre pays.
Toutefois, je n'ai pas oublié qu'un aspect de leur vision
consistait à déchirer l'accord de libre-échange qui avait été mis
en place par un gouvernement précédent.
Un autre aspect de leur vision consiste évidemment à rétablir le
financement des soins de santé aux niveaux de 1995. Sont-ce là
des aspects de la vision du Parti libéral que le député appuie,
soit annuler l'accord de libre-échange et rétablir le financement
des soins de santé aux niveaux de 1995 alors que nous devrions
être rendus bien au-delà de ces niveaux en 2003?
M. Robert D. Nault: Monsieur le Président, nous n'avons pas
parlé d'annuler l'accord de libre-échange durant la campagne
électorale de 1993, mais durant la campagne électorale
précédente. Je sais que le député était probablement tellement
occupé à diriger la ville de Brandon qu'il n'a pas eu le temps
de suivre ce qui se passait durant cette campagne.
En 1993, nous avons parlé, durant la campagne électorale, de la
nécessité d'apporter des améliorations à l'accord de
libre-échange, et c'est exactement ce que nous avons fait. Mais
permettez-moi de dire très rapidement au député qu'il y 42
milliards de raisons qui expliquent pourquoi il reste si peu de
députés de l'autre côté.
1620
J'étais de l'autre côté lorsque les conservateurs étaient de ce
côté-ci. Jour après jour, nous avons essayé de les prévenir de ce
qui se passait dans le pays. Jour après jour, ils continuaient
d'augmenter la taille du Cabinet. Il comptait alors plus de 40
membres qui cherchaient tous à obtenir de l'argent? C'est le
genre...
Le président suppléant (M. McClelland): Questions et
observations. Le député de Wild Rose a la parole pour 30
secondes.
M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Monsieur le Président,
lorsque le député parle d'un taux de chômage d'environ 7,5 p. 100,
pourquoi ne fait-il pas état des taux de chômage qui atteignent
les 70, 80 et 90 p. 100 dans les collectivités autochtones?
Pourquoi les libéraux ne le mentionnent-ils pas?
Pourquoi les libéraux n'abordent-ils pas la question de la
pauvreté chez les enfants? Un million d'enfants vivaient dans la
pauvreté lorsque le gouvernement a pris le pouvoir, et ce
chiffre est maintenant passé à un million et demi. Pourquoi les
libéraux ne font-ils rien pour corriger cette situation? Ils
devraient vendre leurs avions Challenger et remettre l'argent à
la Société d'aide à l'enfance.
Que l'on cesse de distribuer gratuitement des drapeaux. Les
libéraux devraient commencer à réfléchir aux choses stupides
qu'ils font avec l'argent. Ils ne parlent jamais des stupidités
qu'ils commettent. Ils devraient commencer à mentionner
quelques-unes de ces choses. Que l'on s'arrête aux comptes publics.
M. Robert D. Nault: Monsieur le Président, que le député se le
tienne pour dit, étant le représentant de 51 premières nations,
je n'ai nul besoin qu'il me fasse de longs discours sur les
besoins des autochtones. En ce qui concerne les orientations et
les politiques en matière d'affaires autochtones, j'en ai oublié
plus qu'il n'en connaîtra jamais.
S'il se soucie vraiment des autochtones, il devrait pour
commencer appuyer le projet de loi C-49. Le projet de loi C-49, au
sujet duquel nous avons voté hier, est un bon pas vers le
développement économique des premières nations qui vivent dans
la pauvreté. Que fait-il? Il tient à peu près ce discours: «Il
y a quelques femmes que la chose va déranger. C'est vrai que les
autochtones pourraient acquérir quelques droits que les
municipalités ou les provinces tiennent pour acquis, mais on se
gardera bien de les leur conférer car ces gens-là ne peuvent pas
s'occuper d'eux-mêmes.»
D'après mon expérience auprès des collectivités des premières
nations que je représente, si l'on donne suite au projet du
gouvernement en vue de la création d'un partenariat, nous
verrons le taux de chômage baisser dans ces collectivités.
Si on s'en tient à la vision municipale du Parti réformiste,
c'est le retour en arrière. Voilà pourquoi il n'y a pas un seul
autochtone de ma région qui votera pour le Parti réformiste tant
que ce parti sera dans les parages.
[Français]
M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): Monsieur le Président,
c'est avec plaisir, et avec beaucoup d'intérêt, que je prends la
parole aujourd'hui à la Chambre dans le cadre du débat sur le
budget de 1999.
Fidèle à ses habitudes, le gouvernement libéral a, une fois de
plus, tenté de faire croire à la population qu'il est le champion
toutes catégories de la gestion des finances. Permettez-moi d'en
douter et laissez-moi démontrer qu'il s'agit, en fait, d'une
vaste opération de camouflage pour justifier les orientations
d'un gouvernement qui ne cesse de s'immiscer dans des compétences
qui ne lui sont pas reconnues.
D'entrée de jeu, les vrais responsables de l'équilibre
budgétaire, ceux qu'on doit féliciter, ce sont les citoyens. Le
ministre des Finances peut bien dire sur toutes les tribunes
qu'il a réussi à faire des miracles avec les finances du Canada,
nous ne sommes pas dupes à ce point. Tous savent très bien que
ce sont les contribuables de la classe moyenne et les chômeurs
qui ont fait le travail à la place du ministre des Finances,
ceux-là mêmes qui, semaine après semaine, se voient privés d'une
partie toujours plus grande de leur chèque de paie.
À première vue, lorsqu'on étudie le budget de cette année, il
serait facile de se laisser berner par l'annonce du ministre qui
nous apprend qu'il diminuera les coupures de l'ordre de neuf
milliards de dollars au cours des trois prochaines années, 33
milliards de dollars de coupures au lieu de 42. Il restera
toujours que ce sont des coupures imposées aux provinces. Il n'y
a pas de quoi festoyer.
Toutefois, ces fleurs ne viennent pas sans leur pot. Le
gouvernement libéral profite de la situation difficile dans
laquelle il a placé les provinces pour leur imposer une multitude
de nouvelles ingérences, moyennant une certaine hausse des
transferts. Après avoir affamé les provinces de milliards de
dollars pour la santé, les libéraux veulent dépenser des
centaines de millions dans les statistiques et la paperasse.
Ce ministre des Finances n'a vraiment pas de quoi se réjouir,
car, comme le rappelait le vérificateur général lors du dépôt de
son rapport en avril dernier, le ministre des Finances ne
respecte pas les normes comptables et trafique les états
financiers dans le but d'atteindre ses objectifs.
1625
Depuis 1994, le gouvernement libéral commet des erreurs de plus
en plus importantes dans ses prévisions de déficit et de surplus.
Dans le budget de 1999, les traficotages du ministre des Finances
se perpétuent, malgré les avertissements du vérificateur général.
Nous, du Bloc québécois, avons sorti les vrais chiffres. Alors
que le ministre prédit des surplus zéro pour les trois prochains
exercices financiers, nous sommes en mesure d'affirmer que la
réalité sera tout autre. Pour l'année 1999-2000, les surplus
devraient plutôt être de l'ordre de 15 milliards de dollars,
tandis que pour l'année 2000-2001, ils oscilleront autour de 20
milliards de dollars.
Cela dit, malgré le fait que le ministre des Finances avait
toute la marge de manoeuvre nécessaire pour annoncer des mesures
intelligentes qui auraient permis de régler les problèmes criants
d'emploi, de santé et de pauvreté, il a choisi de faire tout
autrement.
Depuis 1994, s'il y a une chose dont on peut être certain, c'est
que la population a grandement souffert des coupures draconiennes
dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'aide
sociale. Les travailleuses et les travailleurs, les chômeuses et
les chômeurs ont subi une réduction de leurs prestations
d'assurance-emploi ou n'en reçoivent plus à cause du resserrement
des critères d'admissibilité. Et je ne fais pas état des quotas
de récupération que le ministre du Développement des ressources
humaines a imposés à ses fonctionnaires.
Tous ces sacrifices ont généré plusieurs milliards de dollars à
la caisse de l'assurance-emploi et ce sont en partie ces surplus
qui ont servi à la lutte au déficit. Quand on sait que le
gouvernement ne met plus une cenne dans la caisse de
l'assurance-emploi depuis 1990, que celle-ci croît à un rythme
effarant de 2,5 millions de dollars à l'heure et que six
personnes sur dix ne peuvent pas bénéficier de ce régime, c'est
tout simplement scandaleux de voir que le ministre des Finances,
lui, pige à sa guise dans cette caisse.
Pour la région de Sherbrooke notamment, il y a un manque à
gagner pour l'économie régionale de 23 millions de dollars par
année depuis la réforme. Un autre élément qui entre en ligne de
compte lorsqu'on cherche les vrais responsables de la lutte au
déficit, c'est l'augmentation des recettes du gouvernement. Ce
sont les contribuables qui, depuis 1994, ont permis au
gouvernement d'augmenter ses recettes en contribuant à 56 p. 100
de l'augmentation des recettes fiscales et à 14 p. 100 par le
biais de la TPS que, soit dit en passant, les libéraux avaient
promis d'abolir en 1993.
À la fin de 1993-1994, lorsque le gouvernement libéral est
arrivé au pouvoir, les Québécois et les Canadiens ont payé 51,4
milliards de dollars en impôt sur le revenu des particuliers. À
la fin de 1999-2000, ils paieront 75 milliards de dollars par
année, soit une augmentation de 24 milliards de dollars, ou 46 p.
100 ou, encore, 654 $ par habitant.
Ce budget n'a rien changé à cela. Les Québécois et les
Canadiens paient toujours plus pour toujours moins. Encore une
fois, le gouvernement empoche et le simple citoyen doit payer.
Même si son salaire a pu augmenter d'année en année, le simple
fait que le gouvernement n'ait pas indexé les seuils d'impôt et
les crédits d'impôt depuis 1986 fait en sorte que le contribuable
aura moins d'argent dans ses poches.
À titre d'exemple, prenons le cas d'une personne qui, en 1986,
avait deux enfants et gagnait 25 800 $. À cause de
l'augmentation du coût de la vie, son salaire était de 35 400 $
en 1996. Cela ne veut cependant pas dire qu'elle gagne
davantage. D'abord, parce qu'on n'a pas indexé l'impôt sur le
revenu supplémentaire, elle a en moins dans ses poches 3 790 $
depuis 1986. Parce qu'on n'a pas indexé le crédit de la TPS, cela
veut dire 944 $ de moins dans ses poches. Parce qu'on n'a pas
indexé l'allocation familiale fédérale, cela veut dire 544 $ de
moins dans ses poches. Pour la Prestation fiscale pour enfants,
c'est 602 $ de moins. Et si on ajoute la prestation pour enfants
en moins qui, en 1986, existait toujours, cela veut dire 1 157 $
de moins dans ses poches.
1630
J'ai fait le calcul, et la personne qui gagnait 25 800 $ en
1986, reçoit maintenant 7 047 $ de moins qu'en 1986 avec un
salaire de 35 400 $. Donc, ce travailleur qui fait partie de la
classe moyenne, cette classe qui ne cesse de payer, en obtient
toujours moins pour son argent dans ce régime fédéral.
Nous nous serions attendu à ce que le ministre se serve des
surplus pour s'attaquer à des besoins urgents, comme la création
d'emplois, la lutte à la pauvreté et le réinvestissement dans les
programmes sociaux qu'il a, avec l'aide de ses collègues,
démantelés. Mais non. Fidèle à ses habitudes, le ministre des
Finances de ce gouvernement a choisi de favoriser les plus riches
de notre société.
De plus, ce gouvernement gaspille des milliards de dollars dans
des programmes inadéquats et mal gérés. On n'a qu'à penser aux
subventions et aux contributions qu'il accorde par l'entremise de
divers ministères, comme Industrie Canada ou Patrimoine Canada,
et ce, sans faire le moindre suivi par la suite pour s'apercevoir
que nos amis d'en face sont incapables de gérer adéquatement les
finances publiques.
Autre exemple de laxisme du gouvernement libéral: la rénovation
des édifices de la Colline parlementaire qui coûtera aux
contribuables québécois et canadiens 1,4 milliard de dollars.
Belle priorité quand on connaît tous les problèmes qui existent
dans notre société!
Je pourrais m'étendre encore longtemps sur les irrégularités que
laisse se perpétuer le gouvernement libéral, mais la liste est
trop longue. J'aurai l'occasion d'y revenir pour démasquer les
coupables, qu'on se le tienne pour dit.
Je reviens donc à ceux que le ministre millionnaire des Finances
a privilégiés dans son budget, c'est-à-dire les mieux nantis de
notre société. Le ministre, dans sa magnanime bonté, a choisi
d'abolir la surtaxe de 3 p. 100 pour ceux et celles qui ont des
revenus supérieurs à 60 000 $. Ce qui revient à dire que
quelqu'un qui a un revenu de 250 000 $ aura droit à 3 800 $
d'économie d'impôt pour cette année. Les citoyens qui gagnent
120 000 $ toucheront environ 700 $, tandis qu'un contribuable
ayant un revenu moyen de 50 000 $ n'économisera que 350 $.
Quant à la majorité des citoyens qui, eux, ne gagnent en moyenne
que 30 000 $, ceux-ci n'auront droit qu'à un maigre 90 $
d'économie. En fait d'équité, le ministre peut repasser.
Ce sixième budget du ministre des Finances est un budget qui
passera à l'histoire car la population du Québec va se souvenir
longtemps du goût amer qu'il leur aura laissé. Le budget de
cette année est une insulte faite au peuple québécois.
Par ses nombreuses mesures cavalières, le ministre des Finances
n'a en fait réussi qu'une seule chose, soit de montrer à la
population le vrai visage qui se cache derrière les masques des
ministres libéraux qui sont issus du Québec.
Comment ces ministres fédéraux du Québec peuvent-ils prétendre
représenter leurs concitoyens? Je me le demande, car ce qu'ils
ont laissé faire est inacceptable. Comment expliquer que ces
personnes aient permis que le Québec n'obtienne, une fois de
plus, que des grenailles?
Le fameux pacte sur l'union sociale, que le premier ministre et
son chien de garde, le ministre des Affaires
intergouvernementales, ont tenté de faire avaliser par le
gouvernement du Québec, est complètement ridicule. Malgré le
fait que le Québec n'ait pas signé cette entente, le ministre des
Finances s'est servi de ce bout de papier pour modifier à sa
guise, et ce sans préavis, l'équilibre déjà fragile qui existait
dans la formule de partage des transferts sociaux.
De façon unilatérale, ce gouvernement a décidé que, dès cette
année, on changerait les règles du jeu. Dans le passé, on
attribuait ces transferts fédéraux pour financer la santé sur la
base des parts traditionnelles. Mais, dorénavant, sans même
donner aucun préavis, on a décidé que la population serait le
critère intégral pour l'attribution des fonds.
Le résultat de ces changements, je le donne en mille: ce sont
les provinces les plus riches qui, comme par hasard,
bénéficieront dorénavant de la plus grosse part du gâteau en ce
qui a trait aux transferts fédéraux. On comprend pourquoi le
premier ministre du Québec s'est retrouvé seul parmi ses
collègues premiers ministres lors de la rencontre du 4 février
dernier. On venait alors de négocier dans son dos une entente
avec l'Ontario, la Colombie-Britannique et l'Alberta, qui allait
leur permettre de toucher le gros lot.
On comprend mieux maintenant pourquoi ces trois provinces ont
tant défendu l'union sociale car, pour l'année budgétaire qui
s'annonce, l'Ontario obtiendra un milliard de dollars du
Transfert social canadien, la Colombie-Britannique obtiendra 400
millions de dollars et l'Alberta, 300 millions de dollars.
Quelle sera la part du Québec? Un maigre 150 millions de
dollars. C'est ridicule!
1635
Ce que le ministre des Finances tente de faire croire, c'est que
le Québec bénéficie des largesses du fédéral en ce qui a trait à
la péréquation. Je rappelle au ministre des Finances que la
péréquation est une mesure qui existe depuis longtemps et qui
vise à donner aux gouvernements provinciaux des revenus
suffisants pour qu'ils soient en mesure d'assurer les services
publics à un niveau de qualité et de fiscalité sensiblement
comparable.
