HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 123
TABLE DES MATIÈRES
Le mardi 22 septembre 1998
 | AFFAIRES COURANTES
|
1000
 | RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
|
 | M. Peter Adams |
 | PÉTITIONS
|
 | La famille
|
 | M. Mac Harb |
1005
 | Le projet de loi C-68
|
 | M. Garry Breitkreuz |
 | M. Rick Borotsik |
 | L'Accord multilatéral sur l'investissement
|
 | M. John O'Reilly |
 | Le projet de loi C-68
|
 | M. Reed Elley |
 | Les allocations en raison de l'âge
|
 | M. Jean-Guy Chrétien |
 | La Loi sur le divorce
|
 | M. Eugène Bellemare |
 | Le projet de loi C-68
|
 | M. Gerry Ritz |
1010
 | Les balades en voiture volée
|
 | M. Chuck Strahl |
 | L'âge du consentement
|
 | M. Chuck Strahl |
 | Les enfants
|
 | M. Chuck Strahl |
 | La Loi sur les jeunes contrevenants
|
 | M. Chuck Strahl |
 | QUESTIONS AU FEUILLETON
|
 | M. Peter Adams |
 | L'hon. Allan Rock |
 | L'hon. Allan Rock |
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
 | LES CRÉDITS
|
 | Jour désigné—La Loi sur les armes à feu
|
 | M. Jim Pankiw |
 | Motion
|
1015
1020
 | M. Gerry Ritz |
 | M. Randy White |
 | M. John Bryden |
 | M. Reed Elley |
1025
 | M. Preston Manning |
1030
1035
 | M. Mac Harb |
1040
 | M. Peter MacKay |
 | Mme Eleni Bakopanos |
1045
1050
 | M. Garry Breitkreuz |
 | M. Lee Morrison |
1055
 | M. Pierre de Savoye |
1100
1105
 | M. Garry Breitkreuz |
1110
1115
 | L'hon. Lorne Nystrom |
1120
 | Mme Shaughnessy Cohen |
 | M. Jim Gouk |
1125
1130
 | M. Mac Harb |
1135
1140
 | M. Peter Mancini |
1145
 | M. Lee Morrison |
1150
 | M. John Herron |
1155
 | M. Peter MacKay |
1200
1205
 | Amendement
|
 | M. Randy White |
 | Mme Bev Desjarlais |
1210
 | M. Jim Pankiw |
 | L'hon. Anne McLellan |
1215
1220
 | M. Lee Morrison |
 | Mme Pierrette Venne |
1225
 | M. Lynn Myers |
1230
1235
 | M. Jim Pankiw |
 | Mme Pierrette Venne |
1240
 | M. Roy Bailey |
1245
1250
 | M. Mac Harb |
1255
 | M. Lee Morrison |
1300
1305
 | M. Paul Bonwick |
 | M. Maurice Vellacott |
1310
 | M. Clifford Lincoln |
1315
1320
 | M. Dick Harris |
 | M. Yves Rocheleau |
1325
 | M. Jerry Pickard |
1330
 | M. Gerald Keddy |
1335
 | M. Howard Hilstrom |
1340
1345
 | M. Paul Bonwick |
1350
 | M. Myron Thompson |
1355
 | DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
|
 | LE DÉCÈS DE M. DAVE NICHOLSON
|
 | M. Lynn Myers |
1400
 | LE LOGEMENT
|
 | M. Paul Forseth |
 | LES JEUX D'ÉTÉ DE L'ONTARIO DE 1998
|
 | Mme Brenda Chamberlain |
 | L'HÉPATITE C
|
 | Mme Diane St-Jacques |
 | LE CONSEIL CANADIEN POUR LA COOPÉRATION INTERNATIONALE
|
 | Mme Jean Augustine |
 | L'ENREGISTREMENT DES ARMES À FEU
|
 | M. Derrek Konrad |
1405
 | LES ASSOCIATIONS GRANDS FRÈRES ET GRANDES SOEURS DU CANADA
|
 | M. Gurbax Singh Malhi |
 | LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
|
 | Mme Sophia Leung |
 | LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ
|
 | M. Chuck Strahl |
 | LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
|
 | M. Murray Calder |
 | LES JEUX DU COMMONWEALTH
|
 | Mme Madeleine Dalphond-Guiral |
1410
 | L'ASIE DU SUD-EST
|
 | Mme Libby Davies |
 | LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
|
 | M. Nick Discepola |
 | LE VOL 111 DE SWISSAIR
|
 | M. Gerald Keddy |
 | LES ARMES À FEU
|
 | M. John Harvard |
 | LE PREMIER MINISTRE
|
 | Mme Christiane Gagnon |
1415
 | QUESTIONS ORALES
|
 | LE SOMMET DE L'APEC
|
 | M. Preston Manning |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Preston Manning |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Preston Manning |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | Mme Deborah Grey |
1420
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | Mme Deborah Grey |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Gilles Duceppe |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Gilles Duceppe |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Richard Marceau |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
1425
 | M. Richard Marceau |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | Mme Alexa McDonough |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | Mme Alexa McDonough |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | Mme Elsie Wayne |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | Mme Elsie Wayne |
1430
 | L'hon. Andy Scott |
 | M. John Reynolds |
 | L'hon. Andy Scott |
 | M. Jim Abbott |
 | L'hon. Andy Scott |
 | L'UNION SOCIALE
|
 | M. Michel Gauthier |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Michel Gauthier |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
1435
 | L'HÉPATITE C
|
 | M. Grant Hill |
 | L'hon. Allan Rock |
 | M. Grant Hill |
 | L'hon. Allan Rock |
 | L'UNION SOCIALE
|
 | M. Pierre Brien |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Pierre Brien |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | LE RÉGIME DE PENSIONS DU CANADA
|
 | Mme Diane Ablonczy |
1440
 | L'hon. Paul Martin |
 | Mme Diane Ablonczy |
 | L'hon. Paul Martin |
 | LE PALAIS DES CONGRÈS DE MONTRÉAL
|
 | M. Antoine Dubé |
 | L'hon. Martin Cauchon |
 | LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
|
 | M. Paul Bonwick |
 | L'hon. Hedy Fry |
 | LA CONSTITUTION
|
 | M. Rahim Jaffer |
1445
 | L'hon. Stéphane Dion |
 | M. Rahim Jaffer |
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | L'AGRICULTURE
|
 | M. Dick Proctor |
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | M. Dick Proctor |
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | LE SOMMET DE L'APEC
|
 | M. Peter MacKay |
1450
 | Le très hon. Jean Chrétien |
 | M. Peter MacKay |
 | L'hon. Andy Scott |