Les 1,4 milliard de dollars que le fédéral envoie aujourd'hui au
Québec lui étaient dus, parce que les calculs des années
antérieurs étaient erronés. On peut comparer la somme de 1,4
milliard avec le montant de 6,5 milliards qu'il nous a coupé
depuis 1994. Je dis que le ministre aurait pu faire mieux,
beaucoup mieux. Et qu'on ne vienne pas me dire que nous recevons
plus que notre juste part, car je tiens à rappeler au ministre
des Finances qu'il a imposé 39 p. 100 des coupures de transferts
sociaux au Québec depuis 1994, tandis que l'Ontario n'a eu droit,
pour sa part, qu'à 32 p. 100 de ces mêmes coupures. Une fois de
plus, le ministre des Finances ne semble pas très équitable.
Mais la question qu'on doit se poser est pourquoi nous recevons
la fameuse péréquation, tandis que d'autres provinces, comme
l'Ontario, n'en reçoivent pas? Il est facile de répondre à cette
question, parce que l'économie du Québec est plus faible que
celle de l'Ontario qui, elle, et depuis toujours, est favorisée
par le fédéral. On comprendra que si le Québec obtenait sa juste
part d'investissements du fédéral, il est plus que probable que
le Québec ne recevrait pas de péréquation.
Il faut le rappeler, le Québec ne reçoit que 20 p. 100 des
dépenses courantes du fédéral en biens et services, seulement que
18 p. 100 des subventions fédérales aux entreprises et 14 p. 100
des dépenses en recherche et développement. Je m'en voudrais de
ne pas mentionner également les deux milliards que le fédéral
doit au Québec pour l'harmonisation de la TPS. Imaginez tout ce
que ces milliards de dollars pourraient changer au Québec.
Si je disais, plus tôt, que ce budget passera à l'histoire,
c'est pour une raison bien simple: ce budget est la goutte qui
fait déborder le vase déjà plein des arrogances du fédéral envers
le Québec. Après avoir vu le fédéral mettre ses gros sabots,
l'an dernier, dans le domaine de l'éducation avec les bourses du
millénaire, il récidive cette année avec la santé.
Ottawa injectera donc 1,4 milliard de dollars dans le domaine de
la santé qui, pourtant, est toujours de juridiction provinciale.
Que penser de ces mesures qui ne feront que dédoubler les
services que le Québec offre déjà à la population? Quel beau
gaspillage de temps, d'argent et d'énergie.
Après avoir coupé des milliards de dollars dans les transferts,
après avoir étouffé les provinces qui étaient déjà à faire le
ménage dans leurs finances et qui n'avaient pas besoin d'un tel
fardeau supplémentaire, et après avoir provoqué une crise sans
précédent dans le domaine de la santé, le ministre des Finances
et son collègue de la Santé repoussent les frontières de
l'arrogance en débarquant dans la santé pour y imposer leurs
vues.
Ce budget continent notamment 328 millions pour les systèmes
d'information sur la santé. Mais dites-moi donc en quoi cette
mesure permettra de réduire le temps d'attente dans nos urgences
qui, chaque jour, ne cessent de déborder?
La création du Réseau national de surveillance de la santé, avec
un budget de 190 millions de dollars pour les trois prochaines
années, est un autre exemple de dépenses inappropriées et
inutiles, car ce réseau, en s'occupant de la détection des
maladies graves et en reliant par voie électronique les
laboratoires du Canada, ne répondra pas aux besoins réels et
criants du réseau de soins de santé du Québec.
La création du Réseau canadien de la santé, la création de
télésanté et de télésoins à domicile sont d'autres mesures
imaginées par le fédéral pour créer davantage de structures
administratives qu'il pourra ainsi contrôler d'Ottawa. On
comprendra que ceci fait évidemment partie du plan que les
libéraux ont mis en place pour accroître leur soif insatiable de
visibilité.
L'Institut canadien d'information sur la santé dépensera 95
millions de dollars sur trois ans et son nouveau mandat sera
d'effectuer des rapports périodiques sur la santé des Canadiens
et du système de santé, notamment les listes d'attente, les
répartitions des médecins et des spécialistes et des recours
médicaux les plus efficaces.
Selon le fédéral, ce financement favorisera une meilleure
reddition des comptes concernant les services de santé. Alors
que toutes les provinces avaient rejeté le bulletin de notes
annuel de santé, le gouvernement libéral fait indirectement ce
qu'il ne peut pas faire directement en vertu de la Constitution.
1640
Un autre exemple de ce que peut imaginer le gouvernement fédéral
pour gaspiller les fonds publics—et on sait que dans ce domaine
il ne manque pas d'imagination—est le fameux Fonds de recherche
et d'évaluation pour le personnel infirmier qui sera chargé de
faire une recherche au coût de 25 millions de dollars, au cours
des dix prochaines années, pour notamment trouver des solutions
aux défis du personnel infirmier au cours de la prochaine
décennie. Je me demande bien en quoi cela peut-il concerner le
fédéral.
Finalement, ajoutons à cette triste liste d'ingérences fédérales
un montant de 75 millions de dollars, pour les trois prochaines
années, destiné à la nutrition prénatale, et 50 millions de
dollars, au cours des trois prochaines années, pour trouver des
moyens pour attirer les médecins en milieu rural.
En examinant le budget du ministre des Finances dans ses
moindres détails, il m'apparaît clair que celui-ci tente de nous
faire croire qu'il s'agit d'un budget équitable pour tous les
Québécois et tous les Canadiens. Cependant, il n'en saurait être
le cas.
Ce budget est en fait un cadeau aux privilégiés de la société,
que ce soit les simples citoyens ou les provinces plus riches, et
ce, au détriment des chômeurs et des moins nantis de notre
société. De plus, comme on l'aura remarqué, par ce budget, le
gouvernement libéral s'est approprié un droit qui ne lui revient
pas, soit celui de passer outre à la constitution en s'immisçant
une fois de plus dans des champs de compétences provinciales.
Le peuple québécois n'est pas dupe. Notre volonté de vouloir
nous donner tous les outils nécessaires pour nous administrer
nous-mêmes se trouve renforcée lorsqu'on découvre la vraie nature
qui se cache derrière le gouvernement fédéral.
D'ailleurs, pour en revenir aux propos du député de
Broadview—Greenwood qui disait tantôt qu'il ne voyait plus de
séparatistes au Québec, je lui donne raison. Il n'y a plus de
séparatistes au Québec, mais il y a de plus en plus de
souverainistes, surtout suite au budget du gouvernement libéral.
Le président suppléant (M. McClelland): Conformément à
l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre
les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce
soir: l'honorable député d'Acadie—Bathurst, L'emploi;
l'honorable député de Delta—South Richmond, Les pêches;
l'honorable députée de Winnipeg-Centre-Nord, La défense
nationale.
[Traduction]
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
je remercie mon collègue du Bloc de son intervention. J'ai une
question relative à l'union sociale.
En fait, ma question porte sur les dépenses en matière de soins
de santé que le gouvernement a prévues dans le budget et qui
sont loin d'équivaloir à ce qu'il a supprimé. Néanmoins, disons
qu'il en a réinjecté une partie. Ma question porte aussi sur le
fait que le Québec n'a pas signé l'entente sur l'union sociale.
Je pense que le Québec avait une bonne raison de refuser de
signer cette entente. Il a refusé parce que le gouvernement ne
voulait pas renoncer à des pouvoirs qui ne lui appartiennent pas
en vertu de la Constitution.
Le gouvernement fédéral s'entête à faire valoir son pouvoir de
dépenser et, ce faisant, il procède à un certain chantage et
amène les provinces à accepter de l'argent qui vient, à
l'origine, des habitants des provinces.
Si une province n'accepte pas l'argent, d'autres en hériteront.
Dans l'état actuel des choses, les gouvernements provinciaux
doivent accepter les règles du gouvernement fédéral, sinon on ne
leur donnera pas d'argent et ils ne pourront pas faire ce que
leurs électeurs attendent d'eux.
Mon collègue du Bloc est-il d'accord avec cette analyse et avec
l'idée qu'il est temps d'adopter une attitude plus coopérative
dans le traitement de programmes comme les soins de santé, qui
sont de compétence provinciale?
[Français]
M. Serge Cardin: Monsieur le Président, effectivement, le
gouvernement du Québec, qui n'a pas signé l'entente sur l'union
sociale avec les autres provinces, a été de ce fait largement
puni. On souligne dans le budget du gouvernement fédéral que les
transferts sociaux se font en fonction de la population.
Toutefois, si on regarde la réalité au niveau des budgets, on
parle de 150 millions de dollars pour le Québec et d'environ 900
millions de dollars pour l'Ontario.
Si on fait la déduction, l'Ontario aurait maintenant une
population de 42 millions habitants, parce qu'au Québec on a une
population d'environ sept millions. Déjà là, on voit qu'au
niveau des transferts sociaux, même quand on parle en fonction de
la population, les chiffres ne concordent pas.
Le secteur de la santé est un domaine de juridiction
provinciale. C'est un domaine où le Québec est capable de
fonctionner convenablement. Lorsqu'au Québec on avait jugé qu'on
avait besoin d'une réforme de la santé, comme dans plusieurs
autres provinces, c'est à ce moment-là que le gouvernement
fédéral a sauvagement coupé des sommes monumentales dans ce
secteur. Cela a fait en sorte de bousiller pratiquement tous les
efforts que l'ensemble des provinces et le Québec faisaient à cet
égard.
1645
Maintenant, riche de ces surplus, le gouvernement fédéral essaie
de s'immiscer dans toutes sortes de domaines où il n'a pas
affaire, pour se donner une excuse, pour se donner une raison
d'être. Mais en ce qui me concerne, le fédéral n'a plus aucune
raison d'être.
[Traduction]
L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur le
Président, je suis très heureux de prendre la parole pour
participer au débat sur le budget, même si le fait de voir les
réformistes de l'Alberta essayer de se rapprocher des
séparatistes m'a rendu plutôt triste. Il est surprenant que le
Bloc n'ait pas fait de comparaison avec la juste part que
l'Alberta a reçue également dans ce budget, juste part qui a été
reçue avec tant de plaisir par M. Klein.
[Français]
Sous la direction du premier ministre, le gouvernement fédéral a
maintenant créé des conditions en vertu desquelles les
Canadiennes et les Canadiens peuvent envisager leur avenir avec
optimisme. Après des années de choix difficiles, les finances du
pays sont maintenant en ordre et le gouvernement peut donner
suite aux dossiers que les Canadiennes et les Canadiens ont à
coeur.
C'est la vigueur de notre régime de soins de santé qui préoccupe
le plus, et de beaucoup, les Canadiennes et les Canadiens. Au
cours des cinq prochaines années, 11,5 milliards de dollars de
plus seront transférés aux provinces qui s'en serviront pour
respecter, en matière de soins de santé, les normes auxquelles
les Canadiens sont en droit de s'attendre. Dans ma propre
province, l'Ontario, des fonds supplémentaires de 4,4 milliards
de dollars seront consacrés aux soins de santé.
[Traduction]
Les soins de santé représentent un élément évident de notre
qualité de vie, qui est clairement liée à notre niveau de vie.
Comment pouvons nous préserver, voire améliorer, notre niveau de
vie au Canada?
Depuis 1987, nous avons obtenu d'assez bons résultats. Notre
niveau de vie a augmenté de 7 p. 100, mais nos amis américains
ont fait beaucoup mieux que nous pendant la même période. En
effet, leur niveau de vie a progressé de 17 p. 100.
Pour comprendre pourquoi il en a été ainsi, nous devons examiner
le taux de croissance de la productivité au Canada durant cette
période. La productivité, c'est-à-dire la mesure de l'efficacité
avec laquelle se combinent les ressources humaines, le capital,
les ressources et les idées, est le plus important déterminant
de notre niveau de vie.
Malheureusement, au cours des 25 dernières années, le Canada a
affiché la plus faible croissance de la productivité de tous les
pays du G7.
Si la productivité au Canada s'était accrue de 1,2 p. 100 de
plus par année, soit l'écart existant entre le taux de
croissance moyen du Canada et celui des États-Unis sur ce plan,
notre revenu par habitant serait de 7 000 $ de plus par année.
Il n'est donc pas étonnant que, l'automne dernier, le Comité des
finances de la Chambre ait déclaré qu'il y avait vraiment lieu
de s'inquiéter de la faiblesse de la croissance de notre
productivité.
[Français]
Selon une enquête Ekos, 82 p. 100 des Canadiens estiment qu'il
faut accroître la productivité de l'économie du pays pour
améliorer le niveau de vie. Les Canadiennes et les Canadiens
comprennent en quoi consiste le défi à relever. En y mettant le
temps et des efforts concertés, le gouvernement et le secteur
privé peuvent ensemble faire en sorte que le niveau de vie de
tous les membres de la population augmente.
Nous bénéficions déjà d'une base solide sur laquelle nous
pourrons appuyer nos efforts à venir. L'ensemble du tableau
économique national s'améliore. L'an dernier, le gouvernement
fédéral a enregistré le premier excédent budgétaire en 28 ans.
Jamais le taux d'inflation n'a été aussi bas en plus de 25 ans,
et les taux d'intérêt sont, eux aussi, faibles.
Sur le plan du travail, l'économie canadienne a créé des emplois
à un taux inégalé dans le G7.
[Traduction]
Les Canadiens ont montré que, quand ils s'y mettent, comme il
l'ont fait pour éliminer le déficit, ils atteignent leurs
objectifs. Voilà qui leur sera très utile pour affronter le défi
de la productivité, vers lequel nous devons maintenant tourner
notre attention.
En ce qui concerne la dette accumulée, le gouvernement reconnaît
qu'elle est simplement trop lourde. Le ministre des Finances a
confirmé que le pays fera de plus grands progrès sur ce plan. Au
cours du présent exercice, le ratio de la dette au PIB devrait
tomber à 65,3 p. 100.
Au cours des deux dernières années, nous avons remboursé une
tranche de 20 milliards de dollars de la dette détenue sur les
marchés.
1650
Deuxièmement, le fardeau fiscal canadien se situe dans la
moyenne du G7, mais le fait est qu'il dépasse celui du pays nous
faisant le plus concurrence, à savoir les États-Unis. Dans le
budget, le gouvernement a exposé son plan d'allégement fiscal:
il doit être équitable, axé sur les personnes et durable ou
permanent. Ensemble, les budgets de 1998 et 1999 accordent des
allégements fiscaux totalisant 16,5 milliards de dollars sur
trois ans.
Troisièmement, pour faire croître la productivité, il faudra
augmenter les investissements des entreprises dans la
technologie, les machines et l'équipement.
Quatrièmement, le Canada a besoin d'investissements étrangers
plus considérables, car ils amènent de nouvelles technologies et
de nouvelles idées.
[Français]
Cinquièmement, les Canadiens doivent prendre plus de risques,
innover davantage et proposer leurs idées sur le marché. La
décision du gouvernement d'investir 50 millions de dollars
supplémentaires dans le programme Partenariat technologique
Canada montre qu'il sait que l'innovation est un facteur
déterminant important de la croissance de la productivité.
Pourtant, le secteur privé canadien consacre moins de fonds à la
recherche et développement par rapport à son PIB, malgré les
incitatifs fiscaux plus généreux qu'offre le Canada. En effet,
moins de 1 p. 100 des entreprises canadiennes font de la
recherche et développement. En outre, trop peu d'idées
canadiennes sont commercialisées au Canada.
Sixièmement, quand bien même le Forum économique mondial classe
le Canada au premier rang pour ce qui est de la formation des
travailleurs intellectuels, nous avons encore du chemin à
parcourir pour ce qui est de la formation en cours d'emploi.
Septièmement, trop peu d'entreprises exportent de tout.
Si l'on prend ensemble la formation, le commerce et la recherche
et développement, le Forum économique mondial classe les
entreprises canadiennes au 15e rang relativement aux opérations
et à la stratégie. Or, ce classement est dû au trop petit nombre
d'entreprises.
Le gouvernement s'est engagé dans la voie de la productivité en
1994 avec son programme intitulé «L'innovation: la clé de
l'économie moderne» et il a élargi le cadre de sa stratégie avec
le dernier budget.
En 1997, le gouvernement du Canada a créé la Fondation
canadienne pour l'innovation, qu'il a dotée de crédits initiaux
de 800 millions de dollars. La Fondation a pour mandat de
financer le renouvellement et la modernisation de
l'infrastructure de recherche. Le nouveau budget prévoit
d'augmenter son investissement initial de 200 millions de
dollars.
[Traduction]
Pour faire en sorte que notre infrastructure de recherche soit
pleinement utilisée par les plus brillants cerveaux du pays, le
gouvernement a augmenté de plus de 120 millions de dollars les
crédits affectés aux conseils subventionnaires fédéraux et au
Conseil national de recherches. Nous multiplions nos efforts
pour diffuser le savoir. Le budget élargira l'accès à
l'inforoute grâce à une enveloppe de 60 millions de dollars
affectée aux projets pilotes dans le cadre du programme
Collectivités ingénieuses. Nos réseaux de centres d'excellence
réunissent les cerveaux les plus brillants du Canada pour que
des idées puissent naître à tout instant. Je veux que cette
multitude d'idées ouvrent autant d'horizons que possible.
C'est pourquoi le gouvernement investit 90 millions de dollars
supplémentaires dans les réseaux de centres d'excellence.
En outre, en investissant 430 millions de dollars de plus au
cours des trois prochaines années dans l'Agence spatiale
canadienne, avant de stabiliser son budget annuel à 300 millions
de dollars, le gouvernement est déterminé à ce que les Canadiens
participent à l'exploration des frontières de l'espace.
Si on met les Canadiens en concurrence avec les meilleurs au
monde, nous pouvons gagner. C'est ce qui s'est produit dans le
secteur de l'automobile, dans le secteur pharmaceutique, dans
l'aérospatiale et dans le secteur de la biotechnologie. Nos
investissements dans l'éducation, la formation et la technologie
rapportent d'importants dividendes sur le plan des emplois et de
la croissance.
Au seuil du XXIe siècle, nous pouvons nous armer de la même
détermination en tant que nation pour relever les défis de la
productivité, car cela est indispensable si nous voulons des
soins de santé de qualité et accessibles, un système d'éducation
dynamique et sans égal, et une société qui offre de réelles
possibilités aux jeunes et une vraie sécurité à leurs parents et
à leurs grands-parents.
1655
Ce budget est une autre étape de la mise en oeuvre du plan à
long terme, processus que nous avons entrepris en 1994. Le
succès est un cheminement et non une destination. Avec ce
budget, nous continuons notre progression sur le chemin de la
réussite.
Le président suppléant (M. McClelland): Ce discours ayant
suscité beaucoup d'intérêt, nous demanderons à chacun de ne pas
prendre plus d'une minute pour les questions et observations.
[Français]
Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): Monsieur le Président,
j'ai écouté le ministre citer tous ces chiffres que le budget,
miraculeusement, a mis à la disposition de l'ensemble des
citoyens et des citoyennes dans le domaine de l'industrie, de la
recherche et de la technologie. Eh bien, il y a d'autres
chiffres dont j'aimerais lui parler.
En 1992, il y avait 1 218 000 enfants pauvres au Canada. En
1996, il y en avait 1 481 000, c'est-à-dire 263 000 de plus
depuis que ce gouvernement est au pouvoir.
Les personnes âgées de 65 ans étaient au nombre de 564 000 en
1992; en 1996, le chiffre se situait à 655 000, soit 91 000 de
plus.
En 1992, il y avait 991 000 familles pauvres, et en 1996, il y
en avait 1 230 000, donc 239 000 de plus depuis que ce
gouvernement est au pouvoir. Ces chiffres proviennent du Conseil
national du bien-être social, qui est l'organisme conseil du
gouvernement.
On va me dire que 300 millions de dollars seront accordés dans
le cadre de la Prestation fiscale pour enfants dans...
Le président suppléant (M. McClelland): Je regrette
d'interrompre l'honorable députée, mais son temps de parole est
expiré.
L'hon. John Manley: Monsieur le Président, il est clair
que la députée ignore que nous avons créé plus d'un million et
demi d'emplois depuis l'élection de 1993.
Deuxièmement, elle ignore—et c'est la philosophie des députés
du Bloc—la création de la richesse. Elle ignore les défis de la
productivité, elle pense qu'en donnant de l'argent partout, on
peut trouver des solutions aux problèmes.
Il faut que nous trouvions la solution pour la création de la
richesse ici au Canada. C'est la méthode qu'on a suivie, c'est
la méthode de la création d'emplois, c'est la méthode pour
obtenir du succès.
[Traduction]
M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Monsieur le Président,
le ministre a longtemps parlé du fait que la productivité était
un problème au Canada. Il a raison. Nous avons du mal à être
productifs et à rivaliser avec les Américains.
Le ministre a souligné qu'il y avait eu des progrès au niveau de
l'emploi. Il a toutefois oublié de préciser qu'il s'agissait
d'emplois à temps partiel et d'emplois pour travailleurs
autonomes. Les Américains ont créé toutes sortes d'emplois à
temps plein, mais le Canada ne l'a pas fait.
Puis il a parlé longtemps des programmes qu'ils avaient mis sur
pied et des dépenses qu'ils allaient engager. Il n'a toutefois
pas dit un seul mot sur le taux record d'imposition au pays.
Le ministre fait-il le lien entre notre niveau d'imposition et
notre manque de productivité? Croit-il toujours que les lourds
impôts que l'on exige permettent d'accroître la productivité,
comme il l'a souligné avant Noël?
L'hon. John Manley: Monsieur le Président, c'est vraiment
extraordinaire d'entendre toutes les inexactitudes dans les
déclarations du député de Medecine Hat.
Tout d'abord, bien sûr que j'ai parlé des impôts. Peut-être
n'a-t-il pas bien entendu ce que j'ai dit dans mon discours. J'ai
reconnu que le taux d'imposition était plus élevé au Canada
qu'aux États-Unis. Toutefois, si les impôts constituent le seul
obstacle à la productivité, peut-être le député de Medicine Hat
pourrait-il m'expliquer pourquoi certains pays où les taux
d'imposition sont également élevés, comme la France et
l'Allemagne, ont atteint des niveaux de croissance supérieurs au
chapitre de la productivité? C'est très difficile à comprendre.
Deuxièmement, j'ai du mal à comprendre que les députés
réformistes se lèvent chaque jour en Chambre pour demander plus
d'argent pour les soins de santé, plus d'argent pour la lutte
contre la criminalité, plus d'argent pour la défense. Leur liste
de nouvelles dépenses est interminable.
En même temps, ils s'imaginent que, d'une façon ou d'une autre,
nous arriverons à rembourser la dette et à réduire les impôts.
Je comprends leur besoin de fonder un nouveau parti. Les calculs
de leur ancien parti font gravement défaut.
1700
[Français]
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, est-ce que le ministre serait d'accord pour dire que
le paiement de la dette s'est fait sur le dos des travailleurs
qui ont perdu leur emploi, et grâce à la caisse de
l'assurance-emploi?
Le ministre cite de beaux chiffres au sujet de
l'assurance-emploi, disant que cela a baissé, que c'est passé de
11 p. 100 à 7,8 p. 100. Mais jamais le gouvernement, de l'autre
côté de la Chambre, n'explique comment il se fait que le nombre
de banques alimentaires a augmenté au Canada et quel en est
maintenant le pourcentage.
Jamais le gouvernement ne dit combien d'enfants sont obligés de
rester chez leurs parents et que ceux-ci sont obligés de payer
pour des enfants de 25 et 30 ans qui doivent rester chez eux.
J'aimerais que le ministre me cite ces chiffres, car ce sont les
vrais chiffres qui comptent au Canada et qui préoccupent les
Canadiens.
[Traduction]
L'hon. John Manley: Monsieur le Président, rien n'est moins
réformé qu'un nouveau démocrate venant d'une autre province que
l'Ontario où les néo-démocrates n'ont jamais eu à faire face à la
possibilité de gouverner.
À la base de cette question, on note cette incapacité totale de
faire les calculs qui a conduit le pays au bord de la faillite
en 1993, à commencer par la province de l'Ontario où les
néo-démocrates ont passé cinq ans à dépenser sans compter.
Nous avons rétabli un climat propice en créant des emplois, en
redonnant du travail aux gens. Il y a plus de gens qui
travaillent aujourd'hui au Canada qu'il n'y en a eu dans toute
l'histoire de notre pays.
Ce que le NPD doit comprendre et ce que le député doit
comprendre, c'est qu'avant de s'attaquer aux problèmes dont il
veut parler, il faut d'abord s'attaquer au problème essentiel
qui est de veiller à la prospérité économique en donnant du
travail aux gens, en accroissant la productivité, en étant
concurrentiels, en contribuant à tous ces facteurs qui font de
notre pays celui où il fait le meilleur vivre. Nous ne pouvons
régler un problème sans régler l'autre.
M. Rick Casson (Lethbridge, Réf.): Monsieur le Président,
aujourd'hui le ministre a remis en question les calculs de
chacun à la Chambre, sauf les siens. Il a dit que la dette a
baissé, qu'elle a été réduite de 20 millions de dollars.
Une voix: 20 milliards de dollars.
M. Rick Casson: De 20 milliards de dollars, en effet. Je
m'excuse. Je constate que la dette reste exactement la même pour
les trois prochaines années, pas un dollar de moins par rapport
à cette année.
Comment peut-il dire que la dette a été réduite de 20 milliards
de dollars quand les livres indiquent qu'elle va rester
inchangée ces trois prochaines années? C'est une drôle de façon
de calculer.
L'hon. John Manley: Monsieur le Président, je suis heureux qu'on
me pose la question, car si le député ne le comprend pas, il y a
probablement beaucoup de Canadiens qui n'ont pas compris non
plus que nous déclarons nos déficits selon une méthode très
prudente. Autrement dit, nous prenons en compte toutes les
charges de retraite à payer qui ne sont pas payables pendant
l'exercice en cours. Cela veut dire que nous comptabilisons des
dettes qui ne nous obligent pas effectivement à faire des
sorties de fonds.
Ce que j'ai dit, c'est que, depuis deux ans, notre dette à
l'égard du marché, c'est-à-dire l'argent que nous sommes allés
emprunter sur le marché auprès des banquiers du monde, a été
réduite de 20 milliards de dollars. Ce n'est pas une mince somme
à mes yeux.
Le président suppléant (M. McClelland): Nous avons dépassé le
temps alloué, mais beaucoup de gens semblent intéressés à
poursuivre.
Mme Val Meredith: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Vous constaterez peut-être qu'il y a consentement unanime pour
prolonger de dix minutes la période des questions et des
réponses pour le ministre de l'Industrie.
Le président suppléant (M. McClelland): La députée de South
Surrey—White Rock—Langley a demandé le consentement unanime de la
Chambre pour prolonger de dix minutes la période des questions
et des réponses. Y consent-on?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
M. John Finlay (Oxford, Lib.): Monsieur le Président, je suis
heureux de prendre la parole pour partager avec la Chambre mes
impressions au sujet de l'exposé budgétaire présenté par le
ministre des Finances. Il est bien possible que je partage mes
impressions avec vous seul, monsieur le Président, car personne
d'autre n'écoute.
Au cours des prochaines minutes, j'analyserai plusieurs aspects
différents du budget. J'insisterai surtout sur les soins de
santé, mais je parlerai également des conditions économiques et
des réductions d'impôts.
La circonscription d'Oxford ressemble a beaucoup d'autres
régions rurales du pays. Elle se compose de gens qui travaillent
dur pour gagner leur vie, élever leur famille et apporter leur
contribution à la collectivité.
Mes électeurs m'ont dit par le passé qu'ils voulaient que le
gouvernement remette de l'ordre dans ses finances. Chaque année,
après la présentation du budget, ils m'ont dit: «C'est du bon
travail, M. Finlay, mais il faut aller plus loin et réduire la
dette nationale.» J'ai reçu de nombreuses lettres, au cours des
cinq dernières années et demie, d'électeurs qui voulaient un
déficit zéro, mais aussi la protection et la préservation des
programmes essentiels.
1705
Parfois, notre tâche paraît impossible. En tant que nouveau
député au moment de la présentation du budget de 1994, j'ai jeté
un coup d'oeil à notre déficit précédent de 42 milliards de
dollars et me suis inquiété de l'héritage financier que nous
allions donner à nos enfants et nos petits-enfants. Ce n'était
pas une tâche que j'étais impatient d'entreprendre, comme
c'était le cas, je suppose, pour tout député à la Chambre à
cette époque-là.
Nous avons enrayé le déficit. Peu importe ce que l'avenir
réserve à notre ministre des Finances—certains diront qu'un
avenir palpitant l'attend—il sera connu comme celui qui a sorti
le Canada du marasme économique pour le conduire vers un avenir
rempli de promesses pour tous les Canadiens.
Le budget fédéral de 1999 suit la voie tracée dans les budgets
précédents, non seulement en ce qui concerne les réductions
d'impôt et l'équilibre financier, mais aussi pour ce qui est
d'assurer la protection et la préservation du programme social
le plus important du Canada, les soins de santé.
C'est le message que j'ai été très heureux de transmettre au
conseil municipal de la ville de Tillsonburg, dans le canton de
Zorra, la semaine dernière, pendant le congé de la Chambre. Je
suis impatient d'en discuter avec les fournisseurs de soins de
santé et les administrateurs d'hôpitaux dans toute la
circonscription d'Oxford.
Lors du récent congrès sur l'Alternative unie, nous n'avons pas
entendu les démagogues de la droite parler d'un régime de santé
privé, bien que je sois certain que beaucoup d'entre eux le
préconisent en secret.
Pourquoi n'adopteraient-ils pas ce principe fondamental de la
doctrine conservatrice? Parce qu'ils savent que pour les
Canadiens, l'accès à des soins de santé de grande qualité et à
coût abordable est essentiel à leur qualité de vie. C'est une
valeur qui nous définit comme nation.
Des députés pourront demander comment le budget du gouvernement
fédéral protège les soins de santé. En annonçant un
accroissement substantiel du financement et des investissements
stratégiques, le budget permet d'utiliser les ressources qui ont
été libérées par l'atteinte de l'équilibre budgétaire et,
partant, de renforcer et de moderniser les soins de santé, afin
que le système puisse satisfaire les nouvelles exigences et
utiliser des technologies nouvelles pour répondre aux besoins
des Canadiens.
Le gouvernement fédéral libéral a non seulement promis
d'accroître d'au moins 11,5 milliards de dollars les paiements
aux provinces au titre du Transfert canadien en matière de santé
et de programmes sociaux au cours des cinq prochaines années, il
a annoncé un paiement supplémentaire de 1,4 milliard pour les
soins de santé, étalé sur le reste de l'année financière
courante et sur les trois prochaines années.
Ce financement comprend les montants suivants: 328 millions de
dollars pour améliorer l'accès du public à de l'information sur
les soins de santé de grande qualité et sur l'efficacité du
régime de soins de santé, conformément à l'entente-cadre sur
l'union sociale à laquelle ont adhéré toutes les provinces; 240
millions de dollars qui serviront à financer la création des
Instituts canadiens de recherche en santé; un montant
supplémentaire de 150 millions pour les conseils
subventionnaires de recherche avancée en santé, le Conseil
national de recherches du Canada et Santé Canada; un montant
additionnel de 200 millions pour la Fondation canadienne pour
l'innovation; 190 millions pour mieux répondre aux besoins de
santé des premières nations et des Inuit; et 287 millions pour
améliorer la nutrition prénatale, la salubrité des aliments, le
contrôle des substances toxiques, pour favoriser l'innovation en
matière de soins de santé ruraux et communautaires et pour
combattre le diabète.
Je suis fier de dire que le budget fédéral 1999 est un budget
axé sur les soins de santé. Il a été rendu possible grâce aux
sacrifices consentis par les Canadiens d'un océan à l'autre et
il mise sur le succès du gouvernement dans sa lutte au déficit.
Je peux regarder mes électeurs droit dans les yeux et leur dire
que notre programme social le plus important a été renforcé et
préservé pour notre avenir collectif. J'espère seulement que le
gouvernement conservateur de l'Ontario fera en sorte que les
régions rurales comme celle d'Oxford puissent constater
pleinement les avantages de ce financement accru dans des
services et des soins améliorés et de qualité supérieure.
Le budget ne se limite pas aux soins de santé. Il témoigne aussi
de mesures visant à améliorer l'économie du Canada. Lorsque le
gouvernement actuel a été porté au pouvoir, le déficit national
atteignait un record inégalé de 42 milliards de dollars. Aucun
gouvernement fédéral, libéral ou conservateur, n'avait présenté
de budget équilibré depuis près d'une génération.
1710
Des mesures fiscales rigoureuses, la croissance économique et la
création d'emplois ont concouru à éliminer le déficit et à
donner aux Canadiens un budget au moins équilibré deux années
d'affilée. C'est important, car c'est la première fois depuis le
gouvernement de Louis St-Laurent que le gouvernement fédéral
n'enregistre pas de déficit deux années de suite.