 | L'ALPHABÉTISATION
|
 | M. John Godfrey |
 | L'hon. Pierre S. Pettigrew |
 | L'AGRICULTURE
|
 | M. Howard Hilstrom |
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | LA TREMBLANTE DU MOUTON
|
 | Mme Hélène Alarie |
1455
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | LE COMMERCE
|
 | M. Bill Blaikie |
 | L'hon. Sergio Marchi |
 | LE SOMMET DE L'APEC
|
 | M. André Bachand |
 | L'hon. Andy Scott |
 | L'ÉCONOMIE CANADIENNE
|
 | M. Yvon Charbonneau |
 | L'hon. Martin Cauchon |
 | L'AGRICULTURE
|
 | M. Garry Breitkreuz |
1500
 | L'hon. Lyle Vanclief |
 | PRÉSENCE À LA TRIBUNE
|
 | Le Président |
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
 | LES CRÉDITS
|
 | Jour désigné—La Loi sur les armes à feu
|
 | Motion
|
 | M. Myron Thompson |
1505
1510
 | L'hon. Lorne Nystrom |
 | M. John Bryden |
 | Mme Shaughnessy Cohen |
 | M. Steve Mahoney |
1515
1520
1525
 | M. Jim Abbott |
 | M. Nelson Riis |
1530
 | M. John Finlay |
1535
1540
 | M. Mark Muise |
 | M. Keith Martin |
 | M. Myron Thompson |
1545
 | M. Keith Martin |
1550
1555
 | M. John Bryden |
 | M. John Herron |
1600
 | M. Jay Hill |
1605
1610
 | M. John Bryden |
1615
 | M. John Harvard |
 | M. John McKay |
1620
1625
 | M. Lee Morrison |
1630
 | M. Jim Hart |
 | M. John Bryden |
1635
1640
 | M. Reed Elley |
 | M. Cliff Breitkreuz |
1645
 | M. Rick Borotsik |
1650
1655
 | Mme Marlene Catterall |
 | M. Murray Calder |
1700
 | M. Gilles Bernier |
1705
 | M. Jim Pankiw |
1710
 | M. Paul DeVillers |
 | Mme Marlene Jennings |
1715
1750
(Vote 224)
 | Rejet de l'amendement
|
1800
(Vote 225)
 | Rejet de la motion
|
 | INITIATIVES MINISTÉRIELLES
|
 | LA LOI SUR LA CONCURRENCE
|
 | Projet de loi C-20. L'étape du rapport
|
1805
(Vote 226)
 | Rejet de la motion no 1
|
(Vote 227)
 | Rejet des motions nos 2, 4, 6, 8, 9 et 10
|
 | Motion d'approbation
|
 | L'hon. John Manley |
(Vote 228)
 | Adoption de la motion
|
 | INITIATIVES PARLEMENTAIRES
|
 | LA LOI SUR LA CONCURRENCE
|
 | Projet de loi C-235. Deuxième lecture
|
1810
 | M. David Chatters |
1815
1820
 | Motion
|
 | M. Gurbax Singh Malhi |
1825
 | M. John Solomon |
1830
1835
1840
 | M. Roy Cullen |
1845
1850
 | M. Jim Jones |
1855
 | M. Joe Jordan |
1900
1905
 | M. Janko Peric |
1910
 | MOTION D'AJOURNEMENT
|
 | Les pensions d'invalidité
|
 | M. Yvon Godin |
1915
 | Mme Bonnie Brown |
 | Le tabac
|
 | M. Greg Thompson |
1920
 | Mme Elinor Caplan |
(Version officielle)
HANSARD RÉVISÉ • NUMÉRO 123

CHAMBRE DES COMMUNES
Le mardi 22 septembre 1998
La séance est ouverte à 10 heures.
Prière
AFFAIRES COURANTES
1000
[Français]
RÉPONSE DU GOUVERNEMENT À DES PÉTITIONS
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, conformément au paragraphe 36(8) du Règlement, j'ai
l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, la
réponse du gouvernement à dix pétitions.
* * *
[Traduction]
PÉTITIONS
LA FAMILLE
M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): Monsieur le Président, cette
pétition est signée par des grands-parents qui, en raison du
décès, de la séparation ou du divorce de leur enfant, se voient
refuser l'accès à leurs petits-enfants par le gardien de ceux-ci.
Les lois de certaines provinces, comme le Québec et l'Alberta,
contiennent des dispositions garantissant aux grands-parents un
accès à leurs petits-enfants.
1005
Les pétitionnaires aimeraient que le Parlement appuie le projet
de loi d'initiative parlementaire C-340 qui concerne le droit de
garde ou d'accès des grands-parents.
LE PROJET DE LOI C-68
M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Réf.): Monsieur le
Président, aujourd'hui, alors que des milliers de citoyens
respectueux de la loi, propriétaires responsables d'armes à feu,
convergent sur la Colline, je suis heureux de présenter 605
pages de pétitions portant 13 933 signatures de citoyens
inquiets de Saskatchewan, d'Alberta, du Manitoba, d'Ontario, du
Québec, de Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de Terre-Neuve,
de Colombie-Britannique et du Yukon, demandant au gouvernement
d'abroger le projet de loi C-68, la Loi sur les armes à feu.
Mes électeurs m'ont demandé de tenir un compte des pétitions
demandant l'abrogation du C-68. Cette année, j'ai présenté 744
pages de pétitions portant 17 342 signatures.
Ces Canadiens sont inquiets de ce plan d'enregistrement et
d'attribution de permis qui ne réduira en rien l'utilisation
criminelle des armes à feu, qui n'est pas efficace pour ce qui
est de la lutte contre les crimes avec violence, qui menacera
des milliers d'emplois et auquel s'opposent la majorité des
policiers ainsi que les gouvernements de l'Alberta, de la
Saskatchewan, du Manitoba, de l'Ontario et du Yukon.
Ils demandent donc au Parlement d'abroger le projet de loi C-68,
la Loi sur les armes à feu, et de dépenser leur argent durement
gagné sur des mesures plus efficaces de lutte contre la
criminalité, par exemple l'embauche de plus de policiers afin de
combattre le crime organisé et d'améliorer les programmes de
prévention de la criminalité.
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président,
comme le député qui a pris la parole avant moi, j'ai une
pétition à présenter relativement au projet de loi C-68, la loi
sur le contrôle des armes à feu.
Ma pétition provient d'électeurs de la circonscription de
Brandon—Souris que je représente. Eux aussi désapprouvent la
mesure législative proposée par le gouvernement, car ils
estiment que l'enregistrement des armes à feu ne va pas procurer
à la population du Canada ce que dit espérer le gouvernement.
Je voudrais déposer cette pétition au nom des électeurs de
Brandon—Souris.