Comme le ministre l'a signalé dans son discours, le gouvernement
est déterminé à continuer d'équilibrer ou d'améliorer davantage
ses budgets en 1999-2000 et en 2000-2001. Ce ne sera que la
troisième fois depuis la Confédération que le gouvernement du
Canada dépose des budgets équilibrés quatre fois d'affilée.
C'est un héritage que je suis très heureux de léguer à mes
enfants et à mes petits-enfants.
Grâce à des budgets équilibrés, le gouvernement a pu réduire les
impôts des Canadiens. Bien sûr, il est indispensable d'alléger
le fardeau fiscal et d'assurer l'équité en matière d'impôt pour
améliorer le niveau de vie des Canadiens. Je le répète, nous ne
pouvons consentir que des allégements fiscaux que nous pouvons
nous permettre et qui sont durables. Il serait illogique
d'alléger les impôts une année pour les augmenter l'année
suivante ou de suivre les conseils des réformistes en mettant la
hache dans un programme dès que l'économie ralentit. Notre
approche est équilibrée, modérée et solide.
Permettez-moi de résumer les réductions d'impôt prévues dans le
budget. L'exemption personnelle de base augmente de 175 $ pour
atteindre 675 $. Cette exemption s'applique à tous les
contribuables et s'ajoute à l'augmentation de 500 $ accordée l'an
dernier aux Canadiens ayant un revenu modeste. À compter du 1er
juillet, la surtaxe de 3 p. 100 sera éliminée pour tous les
contribuables canadiens.
Qu'est-ce que cela signifie pour le contribuable moyen? Cela
signifie qu'un célibataire gagnant 20 000 $ ou moins bénéficiera
d'une baisse d'impôt d'au moins 10 p. 100.
Une famille de deux enfants ayant un revenu unique de 30 000 $ ou
moins ne paiera pas d'impôt fédéral sur le revenu. Une famille
ayant un revenu de 45 000 $ ou moins verra ses impôts baisser d'au
moins 10 p. 100. Tous les contribuables peuvent s'attendre à une
baisse d'impôt et 600 000 Canadiens à revenu modeste ne paieront
plus d'impôt fédéral sur le revenu. C'est 200 000 de plus que
l'an dernier.
Partout au Canada, les agriculteurs ont été heureux de constater
dans le budget l'engagement du gouvernement fédéral envers les
producteurs qui ont été victimes de la crise du revenu depuis un
an. En effet, le gouvernement s'est engagé à assumer tout le
coût du programme d'aide aux agriculteurs la première année,
jusqu'à concurrence de 600 millions de dollars. Les provinces
financeront la majeure partie du programme la deuxième année, de
sorte que, sur deux ans, le partage des coûts se fera sur la
base de 60/40.
Je puis assurer à la Chambre que de nombreux agriculteurs du
comté d'Oxford attendent impatiemment cette aide.
Il est réconfortant de voir que le gouvernement a trouvé le
moyen de leur donner une aide et a pu dégager les fonds
nécessaires pour soutenir un secteur capital de notre économie
lorsqu'il en a besoin. Il est également encourageant de voir que
toutes les provinces ont collaboré. Toutes sauf une, mais nous
espérons que celle-ci se joindra aux autres sous peu. On ne peut
pas prévoir certains bouleversements économiques, mais le
gouvernement a prouvé qu'il pouvait réagir de façon positive
pour que les personnes touchées souffrent le moins possible.
Il y a beaucoup d'autres éléments du budget dont je me réjouis,
comme les fonds consacrés à l'innovation et à la recherche. Je
voudrais terminer sur quelques paroles de mon auteur de théâtre
favori, William Shakespeare, qui a écrit ceci dans la dernière
scène de Comme il vous plaira, où le Duc déclare:
Dans dix mois, nous entamerons un nouveau millénaire. Le Canada
est prêt à...
La présidente suppléante (Mme Thibeault): À l'ordre, s'il vous
plaît. Je crains de devoir interrompre le député.
1715
[Français]
M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Madame
la Présidente, je reconnais bien ici le manque de courage
habituel du député d'Oxford lorsqu'il dit qu'il va voter pour le
budget du ministre des Finances. Il n'a pas le courage du député
de York-Sud—Weston qui, parce que son parti avait refusé de
respecter sa promesse d'abolir la TPS, avait voté contre le
budget du ministre des Finances. Il a été expulsé de son parti
et ses électeurs l'ont récompensé, en 1997, puisqu'ils l'ont
réélu.
Ce que le député d'Oxford a oublié de dire, c'est que sur les
100 p. 100 de travailleurs et de travailleuses qui paient des
cotisations à l'assurance-emploi, seulement 41 p. 100 peuvent se
qualifier pour retirer des prestations. Vingt milliards de
dollars de surplus pour que le ministre des Finances équilibre
son budget, c'est cela la réalité.
D'autre part, son gouvernement aura coupé 33 milliards de
dollars d'ici l'an 2003 dans les services de la santé. Il ne le
dit pas. Le gouvernement dit qu'il va ajouter quelques milliards
de dollars, mais il en avait coupé 42 milliards auparavant. Le
député d'Oxford manque de courage et il va se mettre à genoux
pour voter en faveur du budget.
[Traduction]
M. John Finlay: Madame la Présidente, je ne sais trop comment la
TPS est venue sur le tapis.
Je n'ai jamais promis de supprimer la TPS, à l'instar d'une
foule de mes collègues de ce côté-ci. Je rappelle au député qu'en
ce qui concerne la dette, lorsque nous avons été portés au
pouvoir, 36 cents sur chaque dollar de recettes étaient
consacrés au service de la dette. Il fut un temps où on
finissait de payer en juillet ou en août. Maintenant, ce sont 27
cents sur chaque dollar de recettes, soit une augmentation de 25
p. 100, ce qui nous permet de consacrer plus d'argent aux
programmes sociaux que veulent les Canadiens et dont ils ont
besoin.
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Madame la Présidente,
j'ai écouté avec intérêt les propos du député. Il a parlé du
programme de secours en cas de désastre destiné aux agriculteurs
du pays. Dans ma circonscription, Okanagan—Coquihalla, nous
avons des vergers qui rapportent quelque 700 millions de dollars
par année à la vallée de l'Okanagan et dont nous sommes très
fiers. De temps à autre, je pense que tous les Canadiens mangent
des pommes de la Colombie-Britannique. C'est une tradition dans
tout le pays. Nous sommes bien connus pour nos produits de haute
qualité.
Depuis deux ans, nos pomiculteurs font face à de mauvaises
conditions météorologiques, de mauvaises récoltes et d'autres
calamités. Le député ayant beaucoup de fierté a défendu le
programme dans ce budget qui été établi pour le secteur
agricole.
Je voudrais demander au député si tous les agriculteurs sont si
heureux du processus qui a été établi, pourquoi donc les
pomiculteurs de la vallée de l'Okanagan ont-ils annoncé hier
qu'ils prévoient d'abattre leurs pommiers dans la vallée de
l'Okanagan, détruisant du même coup toute une industrie, le 15
mars? Le député pourrait-il donner aux pomiculteurs de la vallée
de l'Okanagan quelque encouragement en leur disant que le
programme de secours entrera en vigueur plus tôt qu'en juillet
ou en août et que l'aide sera accordée immédiatement à ceux qui
sont aux prises avec de graves difficultés?
M. John Finlay: Madame la Présidente, mon collègue formule une
observation très juste. Je suis heureux de m'être rendu dans
cette région de la Colombie-Britannique l'automne dernier. J'ai
parlé avec des producteurs de pommes. Je sais que les prix et la
température étaient des sujets de préoccupation.
Il est ici question d'un programme d'aide en cas de catastrophe.
Si j'ai bien compris, tout agriculteur peut demander de l'aide.
Les méthodes et les formulaires de demande seront accessibles
sur les sites Web au plus tard vendredi. La copie papier devrait
être prête dans quelques semaines. Le ministre n'est pas en
mesure de préciser exactement quel sera le délai d'exécution,
mais ce sera certainement avant le mois de juillet.
1720
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Madame la Présidente,
pour faire suite brièvement aux commentaires du député, je
souligne qu'il a été annoncé que les pomiculteurs devront
attendre jusqu'après avoir reçu leur déclaration d'impôt, ce qui
pourrait prendre beaucoup de temps.
Je m'exprime au nom des gens d'Okanagan—Coquihalla au sujet du
budget du gouvernement libéral qui consiste à payer plus pour en
obtenir moins. Je dis payer plus pour en obtenir moins parce que
les Canadiens versent plus d'impôts mais obtiennent moins de
services, notamment dans le domaine de la santé, que ce n'était
le cas avant que les libéraux prennent le pouvoir en 1993.
Payer plus pour en obtenir moins, c'est là un des thèmes
récurrents du gouvernement libéral.
Beaucoup d'excellents discours ont été prononcés aujourd'hui au
sujet de la santé et des impôts par des députés de l'opposition
officielle et d'autres députés, mais j'ai décidé de consacrer
mon temps de parole à une institution nationale, une institution
remplie de fierté, soit les Forces armées canadiennes.
Alors que j'effectuais récemment certaines recherches à mon
bureau, je suis tombé sur une manchette du Globe and Mail.
L'article remontait au 28 février 1951 et était intitulé «Ordre
de se rendre en Corée: Les Canadiens jubilent». Cet article
explique la décision du gouvernement canadien d'affecter un
nombre important de soldats au conflit en Corée.
L'article précise que les soldats canadiens sont emballés parce
qu'ils sont remplis de fierté et, effectivement, les Canadiens
d'un océan à l'autre étaient fiers de la contribution que les
Forces armées canadiennes apporteraient dans le cadre du conflit
coréen.
L'autre article sur lequel j'aimerais attirer l'attention a
également paru dans le Glode and Mail, cette fois le 21 février
1959. Il annonçait la décision de M. Diefenbaker de mettre fin
au projet de l'Avro Arrow pour des raisons budgétaires. Dans un
autre article paru le même jour dans le Glode and Mail,
l'éditorialiste déplorait la décision de forcer le gouvernement
canadien à acheter du matériel de pointe aux États-Unis.
Ces deux articles m'ont rappelé que, dans les années 50, le
Canada possédait des installations militaires importantes pour
une puissance moyenne et que nous devrions aujourd'hui occuper
la même place sur la scène internationale.
La décision de tuer le projet Avro Arrow a coûté 13 800 emplois
aux Canadiens, principalement en Ontario. Le Globe and Mail
faisait remarquer que, en dépit du coût du programme, il n'en
demeurait pas moins que ces 13 800 travailleurs étaient des
contribuables canadiens. L'argent consacré au projet serait
resté au Canada.
L'éditorialiste concluait comme suit: «Et maintenant que va-t-il
se passer? Cette brillante palette d'ingénieurs et de
techniciens de talent qui ont édifié cette grande industrie
canadienne va être détruite. Ces hommes et ces femmes très
spécialisés, qui constituent un atout national, vont
probablement quitter le Canada.» L'éditorialiste ajoute: «Pour
aller où?» Ils sont allés aux États-Unis où ils ont formé
l'épine dorsale de la NASA.
Leur départ annonçait la fuite des cerveaux qui aujourd'hui
quittent le Canada à cause des impôts qui y sont trop élevés.
Si je parle de ces deux numéros historique du Globe and Mail, ce
n'est pas pour rouvrir le débat sur la décision d'envoyer des
troupes en Corée ou de mettre fin au projet de l'Avro Arrow,
mais pour rappeler que, dans les années 50, le Canada était pris
au sérieux en tant que puissance moyenne. Nous avions des
installations militaires importantes dont nous étions très fiers.
Lorsque l'appel est venu, en 1951, nous étions prêts à aller non
pas maintenir la paix, mais livrer une guerre. L'effectif de nos
forces armées était de 120 000. Nous avons envoyé une brigade,
des navires et des avions à la guerre de Corée, qui était
sanctionnée par l'ONU. En 1959, nous avions une importante
industrie aérospatiale qui répondait aux besoins du Canada en
matière de défense. La défense était prise au sérieux au point
que son budget représentait 20 p. 100 des dépenses fédérales.
Au cours des années 50 et 60, la contribution de nos forces
armées à la cause de la paix et de la sécurité a aidé à tailler
au Canada une place de choix sur la scène mondiale.
Dans les années 70, cela a commencé à changer, lorsqu'un nouveau
gouvernement libéral a été élu, le gouvernement de Pierre Elliot
Trudeau. Je me souviens bien de cette époque, car j'étais un
jeune matelot de première classe dans les Forces canadiennes, et
je servais à bord d'un destroyer d'escorte. J'ai vu de mes yeux
tout le mal que les compressions de Trudeau ont fait aux Forces
canadiennes.
1725
À la fin des années 70, nos soldats étaient parmi les mieux
payés au monde. Mais il est arrivé bien des fois que nos navires
restent à quai, à Halifax et à Esquimalt, parce qu'ils
manquaient de carburant. Pis encore, l'entraînement était gêné
par le manque de munitions.
Sous le régime du gouvernement libéral actuel, la situation a
nettement empiré. Depuis 1993, le gouvernement a réduit de
28 p. 100 le budget de la défense tout en en demandant beaucoup
plus aux forces armées canadiennes.
À un peu plus de 9 milliards de dollars, les dépenses de défense
ne représentent que 6 p. 100 des dépenses fédérales, elles qui
représentaient 20 p. 100 des dépenses globales dans les années
1950. Il s'agit d'une somme minuscule comparativement aux
42,5 milliards de dollars consacrés chaque année au service de la
dette nationale.
Les dépenses de défense ne représentent que 1,1 p. 100 du PIB au
Canada, comparativement à 2,4 p. 100, en moyenne, dans les autres
pays membres de l'OTAN. Encore là, nous sommes totalement
déphasés lorsque nous n'accordons que 1,1 p. 100 de notre PIB aux
dépenses de défense.
Les compressions imposées par le gouvernement libéral à nos
militaires ont eu des répercussions dramatiques. Le nombre de
soldats a diminué, passant de 73 000 en 1993 à 60 000. Il nous est
impossible de respecter les objectifs officiels de la politique
de défense du Canada. L'élément le plus durement touché est
notre armée, nos forces terrestres.
La plupart des unités de l'armée de terre ne sont plus qu'à
65 p. 100 de leur effectif autorisé. Malgré le fait que le chiffre
de population au Canada tourne autour de 30 millions, nous ne
pouvons qu'envoyer 800 soldats au Kosovo. Et ces soldats seront
mal armés.
En avril 1998, le vérificateur général du Canada a remis à la
Chambre des communes un rapport sur l'état du matériel des
forces armées canadiennes et a exprimé de vives inquiétudes en
ce qui concerne la détérioration de l'équipement qui empêche nos
militaires d'appliquer la politique de défense du Canada. Selon
le vérificateur général, sur le plan opérationnel, l'armée n'a
pas suivi les changements technologiques qui lui auraient permis
de moderniser son matériel, ce qui la rend vulnérable. Son
infanterie et son arme blindée pourraient être décelées,
attaquées et battues bien avant que ses membres se rendent même
compte de la présence de l'ennemi.
Il ne faut pas prendre cela à la légère. Le vérificateur général
a dit sans équivoque que les fonds destinés au financement des
immobilisations diminueront encore plus en raison du coût élevé
de l'entretien et de l'exploitation de notre matériel
vieillissant, et les affaires telles celles de nos hélicoptères
Sea King et Labrador et de l'avion Aurora lui donnent raison
chaque jour. Mais voilà assez de faits et de chiffres.
Les Canadiens savent que le gouvernement libéral actuel a décimé
nos Forces armées, avec pour résultat que le Canada est, au
mieux, à la charge de ses alliés et, au pire, absolument
incapable d'atteindre les objectifs de sa politique de défense,
notamment d'assurer lui-même sa souveraineté. C'est une honte
nationale et une disgrâce non seulement pour nos troupes, mais
pour le gouvernement actuel.
Assurer la défense des citoyens est l'une des premières
responsabilités du gouvernement fédéral, quel qu'il soit. Et les
libéraux ont échoué sur ce plan comme sur d'autres.
Depuis des dizaines d'années, les Forces canadiennes font plus
pour le Canada que de simplement répondre à l'appel des armes.
Elles sont une institution nationale que nous ne pouvons et ne
devons pas abandonner, une institution nationale que le
gouvernement actuel devrait utiliser pour bâtir l'unité d'un
océan à l'autre avec ses unités de milice, ses forces de réserve
et la fierté avec laquelle nos militaires servent notre pays
dans le monde entier.
Nous ressentons cette fierté: la victoire du Canada sur le
plateau de Vimy, au cours de la Première Guerre mondiale, le
rôle que nous avons joué dans la défaite de l'Allemagne nazie et
la libération de l'Italie et de la France occupées au cours de
la Seconde Guerre mondiale, nos accomplissements en tant que
gardiens émérites de la paix dans le monde entier. J'ai parlé de
«notre» victoire, de «notre» rôle, de «nos» accomplissements,
parce que les Forces canadiennes sont nos forces armées. En
dépit des efforts nourris des libéraux, les Canadiens sont fiers
des femmes qui sont membres de nos forces armées.
Je demande instamment au gouvernement des libéraux de ne pas
laisser les Forces canadiennes pour compte et d'admettre que les
majorations minuscules décrétées ne sont pas suffisantes pour
maintenir sur pied des forces capables de combattre.
1730
M. Rick Casson (Lethbridge, Réf.): Madame la Présidente, c'est
avec plaisir que je prends aujourd'hui la parole au nom des
électeurs de Lethbridge à propos du dernier budget libéral.
J'étais impatient de faire la chronique de la façon dont le
présent gouvernement s'en prend au contribuable canadien, le
pauvre diable qui paie toujours plus, mais qui obtient toujours
moins.
C'est la sixième fois d'affilée que les contribuables canadiens
subissent un budget libéral. Cela fait six ans que les Canadiens
pâtissent de la réduction aveugle des paiements de transfert au
titre de la santé et des programmes sociaux.
Comme vient de le signaler mon collègue, les libéraux ont réduit
nos forces armées à une coquille vide, sacrifié la protection
environnementale, resserré et limité les prestations de
l'assurance-emploi, réduit des segments de notre réseau routier
national à l'état de routes de gravelle et, pire encore, accru
les recettes fiscales. En termes clairs, les contribuables
canadiens payent toujours davantage, mais obtiennent certes
toujours moins.
Lorsque les libéraux ont pris le pouvoir en 1993, l'impôt sur le
revenu des Canadiens rapportait 51,4 milliards de dollars. À la
fin de la présente année, l'impôt sur le revenu des particuliers
aura augmenté de 46 p. 100 ou de 24 milliards de dollars en
passant à 75 milliards de dollars. Cela représente 650 $ de plus
par Canadien.
Ce tour de passe-passe, qui a été joué aux Canadiens par le
ministre des Finances, a forcé les Canadiens a payer 56 p. 100
plus d'impôt sur le revenu que la moyenne des citoyens des pays
du G7.
On peut évidemment oublier l'infâme promesse de supprimer la
TPS. On en a entendu un peu parler aujourd'hui.
Lorsque les libéraux ont pris le pouvoir, les Canadiens payaient
chaque année 15,7 milliards de dollars en TPS. À la fin de cette
année, ils auront payé 21,6 milliards, soit 5,9 milliards de
plus ou une hausse de 38 p. 100 environ. Autrement dit, chaque
Canadien doit maintenant payer 156 $ de plus pour une taxe que
les libéraux avaient promis d'abolir.
Comme si cela ne suffisait pas, le gouvernement va accroître les
cotisations au RPC de 73 p. 100 au cours des six prochaines
années. Malheureusement, l'actuaire en chef du RPC avait estimé,
avant d'être congédié par les libéraux parce qu'il ne tenait pas
le même discours qu'eux, que cette augmentation ne serait
probablement pas suffisante pour sauver le régime. Pour
couronner le tout, le gouvernement a ajouté l'injure à l'insulte
puisqu'il a arnaqué les contribuables en leur imposant des
cotisations d'assurance-emploi excessives.
Selon le vérificateur en chef du programme, le gouvernement a
surimposé les travailleurs canadiens de 37 p. 100 en moyenne au
cours des cinq dernières années. Les Canadiens doivent
maintenant verser une part accrue de leur argent durement gagné
à un régime qui est moins généreux et dont les règles
d'admissibilité ont été resserrées.
Le gouvernement libéral refuse de reconnaître cette triste
vérité. Les libéraux se cachent derrière des tours de passe-passe
comptables que le vérificateur général du Canada désapprouve.
Ils se cachent derrière leurs doreurs d'image et leurs machines
à discours. Le gouvernement fait grand cas des réductions des
cotisations d'assurance-emploi, mais il ne dit rien des hausses
de cotisations au RPC.
Lorsque les libéraux ont pris les rênes du gouvernement des
mains de leurs partenaires, le gouvernement précédent qui était
enclin aux dépenses et aux impôts, les recettes fiscales
fédérales totalisaient 94,3 milliards de dollars et les recettes
totales du gouvernement 107,3 milliards. À la fin de la présente
année, les recettes fiscales fédérales atteindront 131
milliards, soit une hausse de 36,8 milliards et les recettes
fédérales totales 149,4 milliards, ce qui représente une
augmentation de 42 milliards de dollars. Les députés d'en face
peuvent bien dire que l'augmentation des recettes de l'État est
attribuable à la vigueur de l'économie, mais comment
expliquent-ils que lorsque la croissance économique n'était que
de 3 p. 100 les recettes du gouvernement augmentaient de 8 p. 100?
Je pense m'être bien fait comprendre. Les Canadiens paient plus
qu'ils n'ont jamais payé et reçoivent moins en retour. Que
reçoivent-ils en échange de ces augmentations astronomiques
d'impôts? Qu'obtiennent-ils en échange?
Ils se retrouvent avec un régime de santé à deux vitesses. Le
régime de santé que les Canadiens ont tant à coeur est menacé.
Les listes d'attente ont augmenté de 8,5 p. 100 en une seule
année pour atteindre plus de 187 000 personnes inscrites en
1997. Au Canada, près de 200 000 personnes attendent pour
recevoir des services de santé. Le temps d'attente pour les gens
devant voir un spécialiste a augmenté de 38 p. 100 et, dans
certaines provinces, le nombre de lits d'hôpital a diminué de 25
p. 100. Il y a tout juste un mois, ma fille, à Edmonton, a
attendu 42 heures avant que l'on s'occupe enfin d'une grave
blessure à une cheville.
En 1993, quand les libéraux sont arrivés au pouvoir, les
paiements au titre du TCSPS s'élevaient à environ 1 453 $ par
contribuable.
Ce budget ramène ces paiements à 1 005 $. C'est une baisse de
31 p. 100. Ainsi donc, les Canadiens paient davantage et
reçoivent moins.
1735
Le gouvernement a annoncé en grand pompe qu'il remettait 11,5
milliards de dollars sur cinq ans dans les paiements de
transfert au titre de la santé. Mais si on se penche sur le
bilan libéral à la fin de ces cinq ans, on aura tôt fait de
constater que les réductions cumulatives au titre du TCSPS se
chiffreront à 50 milliards de dollars d'ici là. Le gouvernement
libéral a pris 5 $ et il remettra 1 $.
Le budget devait être le remède qui allait guérir notre régime
de santé malade, or, les Canadiens paient encore davantage et
reçoivent moins.
Ils paient plus de leur poche pour les frais médicaux et auront
droit en 1999 à 4,3 milliards de moins qu'en 1993 au titre des
services de soins de santé. C'est le legs de ce gouvernement.
Nos soldats ont souffert. Les Forces armées canadiennes, ces
hommes et ces femmes qui ont bravement consacré leur vie à leur
pays, qui sont prêts à risquer leur vie, ont porté le poids de
la politique gouvernementale, une politique qui met en danger le
bien-être de nos soldats. La politique de défense du gouvernement
a entraîné une sérieuse détérioration du moral au sein de ces
forces qui, il fut un temps, étaient fières. Il a laissé les
forces armées se débrouiller avec un matériel vieux de 20 à 40
ans. Il a réduit les effectifs de 25 p. 100 et a menacé
d'effectuer d'autres coupes pour équilibrer les comptes.
Les coupes effectuées par le gouvernement ont coûté au ministère
de la Défense environ 7,8 milliards de dollars depuis 1993-1994
et maintenant le ministre des Finances lui propose la somme
misérable de 175 millions par an. C'est insultant de faire
preuve d'un tel manque de respect à l'égard de nos soldats.
Ils méritent plus, pas moins.
Rien ne semble sacré aux yeux du gouvernement. Avec ce budget,
la performance du gouvernement libéral en matière
d'environnement est allée de mal en pis. Dans tout le pays, des
sites contaminés sont là comme un cancer qui s'attaquerait au
pays. Ces sites nuisent à la santé des Canadiens. Pourtant, le
gouvernement refuse de faire preuve de leadership et d'ordonner
leur assainissement. Prenez le cas des étangs bitumineux de
Sydney, en Nouvelle-Écosse. Rien n'a été fait. Il y a beaucoup de
paroles mais peu d'action. Nous payons beaucoup et n'avons rien.
En six ans, le gouvernement n'a fait aucun effort sérieux pour
faire adopter une loi afin de protéger les espèces en voie de
disparition et cela malgré ses engagements internationaux.
En mai 1998, le comité de l'environnement a publié un rapport
qui met en relief de graves lacunes au niveau de la capacité
d'Environnement Canada de faire appliquer les règlements.
Les niveaux de financement ont été réduits au point que les
responsables n'ont pas la formation suffisante et ne peuvent pas
faire appliquer un nombre croissant de règlements
environnementaux.
C'est incroyable que le gouvernement, alors qu'il avait un
excédent de 10 milliards de dollars, n'ait pas pris plus au
sérieux la question de l'environnement. Contrairement à ce que
pourrait penser le ministre des Finances, l'environnement ne
peut pas subsister si on l'arrose de promesses creuses toujours
remises à l'année prochaine. Il commence à être bien tard.
Je pense qu'on s'est bien fait comprendre sur le fait que les
Canadiens paient vraiment plus pour avoir moins. Ils paient 2
000 $ de plus d'impôt depuis que le gouvernement est au pouvoir,
et obtiennent au bas mot 1 500 $ de moins en services de santé
et autres.
Il y a un autre fait à souligner, c'est que les économies des
Canadiens commencent à diminuer. Les Canadiens sont incapables
de mettre de l'argent de côté, et ils commencent à puiser dans
leurs épargnes juste pour pouvoir arriver à la petite semaine.
Les Canadiens ne méritent pas cela. Ils ont partagé le fardeau
de la réduction du déficit et méritent d'en partager les
bénéfices. Neuf Canadiens sur dix disent que leur grande
priorité serait d'avoir des allégements fiscaux, et non des
nouvelles dépenses.
Un gouvernement réformiste ferait une réforme fiscale globale, à
commencer par un allégement fiscal total de 26 milliards de
dollars réparti sur trois ans. Ces changements simplifieraient
le régime fiscal et, ajoutés à l'élimination des pénalités en
cas de mariage et de garde d'enfants, redonneraient des milliers
de dollars par année à la famille canadienne moyenne de quatre
personnes.
Nos soins de santé agonisent. Ils ont besoin d'une forte
injection de fonds fédéraux. Le Parti réformiste ajouterait
immédiatement 2 milliards de dollars aux paiements de transfert
fédéraux. Il éliminerait le gaspillage dans d'autres domaines
pour donner la priorité aux soins de santé, comme le veulent les
Canadiens et comme il le faudrait.
Le Canada a besoin d'un régime d'assurance-maladie fiable et
disposant d'un financement stable, d'un financement qui ne
fluctue pas follement d'une année à l'autre. Le Parti réformiste
corrigerait aussi des injustices faites aux Canadiens comme Joey
Haché et indemniserait toutes les victimes de l'hépatite C
causée par le sang contaminé. Ce n'est pas une question
d'argent, mais une question d'équité et de justice pour tous les
Canadiens. C'est faire ce qui doit être fait.
Nos soldats ont gagné notre respect. Une augmentation d'un
milliard de dollars des dépenses de la défense nous permettrait
de doter nos soldats des outils dont ils ont besoin pour faire
le travail qui leur est demandé.
Le Parti réformiste adopterait un plan crédible pour réduire la
dette nationale. Le service de la dette s'élèvera à lui seul à
43,5 milliards de dollars cette année, privant les Canadiens du
financement de programmes dont ils ont vraiment besoin.
Comme on dit, c'est à l'usage que l'on peut juger de la qualité
d'une chose. Sous ce gouvernement, les Canadiens continueront de
payer davantage tout en obtenant moins.
1740
Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Madame
la Présidente, dans ma circonscription, il y a un certain nombre
de commerçants qui ont décidé de quitter le Canada en réaction
contre le programme d'impôt du gouvernement libéral. Ils vont
s'établir aux États-Unis parce que leurs investissements sont un
peu plus protégés là-bas et que le taux d'imposition y est
inférieur. De plus, des étudiants acceptent des emplois aux
États-Unis parce qu'ils paieraient beaucoup plus d'impôts s'ils
restaient au Canada.
La circonscription du député est très proche de la frontière
américaine et je me demande s'il considère, lui aussi, que c'est
là une tendance chez les jeunes et chez les gens d'affaires de
traverser aux États-Unis où les taux d'imposition sont beaucoup
plus favorables?
M. Rick Casson: Madame la Présidente, je remercie ma collègue de
sa question. Fait intéressant, la semaine dernière, alors que je
me trouvais dans ma circonscription, un jeune homme est venu me
voir pour me dire qu'on lui avait offert un emploi aux
États-Unis. Il avait cherché du travail au Canada mais il a
trouvé un poste au Nebraska. Les avantages sociaux qu'on lui
offre sont meilleurs, le salaire est plus élevé, son revenu net
sera plus élevé et ses possibilités d'avenir sont beaucoup
meilleures.
J'ai vu un texte à ce sujet. Le National Post a publié un
certain nombre d'en-têtes de messages électroniques que lui
avaient transmis des Canadiens au sujet du budget. J'aimerais
faire part aux députés de la façon dont les Canadiens voient les
choses. Voici quelques-uns des titres qui ont été rapportés:
Acculé au pied du mur par les impôts. Corruption sans fin.
Saigné à blanc. Vidé. Impôts excessifs. Déprimé par les taxes.
Contribuable prêt à se révolter. Fatigué de ne rien obtenir pour
les impôts que je paie. Noyé par le régime d'imposition.
Lamentable perte de motivation. Ou en suis-je? À sec. Impôts
excessifs. Sur le pavé.
Un appui à la révolte contre les impôts. Les contribuables sont
saignés à blanc. Fatigué d'être pauvre. Ruiné par Ottawa. La
morsure des impôts. Contre ce pays et son gouvernement. Le
budget me donne les bleus. Budgeté à mort.
Ce ne sont pas là des commentaires qui ont été formulés par des
députés de ce côté-ci de la Chambre. Ils viennent de Canadiens
d'un peu partout au pays. C'est ce que les Canadiens pensent du
budget.
M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président,
j'ai suivi avec un vif intérêt les propos du député d'en face et
j'en conclus que les Gaulois sont toujours là et que le ciel est
en train de leur tomber sur la tête.
À écouter les députés de l'opposition, on croirait qu'il n'y a
pas eu de réduction d'impôt. Une des choses qui me troublent à
la Chambre, c'est que l'acoustique est très mauvaise en face. Ou
alors, nos vis-à-vis n'écoutent pas du tout quand nous annonçons
des baisses d'impôt.
Comme je l'ai dit plus tôt aujourd'hui, quand nous parlons du
montant de 11,5 milliards de dollars pour les soins de santé, il
ne s'agit pas d'un emprunt. Les gens d'en face sont obsédés par
l'endettement. Ce n'est pas un emprunt. Nous versons l'argent au
fur et à mesure.
Si le député lit les documents budgétaires qui sont
distribués,.il constatera que pour consentir des baisses
d'impôt, il faut être solvable. Nous devons avoir l'argent
nécessaire. De toute évidence, nous n'allons certes pas
consentir des réductions d'impôt que nous ne pouvons nous
permettre.
Nous pouvons le faire. Seulement dans les deux derniers budgets,
nous avons consenti plus de 16,7 milliards de dollars en
réductions d'impôt. Écoutez les renseignements qu'on vous donne.
M. Rick Casson: Monsieur le Président, il y a une chose que nous
devons faire avant d'espérer être pris au sérieux, c'est réduire
nos dépenses. Le gouvernement s'y refuse absolument. Chaque
année, le ministre des Finances, le ministre des impôts, trouve
de nouveaux moyens de dépenser notre argent. Il ne veut pas d'un
excédent que les Canadiens pourraient voir.