L'ACCORD MULTILATÉRAL SUR L'INVESTISSEMENT
M. John O'Reilly (Haliburton—Victoria—Brock, Lib.): Monsieur le
Président, conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai une
pétition à présenter. Les pétitionnaires demandent au Parlement
d'imposer un moratoire sur la ratification de l'AMI tant que des
consultations publiques exhaustives sur le traité proposé
n'auront pas été tenues dans tout le pays, afin que les
Canadiens aient l'occasion d'exprimer leur avis à ce sujet.
LE PROJET DE LOI C-68
M. Reed Elley (Nanaïmo—Cowichan, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai l'honneur, en ce jour particulier où un grand nombre de
citoyens sont venus des quatre coins du Canada pour protester
contre la loi sur le contrôle des armes à feu, de déposer au nom
de 100 électeurs de la circonscription de Nanaïmo—Cowichan que
je représente une pétition contre le projet de loi C-68, la loi
concernant l'enregistrement des armes à feu. Ils estiment que ce
n'est rien d'autre qu'une ponction fiscale déguisée et que ce
n'est pas ce qui va réduire la criminalité dans nos rues.
Ils vont valoir que les criminels n'enregistrent pas leurs armes
à feu.
[Français]
LES ALLOCATIONS EN RAISON DE L'ÂGE
M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur
le Président, c'est avec plaisir que je présente à la Chambre une
pétition signée principalement par mes électeurs et électrices de
Stornoway recommandant au gouvernement fédéral de ne pas
considérer le revenu familial moyen pour déterminer les
allocations dues à l'âge.
Or, j'appuie fortement mes concitoyens de Stornoway.
LA LOI SUR LE DIVORCE
M. Eugène Bellemare (Carleton—Gloucester, Lib.): Monsieur
le Président, j'ai ici une pétition signée par plusieurs
Canadiens et Canadiennes demandant que la Loi sur le divorce soit
modifiée.
Cela a trait aux grands-parents qui, souvent à cause de divorce,
de mortalité ou de séparation, perdent tout à coup accès à leurs
petits-enfants.
[Traduction]
LE PROJET DE LOI C-68
M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai l'honneur aujourd'hui de prendre la parole au
nom des électeurs de la circonscription de
Battlefords—Lloydminster que je représente et de déposer en leur
nom des pétitions ayant trait au projet de loi C-68. C'est
l'occasion idéale, vu la manifestation monstre qui est prévue
aujourd'hui.
Ces électeurs s'inquiètent vivement de ce que le gouvernement
fédéral fasse fausse route dans ce dossier. Ils prient le
gouvernement d'annuler le projet de loi C-68 et d'adopter une
attitude beaucoup plus dure à l'endroit des criminels.
1010
LES BALADES EN VOITURE VOLÉE
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président,
j'aimerais déposer quatre pétitions aujourd'hui. La première
demande au Parlement de modifier le Code criminel pour accroître
les peines minimale et maximale prévues pour les balades en
voiture volée, insistant sur le fait qu'il s'agit bel et bien de
vols et que les Canadiens veulent qu'on traite ces cas comme
tels.
L'ÂGE DU CONSENTEMENT
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président,
d'autres pétitionnaires demandent au Parlement de modifier le
Code criminel du Canada pour porter de 14 à 16 ans l'âge du
consentement à des relations sexuelles entre une jeune personne
et un adulte.
On rapporte bon nombre de cas survenus en Colombie-Britannique où
des jeunes ont été entraînés dans la prostitution à un très
jeune âge.
LES ENFANTS
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président,
d'autres pétitionnaires demandent au Parlement de modifier le
Code criminel pour accroître la surveillance et la supervision
des individus reconnus coupables d'infractions sexuelles
impliquant des enfants.
LA LOI SUR LES JEUNES CONTREVENANTS
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président, la
quatrième pétition est plus volumineuse. Les pétitionnaires
demandent au Parlement d'apporter d'importantes modifications à
la Loi sur les jeunes contrevenants, notamment en réduisant
l'âge minimum de 12 à 10 ans, en permettant la publication du
nom des jeunes contrevenants violents, en augmentant la peine
maximum de trois ans pour ceux qui sont reconnus coupables de
meurtre, en réaffirmant la responsabilité des parents et en
donnant à ces derniers le droit d'élever leurs enfants.
* * *
[Français]
QUESTIONS AU FEUILLETON
M. Peter Adams (secrétaire parlementaire du leader du
gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le
Président, on répondra aujourd'hui aux questions nos 62 et 66.
.[Texte]
Question no 62—M. Leon E. Benoit:
Le gouvernement peut-il présenter en détail la méthode suivie
par l'Agence d'examen de la lutte antiparasitaire pour établir
les niveaux de la récupération de ses coûts?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Le
recouvrement des coûts est une politique que le gouvernement
fédéral a mise en place dans le but de réduire le déficit. Le
Cabinet a établi le niveau de recouvrement des coûts de l'Agence
de réglementation de la lutte antiparasitaire à 22 millions de
dollars à sa création en 1995.
Le processus visant à déterminer l'établissement des niveaux de
recouvrement des coûts est précisé dans une politique du Conseil
du Trésor. L'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire
a mis cette politique en oeuvre sous la surveillance de
représentants du Conseil du Trésor.
Les analystes du Secrétariat du Conseil du Trésor ont fourni des
commentaires sur l'établissement des coûts des activités et sur
les barèmes des frais optionnels contenus dans le document de
travail portant sur le recouvrement des coûts qui a été publié le
1er mars 1996. Ils ont confirmé que les frais proposés étaient
fondés sur le coût de la prestation des services.
Des représentants du Secrétariat du Conseil du Trésor,
d'Agriculutre et Agroalimentaire Canada, d'Industrie Canada et de
Ressources naturelles Canada ont participé pleinement aux
diverses études d'impact. Le Secrétariat du Conseil du Trésor a
participé à la planification de l'étude d'impact sur les
entreprises menée à l'égard des propositions de recouvrement des
coûts de l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire.
Des représentants du Secrétariat du Conseil du Trésor et
d'Industrie Canada ont participé, le 22 avril 1996, à la réunion
sur l'étude d'impact sur les entreprises tenue avec les
intervenants. Des représentants des ministères susmentionnés ont
participé à la réunion du 29 mai 1996 du Conseil consultatif
canadien provisoire de la lutte antiparasitaire pour discuter des
études d'impact. Ils ont également assisté à la réunion des
intervenants du 23 septembre 1996, à Toronto, au cours de
laquelle les résultats des études d'impact ont été présentés. Ils
ont aussi participé au processus de concertation du 30 septembre
1996 visant à élaborer un barème des frais en collaboration avec
les intervenants.
Le 20 septembre 1996, le Secrétariat du Conseil du Trésor a
convoqué une réunion interministérielle à laquelle participaient
le Bureau du Conseil privé, Agriculture et Agroalimentaire Canada,
Industrie Canada, Ressources naturelles Canada et l'Agence de
réglementation de la lutte antiparasitaire en préparation aux
rencontres des 23 et 30 septembre 1996 avec les intervenants.
Les processus de réaménagement étalbis par la nouvelle agence
ont entraîné des économies qui ont permis de réduire la portion
du budget à recouvrer à 15 millions de dollars. Cette somme a pu
être réduite de trois millions additionnels au cours des six
prochaines années grâce à des subventions de Santé Canada et
d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. Le montant total à
recouvrer, comme il est précisé dans l'Analyse d'impact de la
réglementation du 6 avril 1997, est de 12 millions.
Question no 66—M. Leon E. Benoit:
Au sujet des personnes et des commerces qui doivent payer des
frais établis par l'Agence de réglementation de la lutte
antiparasitaire, le gouvernement pourrait-il fournir une liste
de tous les frais aux usagers que ces personnes ou commerces sont
tenus de payer?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Il existe deux
types de frais:
1. Frais d'examen d'une demande d'homologation d'un produit
antiparasitaire—Les frais exigés pour l'examen d'une demande
d'homologation reçue après le 15 avril 1997 sont fonction du
nombre de composantes de données incluses dans la demande. Ils
peuvent varier entre 150 $ et 98 248 $, selon la composante. Le
total des frais à payer pour une demande d'homologation est
composé des frais exigés pour chacune des composantes de la
demande. Les frais exigés pour l'examen d'une demande
d'homologation d'une nouvelle matière active de qualité technique
et d'une préparation commerciale associée pourraient s'élever à
228 832 $. La réglementation prévoit toutefois certaines
exemptions. De plus, dans le but de favoriser l'accès au marché
de certains produits à volumes de ventes réduits, il existe à
leur égard des réductions des frais d'examen des demandes
d'homologation. Pour qu'une demande d'homologation soit
admissible à une réduction des frais, il faut que, durant la
période de vérification des ventes de trois ans, les revenus
provenant des ventes du produit au Canada soient inférieurs à dix
fois les frais applicables à la demande.
2. Frais de maintien d'homologation—Des frais annuels de 2 690 $
sont imposés pour chaque produit homologué (chaque numéro
d'homologation LPA (Loi des produits antiparasitaires)) en
échange du droit de fabriquer ou de vendre un produit au Canada.
Les frais sont réduits pour les produits dont les ventes sont
inférieures à 89 667 $; ils s'élèvent à 3 p. 100 des ventes du
produit ou à un minimum de 75 $.
[Français]
M. Peter Adams: Monsieur le Président, je suggère que les
autres questions soient réservées.
Le vice-président: Est-on d'accord?
Des voix: D'accord.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LES CRÉDITS
JOUR DÉSIGNÉ—LA LOI SUR LES ARMES À FEU
M. Jim Pankiw (Saskatoon—Humboldt, Réf.) propose:
Que la Chambre condamne le
gouvernement pour son refus de remplacer le projet de loi C-68,
Loi sur les armes à feu, par un projet de loi qui sévit contre
l'utilisation criminelle d'armes à feu et de révoquer sa
politique sur l'enregistrement des armes à feu qui, de l'avis de
la Chambre: a) confisque la propriété privée; b) contient des
dispositions déraisonnables en matière de perquisition et de
saisie; c) viole les lignes directrices du Conseil du Trésor en
matière de coûts et avantages; d) constitue un gaspillage de
l'argent des contribuables; e) est un affront aux propriétaires
d'armes à feu respectueux des lois; f) va exacerber le trafic
illicite d'armes à feu.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, je
tiens à vous faire savoir, et à indiquer au Bureau, que les
députés du Parti réformiste partageront aujourd'hui leur temps
et procéderont à des interventions de 10 minutes chacune.
M. Jim Pankiw: Monsieur le Président,
je suis très heureux de présenter et de défendre la motion dont
nous sommes saisis.
On dit que les mauvaises lois sont la pire forme de tyrannie. Le
projet de loi C-68, Loi sur les armes à feu, est une mesure
législative qui enfreint le droit des Canadiens à la propriété
et qui correspond à un énorme gaspillage d'argent.
Le but du projet de loi C-68 est franchement une insulte à
l'égard des trois millions de propriétaires d'armes à feu au
Canada. La raison de cela deviendra très évidente au cours du
débat d'aujourd'hui.
Pour commencer, je voudrais expliquer les motifs pour lesquels
le gouvernement libéral veut imposer l'enregistrement des armes
à feu.
L'actuel ministre de la Santé et ancien ministre de la Justice à
l'origine de cette mesure législative a déclaré que seules la
police et l'armée devraient avoir accès aux armes à feu.
Analysons un peu sa déclaration. Voilà un avocat de Toronto qui
n'a aucune idée de ce qu'est la vie dans le Canada rural.
Le ministre essaie de faire croire aux Canadiens que
criminaliser la possession légale d'armes à feu nous permettra
de réduire la criminalité.
Soyons bien clairs. Nous parlons ici
de fusils de chasse et de carabines, non pas d'armes de poing.
Les armes de poing doivent être enregistrées depuis 1934 et nous
savons tous à quel point cette mesure a réduit la criminalité,
n'est-ce pas?
Je voudrais demander au ministre de nous expliquer en vertu de
quelle logique il veut exiger qu'un agriculteur de la
Saskatchewan enregistre sa carabine 22. Cette mesure
l'aidera-t-elle à mieux dormir la nuit? Contribuera-t-elle à
réduire la criminalité? En quoi cela va-t-il réduire l'usage des
armes à feu à des fins criminelles?
1015
Le ministre l'ignore peut-être, mais les criminels n'enregistrent
pas leurs armes à feu et lorsqu'ils commettent des entrées par
effraction, ils ne se privent pas de voler une arme à feu parce
qu'elle est enregistrée. J'irais même plus loin: le criminel
qui vole une arme à feu ne s'empêchera pas de l'utiliser pour
commettre un crime, qu'elle soit ou non enregistrée.
Non seulement l'ancien ministre de la Justice croit-il que les
Canadiens ne devraient pas avoir le droit de posséder des armes
à feu, mais la sénatrice libérale Sharon Carstairs a déclaré que
l'enregistrement des fusils de chasse constitue une première
étape importante vers une nouvelle sociologie appliquée à
l'endroit des Canadiens. L'absurdité de cette déclaration est
évidente. Il faut savoir d'où viennent ces gens.