Mais cessons de parler de ce que nous croyons.
Parlons plutôt de ce que dit la Société canadienne d'évaluation
du crédit. Dans son rapport, elle note:
Le budget de 99 prévoit une plus grande allocation des
ressources aux dépenses et moins d'incitatifs à la réduction des
impôts et de la dette. En fait, mise à part la décision d'y
affecter le surplus résiduel après avoir atteint ses objectifs
en matière de dépense, le gouvernement n'a pris aucun engagement
direct ou précis concernant la réduction de la dette.
1745
Il n'a pas de plan. La dette continue à croître.
L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président,
je n'en crois pas mes yeux; l'amendement des réformistes exhorte
la Chambre à rejeter le budget. Ce que les députés de
Calgary-Sud-Est et de Medecine Hat recommandent dans leur
amendement, c'est de rejeter une augmentation de 11,5 milliards
de dollars du financement des soins de santé au cours des cinq
prochaines années.
Le chef du Parti réformiste, avec son amendement, recommande en
outre de rejeter 1,8 milliard de dollars pour la Stratégie
canadienne pour l'égalité des chances; 200 millions de dollars
pour la Fondation canadienne pour l'innovation; 176 millions de
dollars pour le Conseil de recherches en sciences naturelles et
en génie, le Conseil de recherches en sciences humaines et le
Conseil national de recherche.
Avec son amendement qu'il présente aujourd'hui, le Parti
réformiste recommande également que soient rejetés: 96 millions
de dollars pour la création de petites collectivités; 75
millions de dollars pour le Programme canadien de nutrition
prénatale; 150 millions pour les partenariats technologiques; 50
millions pour l'amélioration de la santé rurale et
communautaire; 795 millions de dollars pour le Fonds d'emploi
jeunesse et le Fonds d'emploi du Canada et 42 millions de
dollars pour l'amélioration de la gestion et du contrôle des
substances toxiques. Il rejette aussi
des allégements fiscaux d'environ 1,5 milliard de dollars cette
année, de 2,8 milliards l'année prochaine et de 3,4 milliards en
2001-2002. C'est ce que le Parti réformiste préconise aujourd'hui
avec son amendement sur lequel nous voterons sous peu.
Après avoir dénoncé l'imposture du Parti réformiste sur les
programmes dont il voudrait que les Canadiens soient privés en
raison de son amendement, qui ne tient pas compte des aspects
positifs de ce budget, il faut également dire un mot
d'avertissement sur le fanatisme du Parti réformiste en ce qui
concerne la réduction des impôts.
Lorsque les impôts sont réduits, les services sont réduits.
Lorsque les impôts sont réduits, il faut attendre plus longtemps
pour obtenir des services. Lorsque les impôts sont réduits, les
services se détériorent. Lorsque les impôts sont réduits, de
bons programmes sont annulés pour les jeunes, les aînés, les
gens défavorisés et le logement, et j'en passe. Lorsque les
impôts sont réduits, les frais de scolarité dans les universités
augmentent. Lorsque les impôts sont réduits, la liste d'attente
pour des places de garderie s'allonge. Lorsque les impôts sont
réduits, les lois ne peuvent pas être appliquées convenablement.
À titre d'exemple, la qualité de l'eau et de l'air en souffrent,
ainsi que la santé humaine.
Il est stupide de croire qu'une baisse des impôts mène à un
meilleur niveau de vie. En fait, c'est l'inverse qui est vrai,
et le Canada, avec son niveau d'imposition, est considéré par
les étrangers comme le pays où ils voudraient vivre et
séjourner, comme le montrent les statistiques sur l'immigration.
Il y a quelques mois, le comité national du groupe parlementaire
libéral sur le développement durable, présidé par le député
d'Anjou—Rivière-des-Prairies, a reconnu le lien important qui
existe entre la santé humaine et un environnement sain et a
produit un document dans lequel il dit que la santé humaine est
directement touchée par l'état de notre environnement.
1750
Le document se termine par une citation tirée d'un communiqué de
presse de l'Ontario Medical Association en date du 13 mai 1997
où il est dit que la pollution de l'air est un grave problème de
santé publique et où l'on attire l'attention sur le fait que
l'association a exigé des mesures rigoureuses à l'égard des
émissions de gaz à effet de smog et d'autres questions.
Nous trouvons dans le présent budget des éléments relatifs à la
santé qui pourraient paver la voie au prochain budget, à savoir
le budget qui pourrait être présenté en février prochain et qui
pourrait être consacré à l'environnement et au développement
durable. En matière de santé, on finit toujours par remonter
jusqu'aux racines de la santé et de l'hygiène publique et,
partant, aux éléments fondamentaux de la politique
environnementale.
Ayant établi la possibilité d'un futur budget sur
l'environnement, il faut amener le gouvernement à étendre la
notion de protection environnementale de telle sorte qu'elle
comprenne l'idée générale de développement durable.
Il serait souhaitable qu'un budget sur l'environnement et le
développement durable examine la capacité actuelle du
gouvernement fédéral d'appliquer ses propres lois tout en
lançant des programmes qui permettraient à Pêches et Océans
Canada, Environnement Canada, Transports Canada et Agriculture
et Agroalimentaire Canada d'améliorer leur rendement au nom de
l'intérêt public.
Un tel budget évaluerait les engagements internationaux du
Canada par rapport à la protection environnementale et au
développement durable.
Il tiendrait compte de notre application d'Action 21, le plan de
développement élaboré à la conférence de Rio, des engagements en
vertu de la Convention de Bâle et de nos engagements découlant
de l'entente de Kyoto sur le changement climatique, et il
établirait quelles sont les mesures fiscales qui facilitent nos
progrès vers la réduction des émissions nocives pour le climat
et quelles sont les incitations fiscales qui y font obstacle et
qu'il faudrait supprimer.
Ce serait un budget qui tiendrait compte du développement
durable de nos ressources naturelles, surtout les pêches et les
forêts. Il tiendrait compte de notre capacité de soutenir la
concurrence au moyen de la fonction de l'efficacité énergétique,
car avec une efficacité énergétique supérieure à celle que nous
avons réalisée jusqu'à présent nous pourrions également être
plus concurrentiels.
Le prochain budget du gouvernement du Canada, s'il met l'accent
sur l'environnement et le développement durable, pourrait mettre
en oeuvre le document qui a été publié en 1995 sous le titre
«Passer de la parole aux actes». Dans ce document, le
gouvernement du Canada dit croire fermement que notre santé
économique dépend de la santé de notre environnement. On croit
que le gouvernement fédéral peut contribuer à façonner un avenir
meilleur pour tous les Canadiens, un avenir caractérisé par le
développement durable.
On trouve dans ce même document, signé par 21 ministres et le
premier ministre, la déclaration suivante:
Voilà pourquoi nous voulons donner l'exemple en mettant en
oeuvre la réflexion consacrée au développement durable. Voilà
pourquoi nous passons maintenant à l'étape suivante, consistant
à établir un cadre de travail dans lequel les indices
environnementaux et économiques mènent à la même conclusion.
Nous devons en arriver au stade où tout mène à la même
conclusion. Le document préconise en général un cadre de travail
qui intègre le développement durable dans les rouages du
gouvernement fédéral. Il conclut en disant que le gouvernement
du Canada est résolu à mettre l'État sur la bonne voie en le
rendant plus écologique. «Voilà notre engagement envers les
Canadiens», conclut le document.
Je suis heureux d'avoir eu l'occasion de faire cette
intervention et j'espère énormément que le prochain budget
mettra l'accent sur la protection de l'environnement et sur le
développement durable.
1755
Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.):
Monsieur le Président, le député pense-t-il que le gouvernement a
accordé la priorité nécessaire aux questions environnementales?
À moins que quelque chose ne m'ait échappé, rien, dans le
budget, ne montre que le gouvernement se préoccupe des problèmes
environnementaux de notre pays.
L'hon. Charles Caccia: Monsieur le Président, je suis heureux de
cette question. Dans ce budget, le gouvernement a accordé la
priorité à la santé. Évidemment, la santé est intimement liée
aux questions d'environnement. Le déblocage de 11,5 milliards de
dollars pour la santé est un bon point de départ pour élaborer
une approche des problèmes environnementaux dans le prochain
budget.
Je signale à regret que l'amendement proposé par le Parti
réformiste prévoit le rejet de cette affectation de 11,5
milliards de dollars à la santé. Je n'arrive vraiment pas à
comprendre pourquoi ce parti joue ainsi l'empêcheur de tourner
en rond au lieu d'appuyer cette importante injection de
ressources dans la santé au cours des prochaines années. Il
devrait appuyer cette mesure et dire à ses électeurs que c'est
un progrès.
M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Réf.): Monsieur le Président, le
député nous a donné à penser que, selon lui, il est mauvais pour
les Canadiens d'abaisser les impôts. Il a dit en somme que, si
nous abaissions les impôts, il faudrait réduire les services.
Ne se rend-il pas compte que les frais d'intérêt sur notre dette
de près de 600 milliards de dollars nous donneraient des
montants faramineux pour les programmes destinés aux Canadiens?
Cela représente entre 44 et 45 milliards par année.
Qu'en
pense-t-il? Éclaircirait-il ce point? Est-ce que, d'après lui, des
impôts plus bas seraient mauvais pour les contribuables?
L'hon. Charles Caccia: Monsieur le Président, le député et son
parti font preuve d'un manque de connaissance des réalités
économiques qui appelle des précisions.
Voici ce qu'il en est. Le Parti réformiste ne comprend pas le
fait que, au moment où l'économie progresse, la dette demeure la
même et devient proportionnellement de moins en moins grande au
fil des ans. Par conséquent, la dette ne compte plus au nombre
des préoccupations économiques.
La préoccupation du gouvernement est donc la bonne, soit
consacrer les fonds à la santé, à l'éducation, au développement
technologique et à la recherche afin d'établir les fondements
d'un avenir économique positif, et non regarder en arrière et
réduire la dette qui, par rapport à la richesse nationale
globale, devient de moins en moins importante.
Les libéraux estiment que le rôle du gouvernement est de faire
des investissement et non de satisfaire les banques.
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le Président, le
député dit que le danger que présente une baisse des impôts est
lié au fait qu'il faudra diminuer les programmes.
Est-il prêt à reconnaître que la réduction de l'assurance-emploi
a nui aux travailleurs? Ma question est très simple.
L'hon. Charles Caccia: Monsieur le Président, je suis
entièrement d'accord avec le député.
1800
M. Hec Clouthier (Renfrew—Nippissing—Pembroke, Lib.): Monsieur le
Président, c'est avec beaucoup d'humilité que j'interviens après
le vaillant député chevronné de Davenport, mais je demanderais à
mes collègues d'avoir la bonté de m'accorder huit à dix minutes
pour louer les grandes vertus de ce budget de 1999 que le
merveilleux Parti libéral a déposé.
Je ne surprends probablement personne en appuyant le budget de
1999 du gouvernement libéral qui accroîtra la prospérité du
Canada et mènera les Canadiens vers la nouvelle économie
mondiale du prochain siècle.
Au début de notre siècle, la prospérité de l'économie canadienne
reposait naturellement sur notre participation à une économie
mondiale qui fournissait des fonds pour l'investissement et
offrait des marchés d'exportation.
Cent ans plus tard, après sir Wilfrid Laurier, le grand
responsable de cette politique très profonde et prévoyante, le
gouvernement libéral actuel veille à ce que le Canada demeure au
premier rang des pays industrialisés du monde entier.
Les habitants de la grande circonscription de
Renfrew—Nipissing—Pembroke voient dans le budget de 1999 un
engagement continu envers nos militaires et la vénérable
institution libérale qu'est notre régime universel de soins de
santé que certains députés d'en face voudraient anéantir.
De nouvelles réductions de taxes et d'impôts contribueront à
améliorer le niveau de vie de tout le monde, y compris du député
d'en face qui cogne des clous, et à favoriser un nouvel essor
économique qui est vivement souhaité non seulement dans la belle
vallée supérieure de l'Outaouais, mais partout dans ce pays
remarquable qu'est le Canada.
Après avoir consulté les Canadiens de toutes les régions, le
gouvernement libéral a su clairement que les soins de santé
devaient être la priorité numéro un du budget. Il ne faisait pas
l'ombre d'un doute que les soins de santé devaient être notre
première priorité et, j'irais même jusqu'à dire, qu'ils
devraient être celle de certains députés d'en face qui devraient
s'inquiéter de l'état de leur santé. Je sais qu'il y a parmi eux
quelqu'un qui pratique occasionnellement la boxe et quelqu'un
qui a été un athlète professionnel, mais je pense que c'était il
y a 40 ou 50 ans.
Nous avons réinvesti plus de 11,5 milliards de dollars dans les
soins de santé. C'est là de l'argent durement gagné dont les
contribuables canadiens avaient vraiment besoin et qu'ils
voulaient réellement. Les Canadiens ont épaulé les libéraux et
les ont portés au pouvoir en 1993. Heureusement qu'ils l'on
fait, car notre pays courait à sa perte parce que le
gouvernement conservateur lui avait laissé un déficit annuel
astronomique de 42 milliards de dollars.
Nous devions éliminer le déficit.
Comment y sommes-nous parvenus? Nous avons fait cela de concert
avec les Canadiens. Ils ont souscrit à l'idée. Nous avons été
honnêtes avec eux, nous leur avons dit la vérité. Nous avons dit
qu'une fois le budget équilibré, nous allions certainement
remettre de l'argent dans les secteurs où c'était le plus
nécessaire, les soins de santé étant la priorité numéro un. Nous
avons réinvesti 11,5 milliards de dollars. En fait, le
financement de 1999 est plus élevé qu'il ne l'était en 1990.
En Ontario, certaines personnes ont tenté de rendre le
gouvernement fédéral responsable des fermetures d'hôpitaux et
des compressions dans le domaine de la santé. Tout le monde sait
bien que c'est le gouvernement conservateur de la province qui a
pris ces décisions radicales. Ce gouvernement doit être
totalement incapable de comprendre qu'en accordant des
réductions d'impôt de 30 p. 100, ce qui représente environ 4,5
milliards de dollars pour la province, il lui faudrait trouver
l'argent ailleurs ou sabrer radicalement dans les programmes. Ce
gouvernement n'aurait jamais dû faire cela avant d'avoir
équilibré son budget.
Nous avons maintenant un budget équilibré, pour la deuxième fois
consécutive. Cela ne s'est pas produit depuis 1952. Le
gouvernement libéral a réussi. Nous l'avons fait de façon juste
et équitable. Nous avons donc décidé de redonner de l'argent aux
contribuables.
1805
L'armée est aussi un autre grand secteur auquel nous devons
redonner des fonds. Elle recevra donc 175 millions de dollars
par année pendant les quatre ou cinq prochaines années. Tant que
nous garderons l'équilibre budgétaire, ce que nous ferons, nous
continuerons dans cette direction.
Les réformistes parlaient constamment de cela. Le grand thème de
leur faux départ ou de leur nouveau départ, peu importe comment
ils appellent cela, c'était qu'ils équilibreraient le budget en
l'an 2000. Nous, de ce côté-ci, nous l'avons fait en 1998.
Un vieux dicton dit «grand parleur, petit faiseur». Je crois que
les réformistes parlent beaucoup. Je ne pense pas qu'ils aient
jamais eu la volonté ou la capacité d'équilibrer le budget.
Nous, par contre, nous l'avons fait.
Lorsqu'ils crient et qu'ils font des remarques plutôt
inconvenantes et intempestives, c'est probablement parce qu'ils
sont jaloux que nous ayons pu faire quelque chose qu'ils
n'auraient pas pu faire.
Nous avons présenté un budget équilibré deux années d'affilée.
Cela ne s'était pas vu depuis 1952. Nous avons redonné de
l'argent aux militaires. Il y a un grand établissement militaire
dans ma circonscription, la BFC Petawawa. Nous nous occupons de
ces gens parce que la qualité de vie des militaires laissait
certainement à désirer. Il ne fait pas de doute qu'ils avaient
besoin de plus d'argent, et nous leur en avons donné plus.
Je sais que le député d'en face veut parler des impôts et de la
réduction des impôts. Nous avons réduit les impôts. Six cent
mille Canadiens ont été rayés du rôle d'imposition. Si le député
de Wild Rose fait un gros salaire, il doit payer ses impôts. Il
devrait s'occuper des pauvres. Il n'a qu'à se mettre au régime
et il n'aura pas à dépenser tant d'argent.