Ils ne comprennent pas que, pour un agriculteur de la
Saskatchewan, un fusil de calibre 22 constitue un outil de
travail. Les avocats de Toronto n'ont pas l'habitude de
rencontrer des mouffettes atteintes de rage sur leurs terrains.
Par ailleurs, un avocat de Toronto pourrait bien faire figure,
aux yeux de nombreux agriculteurs de la Saskatchewan, de
mouffette enragée. Quoi qu'il en soit, l'utilité d'une carabine
servant d'outil est très importante pour de nombreux Canadiens
qui vivent en région rurale. La chose n'est peut-être pas
évidente pour ceux qui veulent pratiquer une nouvelle sociologie
appliquée.
Que veulent-ils dire lorsqu'ils affirment que l'enregistrement
est une première étape? Le projet de loi C-68 permettrait au
ministre de la Justice d'interdire une arme à feu par décret,
autrement dit, sans obtenir l'autorisation du Parlement. Nous
nous engageons sur une pente glissante. Le ministre aura le
pouvoir d'interdire des fusils de chasse de calibre 10 et d'en
ordonner la confiscation, sans indemnisation pour leurs
propriétaires. Ce pourrait ensuite être des fusils de chasse de
calibre 12, puis de calibre 16 et enfin de calibre 20 et on
finirait par interdire complètement la possession légale d'armes
à feu au Canada.
La motion que nous avons présentée aujourd'hui vise une longue
liste de lacunes du projet de loi. Je parlerai plus précisément
d'un aspect de la motion, soit les lignes directrices du Conseil
du Trésor en matière de coûts et avantages. La politique du
Conseil du Trésor précise que, lorsque le gouvernement s'apprête
à instaurer de nouveaux règlements, il doit présenter une
analyse des coûts et avantages. La politique stipule précisément
que: «Au moment d'établir des règlements, les organismes de
réglementation doivent démontrer que les avantages de la
réglementation l'emportent sur les coûts pour les Canadiens et
les Canadiennes, leurs gouvernements et leurs entreprises et
doivent s'assurer que les ressources limitées dont le
gouvernement dispose vont aux secteurs dans lesquels
elles procureront les plus grands avantages.»
Le nouveau système d'enregistrement des armes à feu créé en
vertu du projet de loi C-68 n'est pas à la hauteur de ce critère
du Conseil du Trésor. Le gouvernement a notamment laissé de
nombreuses questions importantes sans réponse. Par exemple, quel
est le nombre approximatif de personnes qui obtiendront un
permis? Le gouvernement l'ignore. Combien d'armes à feu seront
enregistrées? Cela reste indéterminé. Quelles seront les
répercussions pour les entreprises et l'économie? C'est à voir.
Combien d'emplois seront perdus?
Combien d'entreprises devront fermer leurs portes? Nous
l'ignorons. Cette réglementation améliorera-t-elle la sécurité
publique? Il est évident que les données que nous verrons
aujourd'hui nous incitent fortement à penser que non.
Comme ces questions restent sans réponse, il est impossible de
savoir si l'enregistrement sera une mesure efficace par rapport
à ses coûts. Malgré tout, le gouvernement insiste pour implanter
le système d'enregistrement. Pourquoi? Parce que c'est la
première étape de mesures visant à éliminer la possession légale
d'armes à feu au Canada.
L'enregistrement devait débuter le 1er octobre, mais la date a
été repoussée au 1er décembre. Au départ, le système
d'enregistrement devait coûter 85 millions de dollars. Les
prévisions se situent maintenant bien au-delà des 120 millions.
Selon certaines estimations, le système pourrait coûter plus de
500 millions de dollars.
Compte tenu de l'importance des montants en jeu, nous pourrions
convenir, je crois, qu'il vaudrait mieux consacrer cet argent
aux soins de santé, par exemple, à l'éducation ou encore à la
réduction des impôts des contribuables à revenus faibles ou
moyens, qui sont surchargés à cause des habitudes dépensières du
gouvernement libéral. Celui-ci n'a fait aucune étude de
rentabilité sur cette loi parce qu'il ne voulait pas gêner ses
propres efforts pour éliminer la possession légale d'armes à feu
au Canada.
1020
Je suis très heureux que le député de Yorkton—Melville ait appuyé
ma motion. J'exhorte tous les députés à écouter attentivement
non seulement ce que j'ai à dire et non seulement l'analyse que
le député de Yorkton—Melville fera de cette loi, mais aussi les
propos de tous les députés qui prendront la parole pour appuyer
la motion d'aujourd'hui.
M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Réf.): Monsieur le
Président, j'ai bien aimé l'intervention du député de
Saskatoon—Humboldt sur le projet de loi C-68.
Il n'a pas parlé de la réduction phénoménale de la criminalité
et pourtant c'est ce qu'avance le gouvernement pour promouvoir
cette initiative. Il y aura moins de suicides. La violence
familiale sera moins courante, etc.
A-t-il des idées là-dessus? Sait-il si d'autres pays ont essayé ce
système? Quels ont été les résultats?
M. Jim Pankiw: Monsieur le Président, d'après ce que je sais,
il n'y a pas un seul pays au monde où l'enregistrement des armes
à feu soit obligatoire et où on ait pu démontrer que cela avait
contribué à prévenir ou à élucider les crimes.
J'aimerais apporter une correction à ce que j'ai dit plus tôt.
Je pense que le chef de l'opposition officielle prendra la
parole quand le débat reprendra à la fin de cette période de
questions et réponses.
M. Randy White (Langley—Abbotsford, Réf.): Monsieur le
Président, après que les libéraux aient adopté cette mesure
législative, cinq personnes ont été abattues, un soir, dans ma
circonscription. Je ne pense pas que nous ayons retrouvé les
certificats d'enregistrement des auteurs de cette tuerie sur les
lieux. Ils sont partis sans rien laissé.
Je pense que cela soulève la question de savoir jusqu'à quel
point l'enregistrement des armes à feu contribuera à enrayer la
criminalité. J'aimerais que le député réponde spécifiquement à
cette question. Dans quelle mesure cette mesure législative
va-t-elle prévenir l'utilisation criminelle des armes à feu au
Canada?
M. Jim Pankiw: Monsieur le Président, comme je l'ai expliqué
dans mon discours, ce que nous avons constaté, c'est que,
premièrement, les criminels n'enregistrent pas leurs armes de
poing. Deuxièmement, l'enregistrement des armes de poing
n'empêche pas qu'elles soient volées et utilisées ultérieurement
par un criminel.
Je pense que nous pouvons en déduire logiquement que
l'enregistrement des fusils de chasse ne sera d'aucune utilité
pratique. Les sommes que nous coûtera ce système
d'enregistrement seront énormes.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, je tiens simplement à signaler aux députés que le
député de Saskatoon—Humboldt n'a pas répondu à la question qui
lui était posée.
Il avait été prié de fournir des détails, des faits, des
statistiques, et non des hypothèses.
M. Reed Elley (Nanaïmo—Cowichan, Réf.): Monsieur le Président,
ce débat me rappelle l'un des enjeux de la dernière campagne
électorale, pendant laquelle des millions de Canadiens ont fait
savoir leur mécontentement à l'endroit du gouvernement qui
songeait à adopter une nouvelle réglementation concernant la
vente de produits de santé naturels. Le gouvernement a reçu des
pétitions portant des millions de signatures et d'autres
documents du genre.
Nous nous retrouvons dans une situation similaire, puisqu'il y a
des millions de Canadiens qui s'opposent vivement à
l'enregistrement des armes à feu que le gouvernement propose
dans le projet de loi C-68.
Je me demande si mes collègues peuvent nous éclairer sur les
raisons pour lesquelles le gouvernement continue de faire fi des
désirs de millions de Canadiens.
1025
M. Jim Pankiw: Monsieur le Président, à peu près tout ce que
fait le gouvernement libéral prête à cette question. Pourquoi le
gouvernement a-t-il augmenté les taxes et les impôts à 37 reprises
au cours des quatre dernières années? Pourquoi a-t-il choisi
d'appauvrir les Canadiens à revenu moyen en leur imposant un
fardeau fiscal excessif?
Il est plus difficile de répondre à ces questions qu'à celle
concernant l'enregistrement des armes à feu auquel s'opposent
tant de Canadiens et qui n'offrira absolument aucun avantage aux
Canadiens.
La réponse à cette dernière question est simple. Aux yeux du
gouvernement, cette mesure est un outil, un premier pas vers
l'élimination de la propriété légale d'armes à feu au Canada.
Les libéraux sont convaincus que, en obligeant tous les
Canadiens à enregistrer leurs armes à feu, le gouvernement saura
où se trouvent les armes à feu, de quelles armes exactement il
s'agit et pourra facilement prendre un décret pour les interdire
et les confisquer.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, j'interviens pour parler de cette motion d'opposition
pour deux raisons. Tout d'abord, elle décrit la politique que
prône le Parti réformiste depuis longtemps selon laquelle on
devrait abroger le projet de loi C-68, la Loi sur les armes à
feu, pour les raisons évidentes précisées dans la motion.
Ensuite, si je participe à ce débat, c'est qu'aujourd'hui, un
groupe important de Canadiens se réunissent sur la colline du
Parlement pour exprimer leur ras le bol dans le cadre d'une
manifestation durant laquelle ils exerceront leur droit
démocratique de protester contre une politique gouvernementale à
laquelle ils s'opposent.
Je veux adresser des observations à la Chambre et à cet
auditoire plus large de Canadiens qui sont ici aujourd'hui,
surtout parce que je pense qu'une manifestation démocratique, le
droit de protester démocratiquement et la nécessité pour la
Chambre de reconnaître le processus démocratique doivent être
soutenus et défendus à ce stade-ci.
Les députés de ce côté-ci remarquent depuis leur arrivée à la
Chambre, en 1993, que le gouvernement libéral actuel n'est pas
un grand défenseur de la démocratie. Les libéraux ne permettent
aucun vote libre à la Chambre sur les projets de loi
d'initiative ministérielle. Ils continuent de permettre que 25
p. 100 des parlementaires, c'est-à-dire, les sénateurs non élus,
qui n'ont aucun compte à rendre, soient nommés par un seul
homme, le premier ministre, plutôt que d'être élus par le
peuple.
L'année dernière, le premier ministre et le ministre des
Affaires étrangères ont dit à la GRC que le droit d'un dictateur
asiatique de ne pas être embarrassé par des manifestations était
plus important que le droit des Canadiens à la liberté
d'expression.
Le gouvernement n'est pas très porté sur la démocratie et il est
même hostile à l'exercice de libertés démocratiques. C'est
pourquoi la présence de ce groupe de Canadiens venus ici, à
Ottawa, aujourd'hui pour exprimer leurs objections démocratiques
au projet de loi C-68 a besoin d'être soutenue, amplifiée et
reconnue à la Chambre et c'est la seconde raison pour laquelle
je participe à ce débat.
En ce qui concerne le projet de loi C-68, le projet de loi mal
conçu du gouvernement sur le contrôle des armes à feu, j'ai été
le dernier à intervenir sur ce projet de loi lorsqu'il a été
adopté à la Chambre en juin 1995. Certains députés vont se
rappeler que c'était à la fin d'un long débat au cours duquel
des députés comme ceux de Crowfoot, Yorkton—Melville, Wild Rose
et d'autres ont présenté toute une série d'amendements pour
corriger les lacunes de ce projet de loi. Un bon nombre de ces
lacunes commencent maintenant à faire sentir leurs effets. À
l'époque, il s'agissait en quelque sorte de prévisions sur ce
qui pourrait se produire. Maintenant, elles sautent aux yeux de
nombreux Canadiens.
Des députés, des deux côtés de la Chambre, ont présenté plus de
200 amendements pour essayer de corriger les lacunes de ce
projet de loi. Comme il a coutume de le faire, le gouvernement
n'a tenu aucun compte des arguments présentés au sujet des
lacunes de ce projet de loi. Il a fait fi de tous les
amendements y compris ceux présentés par ses propres députés, et
il les a rejetés.
La position de l'opposition officielle sur le projet de loi C-68
n'a pas changé depuis 1995.
Nous maintenons tout d'abord qu'il est anticonstitutionnel. Il
ne respecte pas le droit de propriété des gens et comme les
députés le savent, dans le domaine des droits économiques notre
déclaration des droits laisse à désirer, surtout à cause des
préjugés des libéraux qui l'ont établie. Cette déclaration ne
défend absolument pas les droits économiques, ce qui fait qu'il
est plus facile pour le gouvernement d'adopter des mesures
législatives qui ne respectent pas des choses comme le droit de
propriété.
1030
Toutefois, ce projet de loi contrevient aussi à la Constitution,
dans le sens qu'il empiète sur les compétences provinciales.
C'est une autre situation où les provinces pourraient contester
la compétence fédérale dans ce domaine.
Je suis de plus en plus inquiet de voir le nombre de questions
qui font l'objet de conflits entre le gouvernement et les
provinces. Le gouvernement a empiété sur les droits des
provinces en matière de soins de santé. Il a réduit les
paiements de transfert aux provinces, dans ce domaine.