Nous nous sommes débarrassés de la surtaxe de 3 p. 100, qui
avait été instaurée par l'ancien gouvernement conservateur. Ce
dernier avait mis tout un désordre dans l'économie. Nous avons
passé les six dernières années à essayer de nettoyer ce désordre
et, j'ajouterai, nous avons fait un travail remarquable jusqu'à
maintenant.
J'ai cité sir Wilfrid Laurier dans mon introduction. Il a été
l'un de nos grands premiers ministres. Je veux que les députés
d'en face écoutent bien ceci. Sir Wilfrid Laurier a dit que le
libéralisme est dans l'essence même de notre nature. C'est la
soif de bonheur qui est innée chez tous les êtres humains. Nous
gravitons constamment vers un idéal que nous n'atteignons
jamais. Nous rêvons au bien, mais n'arrivons jamais à ce qu'il y
a de mieux. Et il en sera ainsi tant que les gens seront ce
qu'ils sont. Tant que leur âme immortelle habitera un corps
mortel, leurs désirs seront toujours plus vastes que leurs
rêves.
À l'aube du nouveau millénaire, le souhait des députés de ce
côté-ci de la Chambre est de poursuivre l'oeuvre de Laurier. Nous
allons travailler et prospérer sous l'autorité d'un premier
ministre qui sait ce qui doit être fait et qui le fait avec
l'appui d'un gouvernement qui se préoccupe du sort de tous les
Canadiens.
Le Parti libéral a mis en mouvement un effort national auquel
participeront tous les secteurs de la société afin de préparer
les Canadiens à faire face à la concurrence dans un monde en
pleine évolution, un monde nouveau dans un nouveau millénaire.
Voilà ce que j'ai à dire au député de Wild Rose. C'est la raison
pour laquelle nous investissons dans le savoir, l'innovation, la
recherche et le développement. Nous pourrons ainsi élargir les
possibilités non seulement pour nous mais aussi pour nos enfants
et pour les arrière-arrière-petits-enfants du député d'en face,
parce je suis certain qu'il en a.
Dans vingt ans, soit en l'an 2020, ce seront nos enfants, mes
enfants, et non les arrière-arrière-petits-enfants du député d'en
face, qui représenteront la belle circonscription de
Renfrew—Nipissing—Pembroke et qui dirigeront ce pays qu'on appelle
le Canada en ce début de XXIe siècle. Les enfants sont notre
avenir. Ce sont eux qui s'occuperont de nous lorsque nous serons
vieux.
L'avenir appartient aux sociétés dont les économies sont
solides, dont les enfants sont bien préparés. L'avenir
appartient aux sociétés qui investissent dans le savoir,
l'innovation et l'éducation. Cela dit, le gouvernement fédéral
ne peut provoquer ces changements tout seul. Un partenariat est
nécessaire avec tous les paliers de gouvernement, les secteurs
public et privé, les syndicats, les bénévoles et même les
députés d'en face, bien que leurs points de vue ne soient
parfois pas du tout nécessaires.
Le budget de 1999 et ceux qui le suivront nous prépareront pour
l'avenir et pour le nouveau millénaire.
1810
Le président suppléant (M. McClelland): Nous passons aux
questions et observations. L'intérêt est vif. Nous allons nous
en tenir rigoureusement à des interventions de 35 secondes,
exactement comme pour la période des questions.
M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Monsieur le Président, je
ne suis pas encore arrière-grand-père, mais j'y travaille.
Les députés croient-ils aux miracles? Moi, j'y crois parce que
j'en ai vu un. En 1993, lorsque je suis arrivé à la Chambre des
communes, je suis allé dans la circonscription de mon collègue
au moins une demi-douzaine de fois et il est venu à toutes mes
réunions trois ou quatre fois. Il était alors indépendant et il
aimait beaucoup ce que je disais. Il me prenait la main et
m'encourageait à poursuivre. Puis, tout à coup, je l'ai revu ici
dans les rangs des libéraux.
Je voudrais poser une brève question. Après avoir soulagé le
régime de soins de santé de 20 milliards de dollars, le
gouvernement y réinjecte 11,5 milliards; sur cinq ans, bien
entendu. Je crois comprendre que les 2,5 milliards...
Le président suppléant (M. McClelland): Je regrette, mais le
temps de parole est écoulé.
M. Hec Clouthier: Monsieur le Président, en guise de réponse, je
ne sais pas si je peux me fier à la poste, mais j'enverrai au
député quelques comprimés de Viagra, s'il a l'intention d'avoir
des arrière-arrière-petits-enfants.
Pour ce qui est de ses visites chez nous, je dirais que les gens
de ma circonscription n'avaient jamais vu un bison de l'ouest.
J'ai l'habitude des orignaux, alors j'assistais à toutes les
réunions que le député tenait pour bien montrer la différence
qu'il y a entre un bison de l'ouest et un gentil orignal de ma
circonscription.
Je sais de quoi il est question, en ce qui concerne les 11,5
milliards de dollars.
[Français]
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, je ne sais pas si le député de
Renfrew—Nipissing—Pembroke pense que from coast to coast, cela
signifie du lac Ontario au lac Huron, mais moi, je peux lui dire
que c'est de l'Atlantique au Pacifique.
En 1969, le gouvernement fédéral payait 50 p. 100 des coûts de
la santé à la grandeur du pays, dans chaque province. Au
Nouveau-Brunswick, c'est un gouvernement libéral, en
Nouvelle-Écosse, ce sont aussi les libéraux qui sont au pouvoir,
et à Terre-Neuve, ce sont également les libéraux qui forment le
gouvernement. Pourtant, ils ont quand même fait des coupures
dans la santé.
J'aimerais que mon collègue parle de ces libéraux qui sont au
pouvoir présentement et qui ont coupé. Quelle sorte de
gouvernement forment-ils, les libéraux?
M. Hec Clouthier: Monsieur le Président, je demanderais à
mon collègue de se calmer. Il y a un problème ici, parce que
c'est le Parti libéral—ne l'oublions pas—qui a instauré le
programme de soins de santé, le health care. C'est notre parti,
le Parti libéral.
Ce que mon collègue dit est terrible. Ce n'est pas correct. Le
Parti libéral a toujours pensé à la santé du peuple, à la santé
de tous les Canadiens, from coast to coast to coast.
M. Odina Desrochers (Lotbinière, BQ): Monsieur le
Président, j'aimerais poser une question à mon collègue.
Je comprends son enthousiasme. Si on regarde ce que l'Ontario a
reçu, un milliard de dollars, comparativement à 150 millions pour
le Québec, je comprends qu'il soit très heureux, comme la
majorité de ses collègues de l'Ontario.
Cependant, j'aimerais savoir s'il connaît la Constitution
canadienne. Tout ce qui a été annoncé dans ce budget, ce sont
des façons de venir s'immiscer dans les compétences provinciales.
Je demande au député s'il connaît vraiment sa Constitution.
M. Hec Clouthier: Monsieur le Président, je réponds ceci
à mon collègue: qu'il dise la vérité au peuple de la province de
Québec.
La vérité, c'est cela: la péréquation, c'est plusieurs milliards
de dollars qui quittent Ottawa et qui vont dans la province de
Québec. La province de Québec gagne tout le temps avec les
paiements de péréquation. Il faut faire attention, et il faut
dire la vérité au peuple. Est-ce qu'il a peur de le faire?
[Traduction]
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, le
député a fait une déclaration selon laquelle le gouvernement
libéral sait se montrer généreux et compatissant. Je me demande
si le député ne pourrait pas être un peu plus explicite et nous
expliquer en quoi le gouvernement libéral fait preuve de
compassion dans le dossier de l'hépatite C, quand il sabre dans
le budget de notre régime de santé au point de le mettre en
péril, quand il encourage nos enfants à aller travailler aux
États-Unis en maintenant une fiscalité à ce point excessive.
1815
M. Hec Clouthier: Monsieur le Président, je m'en tiens à ce que
j'ai dit.
Quant à la solidarité et la compassion, j'aimerais bien que le
député de l'autre côté me dise si d'après lui c'est, de la part
d'un parti, faire preuve de solidarité et de compassion que de
doubler la dette en neuf ans. Soyons sérieux.
Il y a plus d'un gros orignal dans l'Ouest. Il y en a un autre
et vous allez tous au stampede, mais dans la mauvaise direction.
Le président suppléant (M. McClelland): Voilà qui met fin au
débat. Je sais que nous ne voulons pas abandonner le sujet, mais
comme il est 18 h 15, je dois interrompre les délibérations et
mettre aux voix immédiatement l'amendement dont la Chambre est
saisie.
Le vote porte sur l'amendement. Plaît-il à la Chambre d'adopter
l'amendement?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): Que tous ceux qui sont
en faveur de la motion veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le président suppléant (M. McClelland): Que tous ceux qui sont
contre veuillent bien dire non.
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): À mon avis, les non
l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
Le président suppléant (M. McClelland): Convoquez les députés.
1845
(L'amendement, mis aux voix, est rejeté.)
POUR
Députés
| Abbott
| Ablonczy
| Alarie
| Anders
|
| Asselin
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bailey
|
| Bellehumeur
| Benoit
| Bergeron
| Bernier
(Bonaventure – Gaspé – Îles - de - la - Madeleine – Pabok)
|
| Bigras
| Borotsik
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Brien
|
| Brison
| Cadman
| Cardin
| Casson
|
| Chatters
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Crête
| Cummins
|
| Dalphond - Guiral
| Davies
| Debien
| Desjarlais
|
| Desrochers
| Doyle
| Dubé
(Lévis - et - Chutes - de - la - Chaudière)
| Dubé
(Madawaska – Restigouche)
|
| Duceppe
| Dumas
| Duncan
| Earle
|
| Elley
| Epp
| Forseth
| Fournier
|
| Gagnon
| Gauthier
| Gilmour
| Girard - Bujold
|
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Godin
(Châteauguay)
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
|
| Guay
| Guimond
| Hanger
| Harris
|
| Hart
| Harvey
| Herron
| Hill
(Macleod)
|
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Hoeppner
| Jaffer
| Johnston
|
| Jones
| Keddy
(South Shore)
| Kenney
(Calgary Southeast)
| Kerpan
|
| Konrad
| Laliberte
| Lalonde
| Laurin
|
| Lebel
| Loubier
| Lowther
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
|
| Marchand
| Mark
| Matthews
| McDonough
|
| Mercier
| Meredith
| Mills
(Red Deer)
| Muise
|
| Nystrom
| Pankiw
| Picard
(Drummond)
| Plamondon
|
| Power
| Price
| Proctor
| Ramsay
|
| Ritz
| Rocheleau
| Scott
(Skeena)
| Solberg
|
| Solomon
| St - Hilaire
| Stinson
| St - Jacques
|
| Stoffer
| Strahl
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Thompson
(Wild Rose)
|
| Tremblay
(Lac - Saint - Jean)
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
| Vautour
| Vellacott
|
| Venne
| Wasylycia - Leis
| White
(Langley – Abbotsford)
| White
(North Vancouver) – 108
|
CONTRE
Députés
| Adams
| Alcock
| Assad
| Assadourian
|
| Augustine
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Baker
| Bakopanos
|
| Barnes
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
|
| Bellemare
| Bennett
| Bertrand
| Bevilacqua
|
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
| Boudria
|
| Bradshaw
| Brown
| Bryden
| Bulte
|
| Byrne
| Caccia
| Calder
| Cannis
|
| Caplan
| Carroll
| Catterall
| Cauchon
|
| Chamberlain
| Chan
| Charbonneau
| Chrétien
(Saint - Maurice)
|
| Clouthier
| Coderre
| Collenette
| Comuzzi
|
| Copps
| Cullen
| Dhaliwal
| Dion
|
| Discepola
| Dromisky
| Drouin
| Duhamel
|
| Easter
| Eggleton
| Finestone
| Finlay
|
| Folco
| Fontana
| Fry
| Gagliano
|
| Gallaway
| Godfrey
| Goodale
| Gray
(Windsor West)
|
| Guarnieri
| Harb
| Harvard
| Hubbard
|
| Ianno
| Iftody
| Jackson
| Jennings
|
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Karygiannis
| Keyes
|
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Kraft Sloan
|
| Lastewka
| Lavigne
| Lee
| Leung
|
| Lincoln
| MacAulay
| Mahoney
| Malhi
|
| Maloney
| Manley
| Marchi
| Marleau
|
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Massé
| McCormick
| McGuire
|
| McKay
(Scarborough East)
| McTeague
| McWhinney
| Mifflin
|
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
| Mitchell
|
| Murray
| Myers
| Nault
| Normand
|
| O'Brien
(Labrador)
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
| Paradis
| Parrish
| Patry
| Peric
|
| Peterson
| Pettigrew
| Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
|
| Pillitteri
| Pratt
| Proud
| Provenzano
|
| Redman
| Reed
| Richardson
| Robillard
|
| Rock
| Saada
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
|
| Serré
| Shepherd
| Speller
| St. Denis
|
| Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Julien
|
| Szabo
| Telegdi
| Thibeault
| Torsney
|
| Ur
| Valeri
| Vanclief
| Volpe
|
| Whelan
| Wilfert
| Wood – 147
|
«PAIRÉS»
Députés
| Anderson
| Canuel
| de Savoye
| DeVillers
|
| Graham
| Grose
| Longfield
| Marceau
|
| McLellan
(Edmonton West)
| Ménard
| Perron
| Sauvageau
|
| Turp
| Wappel
|
Le Président: Je déclare l'amendement rejeté.
1850
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Je demande à la Chambre de faire preuve d'indulgence et de nous
autoriser à ajouter le nom de la députée de Mississauga-Est au
compte du vote précédent. La députée était présente, mais on l'a
sans doute oubliée par inadvertance.
Le président suppléant (M. McClelland): Le whip en chef du
gouvernement demande que le nom de la députée de Mississauga-Est
soit ajoutée au compte du vote des ministériels.
Y a-t-il consentement unanime?
Des voix: D'accord.
MOTION D'AJOURNEMENT
1855
[Français]
L'ajournement de la Chambre est proposé d'office en conformité
de l'article 38 du Règlement.
L'EMPLOI
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, j'interviens sur la question que j'ai posée le 8
décembre 1998.
On se demande parfois pourquoi on perd la voix, de ce côté-ci de
la Chambre. Eh bien, c'est parce qu'on est obligés de parler
fort sur certains sujets, car de l'autre côté, ils ne semblent
pas comprendre le problème qu'ils ont créé pour les Canadiens et
les Canadiennes.
En 1994, après l'élection des libéraux, 61 p. 100 des chômeurs
au Canada pouvaient se qualifier à l'assurance-emploi.
Aujourd'hui, ce chiffre est tombé à 38 p. 100. Même les Nations
unies condamnent le gouvernement libéral pour les coupures qu'il
a effectuées à l'assurance-emploi.
Alors, j'avais posé une question au vice-premier ministre, mais
c'est la secrétaire parlementaire qui m'avait répondu ainsi:
On parle ici des gens qui se qualifient à l'assurance-emploi. Je
continue la réponse:
La vérité, c'est qu'il est de 78 p. 100.
La vérité, ce n'est pas 78 p. 100. On est rendus au moins à 36
p. 100, parce que le 78 p. 100, c'est 78 p. 100 de 36 p. 100.
C'est ça, la réalité.
Je ne peux pas comprendre comment ma collègue de l'autre côté
peut se lever et dire qu'il y a 78 p. 100 de Canadiens et de
Canadiennes qui se qualifient à l'assurance-emploi avec toutes
les coupures qui ont été faites.
Pour recevoir des prestations de maternité, une femme doit avoir
accumulé 700 heures. Quand une personne tombe malade, il lui
faut 700 heures, et pour les nouveaux venus sur le marché du
travail, il faut 910 heures. C'est ce que j'ai tenté d'expliquer
à la Chambre; les coupures à l'assurance-emploi font en sorte que
seulement 36 p. 100 des gens qui cotisent à l'assurance-emploi
peuvent recevoir des prestations.
J'ai parcouru tout le pays, d'une province à l'autre, je suis
même allé à Whitehorse, au Yukon, et j'ai entendu des histoires
d'horreur à cause des coupures qui affectent les gens partout au
pays. Cela n'arrive pas seulement en Atlantique, mais à Regina, à
Winnipeg, à Nanaïmo, à Vancouver, à Prince George, à Whitehorse
et à Windsor, dans la circonscription du vice-premier ministre,
où les gens qui travaillent dans l'industrie de l'automobile
souffrent des coupures à l'assurance-emploi.