Le premier ministre est engagé dans une dispute avec ses
homologues provinciaux sur la bonne répartition des droits et
des fonds, dans le domaine des soins de santé. Il y a aussi une
dispute avec les provinces concernant l'administration du
contrôle des armes à feu.
La liste de conflits entre les provinces et le gouvernement, qui
affirme vouloir maintenir des relations fédérales-provinciales
positives, s'allonge de plus en plus. Nous ne pouvons donc pas
laisser passer celui-ci, sur la question du projet de loi C-68.
Nous maintenons également que cette loi est irréaliste, sur le
plan administratif, et qu'elle entraînera des dépenses exagérées
de fonds publics sans que ça ne contribue à accroître la
sécurité publique. Personne à la Chambre, et surtout pas de ce
côté-ci, ne croit les estimations des coûts présentées par les
ministres quand ils proposent des projets de loi comme le C-68.
Vous constaterez, monsieur le Président, que les coûts
d'administration projetés sont déjà trois à cinq fois plus
élevés que les chiffres cités par le ministre à la Chambre, au
moment de la présentation de la mesure.
Les chiffres soumis au moment où le gouvernement propose de
nouvelles mesures ne veulent absolument rien dire.
Il faut trouver le bon multiplicateur en regardant quel ministre
est responsable de la mesure, en évaluant à quel point il est
tête folle et en multipliant en conséquence par cinq, dix ou
quinze pour obtenir le coût réel des répercussions de cette
mesure.
Nous maintenons par conséquent que cette mesure devrait être
abrogée et remplacée par des modifications rendant le Code
criminel plus sévère dans le cas d'utilisation d'armes à feu à
des fins criminelles. C'est la position que nous défendons
depuis 1995, et c'est encore notre position.
Je veux conclure en précisant que c'est là notre position. Je ne
crois pas qu'on doute de notre engagement à cet égard, mais il
faut faire davantage. J'en parlerai plus longuement aux
manifestants qui se rassembleront aujourd'hui, ici, à Ottawa,
pour protester contre cette mesure. Il faut faire davantage pour
faire connaître notre opposition à cette loi en prenant les
moyens politiques d'obtenir son abrogation et son remplacement.
Si les députés à la Chambre étaient véritablement libres de
voter comme ils le veulent, il serait possible de modifier les
lois de ce type et même de les remplacer sans avoir à renverser
ou à changer le gouvernement.
Malheureusement, à cause de la rigidité du gouvernement, à cause
de l'intransigeance du premier ministre qui refuse d'entrer dans
le XXe siècle avant qu'il prenne fin et de permettre un exercice
plus démocratique de la liberté de vote à la Chambre, il n'y a
pas moyen d'annuler une position du gouvernement à la Chambre si
ce n'est en réunissant une majorité plus forte de manière à
remplacer le gouvernement purement et simplement.
La loi C-68 ne sera pas abrogée et les autres politiques
libérales ne seront pas révoquées ou remplacées tant qu'on
n'aura pas à la Chambre 150 députés et plus qui soient
déterminés à le faire. Cela ne peut pas se faire par 50 ou 60
députés, quels que soient la sincérité et l'acharnement qu'ils
mettent à leur tâche. Pour gagner des votes, non plus seulement
avancer des arguments à la Chambre des communes, il faut une
majorité de 150 députés et plus.
Je lance par conséquent un appel aux gens qui sont rassemblés à
Ottawa aujourd'hui.
Je félicite les organisateurs de ce rassemblement du ras-le-bol de
leurs efforts pour mobiliser les opposants aux politiques
libérales afin d'en faire, comme le dit un des slogans étalés
sur leurs placards, un bloc politiquement puissant d'électeurs
qui voteront pour le changement.
En tant que chef de l'opposition officielle, j'ai le devoir
constitutionnel non seulement d'obliger le gouvernement à rendre
compte de ses erreurs mais aussi de contribuer à créer une
solution de rechange viable au gouvernement, un mouvement uni de
rechange aux libéraux pour le XXIe siècle.
C'est à cette tâche que mes collègues et moi consacrerons une
bonne part de notre attention au cours de l'année prochaine.
Nous sollicitons les conseils, les encouragements et l'appui des
gens qui se sont rassemblés ici aujourd'hui.
Entre temps, nous nous réjouissons donc de l'occasion que nous
avons de faire connaître clairement notre position dans ce
dossier et exhortons tous le monde à appuyer la motion, qui
précise:
Que la Chambre condamne le
gouvernement pour son refus de remplacer le projet de loi C-68,
Loi sur les armes à feu, par un projet de loi qui sévit contre
l'utilisation criminelle d'armes à feu et de révoquer sa
politique sur l'enregistrement des armes à feu qui, de l'avis de
la Chambre: a) confisque la propriété privée; b) contient des
dispositions déraisonnables en matière de perquisition et de
saisie; c) viole les lignes directrices du Conseil du Trésor en
matière de coûts et avantages; d) constitue un gaspillage de
l'argent des contribuables; e) est un affront aux propriétaires
d'armes à feu respectueux des lois; f) va exacerber le trafic
illicite d'armes à feu.
1035
M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): Monsieur le Président, je
suis vraiment étonné que le chef de l'opposition prenne la
parole à la Chambre pour s'opposer à une loi qui porte sur la
sécurité de nos collectivités d'un océan à l'autre. Cela
m'étonne vraiment parce que je pensais que le chef de
l'opposition prendrait la parole pour s'excuser que son parti
ait voté contre la loi C-68. Je croyais que le chef de
l'opposition prendrait la parole pour parler des avantages du
C-68.
Je représente une circonscription urbaine. Dans ma
circonscription, et il en va de même sans doute d'un océan à
l'autre, le C-68 recueille énormément d'appuis.
Une majorité écrasante de Canadiens sont en faveur de
l'interdiction des armes à feu. Une majorité écrasante de
Canadiens appuient les mesures prises par le gouvernement en
matière de sécurité des collectivités d'un bout à l'autre du
pays.
Je suis surpris de voir le chef de l'opposition prendre la
parole à la Chambre pour s'attaquer au C-68 et défendre le point
de vue des fondamentalistes des armes à feu, ceux qui n'ont pas
pris le temps de lire la loi pour voir de quoi il retourne. Je
n'ai entendu aucun d'entre eux présenter des arguments et des
motifs logiques justifiant leur opposition.
Je demande au chef de l'opposition de dire à toutes les
victimes, contre qui des crimes ont été commis avec des armes à
feu volées, exactement ce qu'il n'aime pas dans le C-68.