Comment la députée de l'autre côté de la Chambre peut-elle se
lever et dire que 78 p. 100 des Canadiens et des Canadiennes se
qualifient aux prestations? Après cela, ma collègue se tourne de
bord et dit que ce sont des gens qui n'ont pas travaillé.
Pense-t-elle qu'on est des fous ou quoi? On sait que les gens
qui n'ont pas travaillé ne se qualifient pas à
l'assurance-emploi. Ce ne sont pas de ces gens dont on parle. On
parle des personnes qui ont travaillé.
Une voix: Oh, oh!
M. Yvon Godin: Je dis à mon collègue qu'à
l'Île-du-Prince-Édouard, c'est la même chose. On a privé de
prestations des milliers de personnes dans cette province, et ils
ne sont pas très fiers de vous. Je le sais, parce que j'y suis
allé.
Ce sont des faussetés qui sont dites à la Chambre, parce que
quand la députée dit que je ne dis pas la vérité et que 78 p. 100
des Canadiens se qualifient à l'assurance-emploi, je dis que ce
n'est pas vrai. Il n'y a que 36 p. 100 des gens qui cotisent à
l'assurance-emploi qui en reçoivent. C'est ça, le problème.
J'espère que ma collègue va comprendre les chiffres, et si elle
ne les comprend pas, c'est peut-être parce qu'elle doit retourner
à l'école.
[Traduction]
Mme Bonnie Brown (secrétaire parlementaire du ministre du
Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le
Président, le gouvernement ne cesse de déclarer depuis le mois
d'octobre dernier et je répète aujourd'hui que les meilleures
données dont dispose Statistique Canada montrent que 78 p. 100 des
chômeurs canadiens qui n'ont pas perdu ou quitté leur emploi
sans motif valable sont admissibles aux prestations
d'assurance-emploi. Cette proportion de 78 p. 100 est tirée d'une
nouvelle enquête de Statistique Canada conçue spécialement pour
répondre aux questions concernant l'admissibilité à
l'assurance-emploi. D'ailleurs, l'enquête s'appelle l'Enquête sur
la couverture de la population par le Régime d'assurance-emploi.
Une étude rendue publique par le ministre l'automne dernier
conclut que le rapport P/C, que choisit d'utiliser le député
d'en face, est de 42 p. 100. Le député utilise cet indicateur pour
semer la confusion et la peur chez les travailleurs, mais, je le
répète, il ne s'agit pas d'un bon indicateur de l'efficacité de
la couverture qu'assure le régime d'assurance-emploi, puisqu'il
englobe tous les chômeurs, peu importe leur participation au
marché du travail ou le fait qu'ils aient cotisé ou non au
régime.
Le député veut-il laisser entendre que tous les chômeurs
canadiens devraient recevoir d'office des prestations
d'assurance-emploi? Une personne qui n'a jamais travaillé de sa
vie devrait-elle être admissible à l'assurance-emploi? Une
personne qui décide de quitter son emploi pour retourner aux
études devrait-elle être admissible à l'assurance-emploi?
Un travailleur autonome qui ne verse pas de cotisations
devrait-il être admissible à l'assurance-emploi? Une personne qui
touche une indemnité de départ devrait-elle recevoir en même
temps des prestations d'assurance-emploi?
1900
Les chômeurs canadiens qui ont besoin d'aide et qui ne sont pas
admissibles aux prestations d'assurance-emploi ont accès à divers
programmes, comme la Stratégie emploi-jeunesse, la Stratégie
canadienne pour l'égalité des chances, le Fonds transitoire de
création d'emplois, le programme post-LSPA et d'autres mesures
d'emploi effectif qui aident les gens à acquérir les compétences
dont ils ont besoin pour réintégrer le marché du travail et le
nouveau programme d'embauche qui encourage les employeurs à
embaucher plus de jeunes Canadiens.
LES PÊCHES
M. John Cummins (Delta—South Richmond, Réf.): Monsieur le
Président, le 2 décembre, j'ai demandé au ministre des Pêches
pourquoi il avait autorisé une pêche sportive pour ses amis, des
donateurs du parti, qui ont tué 30 000 saumons coho dans une
zone interdite à la pêche. Le gouvernement a mis ce chiffre en
doute. Ce carnage m'a révolté, et des fonctionnaires de Pêches
et Océans étaient troublés.
Ottawa a averti les gestionnaires de la côte nord, à Prince
Rupert, que plus la nouvelle de cette pêche se répandrait et
plus l'enjeu prendrait de l'importance. Je suis tout à fait de
cet avis.
Le 21 mai dernier, le ministre a annoncé une crise des stocks de
coho. On était au bord de l'extinction dans certains cas. Il ne
devait y avoir aucune pêche au saumon coho où que ce soit sur la
côte, et les spécimens pris lors de pêches à d'autres espèces ne
devaient en aucun cas être conservés.
Le 19 juin, la côte a été divisée en zones rouges et jaunes.
Dans les zones rouges, il ne devait y avoir aucune prise de
coho.
Toutefois, il pouvait y avoir dans les zones rouges une pêche
récréative expérimentale, à petite échelle et hautement
contrôlée. Ce type de pêche a été autorisé dans l'Entrée Dixon,
sur la côte nord des îles de la Reine-Charlotte. Des problèmes se
sont tout de suite manifestés.
Dans un rapport hebdomadaire sur le coho, en date du 24 juin,
des responsables donnaient un avertissement au ministre:
Préoccupations croissantes concernant pêche sportive dans zone
rouge de l'île Dundas. Prises de coho croissantes.
Pourtant, le programme de surveillance promis n'a été mis sur
pied qu'au milieu de la saison, et on n'a engagé que quatre
employés à cette fin, pour six zones de pêche.
Le rapport du 29 juillet signalait que pour le secteur un, le
coho était très abondant partout dans l'entrée Dixon et que peu
importe où l'on allait ou ce qu'on faisait, il se capturait du
saumon coho.
Le taux de prises de coho était évalué à onze pour un à l'île
Langara, bien qu'on reconnaisse que beaucoup l'estimaient
nettement plus élevé. Le rapport du 5 août signalait que dans le
secteur trois, à l'est de l'île Dundas, les observateurs
rapportaient un taux de prises de 20 coho pour un chinook.
Le rapport du 12 août signalait que les pourvoiries du secteur
étaient en pleine activité avec 320 pêcheurs par jour. Il disait
que les prises de coho se produisaient continuellement, en
faisant remarquer que des embarcations non guidées demeuraient
dans des secteurs où le coho était très abondant. Il faisait
également remarquer qu'il continuait à y avoir des cas où des
pêcheurs ne traitaient pas bien le coho quand ils le
relâchaient, ce qui pourrait faire augmenter la mortalité. Les
prises de coho dans le secteur un étaient alors évaluées à 80 000.
On estime plus loin dans le rapport que, dans la zone 3, on
rencontre 142 cohos pour chaque chinook pêché.
Le ministre avait promis de fermer la pêche s'il y avait
mortalité de cohos. Les cohos ont continué à être tués dans des
proportions alarmantes, mais il n'a pris aucune mesure.
Le ministre n'avait que faire de la conservation sur la côte
nord des îles de la Reine-Charlotte. La seule chose qui
l'intéressait, c'était d'accorder une permission spéciale à ses
amis pourvoyeurs qui pratiquent la pêche dans ces eaux.
L'été dernier, les chercheurs du MPO ont fait une étude spéciale
sur la mortalité dans le cadre de la pêche sportive au coho avec
remise à l'eau. Ils ont établi que le taux de mortalité parmi
les prises remises à l'eau était de 25 p. 100.
Je suis parvenu au chiffre de 30 000 cohos tués dans les eaux de
la côte nord et des îles de la Reine-Charlotte en utilisant un
ratio de rencontres cohos-chinooks de 10 cohos pour 1 chinook, et
non celui de 142 à 1 établi dans la zone 3 ou même de 11 à 1
établi dans les eaux de l'île de Langara.
Par ailleurs, j'ai utilisé un taux de mortalité de 10 p. 100 et
non celui de 25 p. 100 auquel sont parvenus les chercheurs du
MPO dans leur étude.
Un minimum de 30 000 cohos ont été tués dans cette zone
d'exclusion.
La question demeure: qu'est-ce qu'une zone d'exclusion pour le
ministre? Est-ce une zone où seuls ses amis et les gens qui ont
contribué à sa campagne ont le droit de pêcher?
1905
M. Wayne Easter (secrétaire parlementaire du ministre des Pêches
et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, le député se trompe
complètement dans son entrée en matière et sa dernière
affirmation. Le ministre a dit bien clairement qu'il croyait en
la conservation et en la protection des pêches.
Faisons quelques mises au point. Les plans de gestion des prises
de saumon du Pacifique, en 1998, ont été établis en fonction de
deux objectifs de conservation: aucune mortalité par la pêche
pour les stocks de coho dans le cours supérieur de la Skeena et
dans la Thompson, et, là où ces stocks n'étaient pas
prédominants, seules des pêches choisies, pour lesquelles il
était clairement établi que le risque de prises secondaires de
coho était minime, étaient permises.
La pêche sportive dont le député de Delta—South Richmond
s'inquiète se pratique à l'île Langara, dans les îles de la
Reine-Charlotte. Cette pêche sportive au chinook a été désignée
comme projet pilote.
Dans le cadre de ce projet pilote, il n'était pas permis de
conserver le saumon coho. Même si les pêcheurs ne pouvaient pas
garder les saumons coho qu'ils prenaient, les scientifiques du
ministère ont tenu compte du fait qu'une partie des saumons coho
ont pu mourir après avoir été remis à l'eau.
Deux méthodes ont servi à estimer le nombre des saumons coho
relevé lors de cette pêche sportive: l'enquête par
interrogation du pêcheur effectuée par les premières nations
Haida et l'estimation faite par les patrouilleurs du ministère.
Compte tenu d'un taux de mortalité de 10 p. 100, le nombre
estimatif des saumons coho morts se situait entre 4 500 et 13 100,
soit nettement moins que le nombre dont le député nous accuse.
Même en utilisant le pourcentage plus élevé de 20 p. 100, le taux
de mortalité des saumons coho de la rivière Skeena attribuable à
la pêche sportive expérimentale dans l'île Langara n'était que
de 0,4 p. 100. Ce taux est nettement inférieur à celui qui résulte
de la pêche commerciale pratiquée sur la côte nord, qui est
estimé entre 2 et 3 p. 100.
Ces succès sont directement attribuables aux politiques de
gestion mises en oeuvre en 1998 et reflètent notre engagement
envers la conservation. Nous avons l'intention d'accorder la
première place au poisson et c'est précisément ce que fait le
ministre.
LA DÉFENSE NATIONALE
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le
Président, je me réjouis de pouvoir approfondir ici la question
que j'ai posée, le 4 février dernier, au ministre de la Défense
nationale au sujet de l'administration par le gouvernement du
vaccin contre l'anthrax aux membres des Forces armées
canadiennes déployés le printemps dernier dans le golfe
Persique.
Des détails de cette affaire ont été mis au jour par suite du
traitement du sergent Michael Kipling, de Winnipeg, qui avait
refusé en mars dernier de recevoir le vaccin contre l'anthrax.
Il avait alors été renvoyé chez lui et accusé d'avoir violé la
Loi sur la défense nationale. Il attend maintenant de
comparaître devant une cour martiale.
Nous estimons que le sergent Kipling avait parfaitement le droit
de refuser de recevoir le vaccin contre l'anthrax et que son
affaire a révélé que le gouvernement fédéral avait fait preuve
de négligence grave dans l'administration du vaccin en général.
Nous avons plusieurs réserves, qui sont les suivantes.
Le gouvernement fédéral n'a pas pris les mesures de sécurité qui
s'imposaient pour s'assurer de l'innocuité du vaccin qui était
administré aux militaires.
Les documents de la FDA américaine nous ont révélé que la
société qui produisait le vaccin a modifié l'étiquetage du
produit après que celui-ci eut été jugé périmé. C'est d'autant
plus intéressant que nous croyons comprendre qu'il ne reste plus
aujourd'hui au Canada un seul flacon de vaccin valable contre
l'anthrax.
Le gouvernement canadien n'a pas lui-même testé le vaccin et
s'est fié aux tests effectués par la société elle-même.
Aucun test indépendant n'a été effectué. Mitretek s'est
simplement servie des résultats des tests de l'entreprise en
question.
La FDA américaine a montré qu'aucune étude n'avait été faite des
effets à long terme de ce produit.
On a établi un lien entre le vaccin contre l'anthrax et le
syndrome de la guerre du Golfe, mais notre pays est probablement
le seul au monde qui continue de nier l'existence de ce syndrome
et de le réduire à un problème de stress parmi les soldats.
De toute évidence, la Direction générale de la protection de la
santé s'est peu impliquée, et rien n'a été fait pour certifier
le vaccin. Voilà une autre preuve que le gouvernement se dérobe
à ses responsabilités en matière de réglementation et qu'il est
en train de démanteler la Direction générale de la protection de
la santé.
Nous avons plusieurs recommandations. Tout d'abord, le
gouvernement devrait enquêter sur l'administration du vaccin
contre l'anthrax. Deuxièmement, il devrait examiner les
politiques en matière de vaccination afin de permettre une forme
de renonciation ou de choix.
Troisièmement, la Direction générale de la protection de la
santé devrait obtenir une évaluation scientifique de cette
vaccination et de toute autre inoculation administrée à nos
troupes, et, quatrièmement, il faudrait que le gouvernement
sursoie aux accusations et arrête les procédures de cour
martiale à l'encontre du sergent Michael Kipling.
Le sergent Kipling présente un dossier exemplaire au cours de
ses 26 années de service au sein des Forces armées canadiennes.
Il a fait état de sérieuses préoccupations au sujet de la sûreté
du vaccin contre l'anthrax.
Il nous semble que, compte tenu de ses préoccupations en matière
de sûreté et compte tenu des faits qui sont venus plus tard à
notre connaissance à ce sujet et des circonstances entourant
toute cette question, il est sûrement injuste que le
gouvernement traduise le sergent Michael Kipling en cour
martiale.
1910
[Français]
M. Robert Bertrand (secrétaire parlementaire du ministre de
la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, le vaccin
contre la fièvre charbonneuse, qui a été administré aux membres
des Forces canadiennes déployées dans le Golfe, n'était pas
expiré.
Après l'avoir soumis à des essais suivant les directives de la
Food and Drug Administration des États-Unis, en 1996, on a
prolongé la durée de conservation jusqu'en 1999. Avant
d'administrer le vaccin contre la fièvre charbonneuse aux
militaires canadiens et américains, on l'a soumis à d'autres
essais de puissance, de sûreté, de stérilité et de pureté.
Le ministère de la Défense des États-Unis a chargé Mitretek, un
entrepreneur américain indépendant, de la supervision des tests
et de la vérification des résultats des essais menés par le
fabricant, le Michigan Biologic Products Institute, en janvier et
en mars 1998.
En fin de compte, le vaccin que nous avons reçu avait été testé
à nouveau sur l'ordre du ministère de la Défense des États-Unis
et conformément aux directives de la FDA. Ces tests
supplémentaires ont confirmé que le vaccin était à la fois sûr et
efficace.
La grande majorité des personnes qui ont été immunisées contre
la fièvre charbonneuse n'ont nullement été incommodées.
Quelques-unes seulement ont eu une petite réaction locale,
comparable à celle que provoquent d'autres vaccins couramment
employés au Canada.
[Traduction]
Notre politique en matière de produits pharmaceutiques est
d'obtenir de Santé Canada l'autorisation d'importer, stocker et
distribuer des vaccins brevetés dans d'autres pays, mais pas au
Canada, avant que le MDN ne les administre à nos militaires.
C'est exactement ce que nous avons fait dans le cas du vaccin
anti-charbonneux, l'année dernière.
Il ne faut pas oublier que les opérations dans le golfe Persique
auraient pu être dangereuses. Le gouvernement a agi de bonne foi
et dans le meilleur intérêt des hommes et des femmes des Forces
canadiennes afin de leur assurer la meilleure protection
possible.
Le président suppléant (M. McClelland): La motion portant que la
Chambre s'ajourne maintenant est adoptée d'office. La Chambre
demeure donc ajournée jusqu'à demain, 14 heures, conformément au
paragraphe 24(1) du Règlement.
(La séance est levée à 19 h 12.)