M. Preston Manning: Monsieur le Président, je remercie le député
de poser la question. Je rappelle tout d'abord au député que je
représente aussi une circonscription urbaine et que les
préoccupations des électeurs urbains ne me sont donc pas
étrangères.
Ensuite, je tiens à bien préciser au député—nous l'avons déjà
dit mille fois, mais peut-être ne l'a-t-il pas encore saisi—que
nous nous préoccupons avant tout de la sécurité de la
population. Or, nous ne croyons pas que cette façon de contrôler
les armes à feu rehausse le moindrement la sécurité publique.
Le député signale que ses électeurs sont inquiets parce que des
gens ont volé des armes à feu et les ont utilisées contre
d'autres citoyens—et il a bien dit «volé». Le problème, selon
nous, c'est précisément l'usage criminel des armes à feu; il
faut que la loi sur le contrôle des armes à feu vise les
criminels. Ce n'est pas ce que prévoit le projet de loi et c'est
ce que nous proposons.
Enfin, pour ce qui est de l'appui que la population accorderait
prétendument à ce projet de loi, j'estime qu'il entre exactement
dans la même catégorie que l'Accord de Charlottetown.
Le gouvernement arrive avec une proposition qui bénéficie de
toutes les opérations de relations publiques possibles, de tous
les tripatouillages possibles et ainsi de suite.
C'est alors que le niveau général d'appui pour ce genre de chose
est de 60 à 65 p. 100 dans les premiers mois. C'est ce que nous
avons constaté encore et encore, non seulement au palier
fédéral, mais encore au palier provincial. Mais, au fur et à
mesure que la population comprend de quoi il s'agit, au fur et à
mesure que les fonctionnaires provinciaux et municipaux qui
doivent administrer la mesure commencent à parler des
difficultés que cela représente, au fur et à mesure que le coût
monte, au fur et à mesure qu'on découvre que le gouvernement a
induit la population en erreur sur le coût de la mesure,
qu'advient-il de cet appui? Exactement ce qu'il est advenu de
l'appui à l'Accord de Charlottetown. Il fond.
Au bout du compte, la position de l'opposition officielle sur le
contrôle des armes à feu recueillera un meilleur appui que le
projet de loi présenté par le gouvernement.
1040
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, j'ai écouté très attentivement les observations du
leader de l'opposition. D'une manière générale, nous, du Parti
conservateur, souscrivons à bon nombre d'entre elles. Nous
sommes solidaires dans cette approche, mais je m'empresse
d'ajouter que notre solidarité avec le Parti réformiste se
limite à cela.
Ma question s'adresse au leader de l'opposition et elle a trait
aux coûts. Je sais qu'il s'agit d'un projet de loi d'une vaste
portée qui a des répercussions sur les droits civils et sur
certaines autres questions liées à la propriété, comme celles
dont sont actuellement saisis les tribunaux en Alberta.
Le débat d'aujourd'hui s'inscrit dans la foulée de celui d'hier
au sujet du projet de loi C-68. Compte tenu des priorités et de
la montée en flèche des coûts, les fonds ne seraient-ils pas
employés à meilleur escient s'ils servaient à mettre en place un
système d'enregistrement des criminels plutôt que des armes à
feu?
M. Preston Manning: Monsieur le Président, le député a dit que
nous sommes solidaires dans ce dossier et je m'en réjouis. Nous
espérons que nous pourrons l'être encore davantage par rapport à
d'autres questions, mais c'est un sujet dont il faudra reparler.
J'approuve la suggestion qui est implicite dans la question du
député. On investit des fonds pour l'enregistrement des armes à
feu alors que les personnes qu'on veut dépister, celles qui
utiliseront les armes à feu à des fins criminelles, sont les
dernières qui participeront à l'enregistrement des armes à feu.
Le ministre de la Justice a beau placer une annonce dans Mafia
Magazine pour inviter les gens à enregistrer leurs armes à feu,
il est fort peu probable qu'il obtiendra une réponse justifiant
pareilles dépenses.
Comme le député, je pense que si l'on veut mettre en place un
registre, il vaudrait mieux que ce soit un registre des
personnes qui ont tendance à utiliser les armes à feu à des fins
criminelles au lieu de ne s'en tenir qu'aux armes.
Mme Eleni Bakopanos (secrétaire parlementaire du ministre de
la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le
Président, encore une fois, je prends la parole à la Chambre
pour participer à un débat sur les armes à feu demandé par
l'opposition officielle, qui ne semble pas vouloir comprendre.
Je m'adresserai donc aux Canadiens.
Nous avons donné amplement d'occasions, que ce soit à la
Chambre ou sur d'autres tribunes, à toutes les personnes
touchées
d'exprimer leur opinion sur la question. Cependant, l'opposition
officielle de Sa Majesté continue de désinformer la population
et de soutenir ouvertement le lobby des armes à feu canadien,
qui sait très bien se faire voir et entendre.
Le chef de l'opposition a parlé des libertés démocratiques.
C'est parce que nous avons ces libertés qu'il peut y avoir des
gens dehors aujourd'hui qui manifestent. Dans d'autres pays du
monde, pour arriver devant les édifices du Parlement, il faut
passer des murs de six pieds de haut et de trois pieds
d'épaisseur.
S'il y a des pays du monde où la population a la liberté de
parole, c'est certainement au Canada et nous devrions applaudir,
pas condamner comme le fait le chef de l'opposition. La
ministre, qui est en ce moment à une conférence de presse,
prendra la parole à la Chambre plus tard aujourd'hui.
Parlons un peu des statistiques, parce que la loi obtient un
fort taux d'approbation au pays. Un récent sondage Angus Reid
révélait que 82 p. 100 de tous les Canadiens approuvaient
l'enregistrement de toutes les armes à feu et que ce taux était
de 72 p. 100 dans les régions rurales. L'opposition a complètement
perdu contact avec les Canadiens.
À Toronto, à Montréal et à Vancouver, on saisit des armes de
poing aussi souvent que des carabines et des fusils de chasse.
Soixante-dix pour cent des armes à feu saisies appartiennent
légalement à leur propriétaires et, dans le cas des armes de
poing, le taux est de de 10 p. 100. Environ 40 p. 100 des femmes qui
sont tuées par leur mari le sont par balles. Évidemment, toutes
ces données ne rappellent rien à l'opposition. Soixante-dix-huit
pour cent des armes qui appartiennent légalement à leur
propriétaire...
Une voix: Ce sont des femmes après tout!
Mme Eleni Bakopanos: Oui, ce sont des femmes après tout. Environ
1 400 vies sont perdues chaque année et les coûts médicaux
s'élèvent à 70 millions de dollars. C'est un lourd fardeau pour
notre système de santé.
[Français]
À entendre certains députés de l'opposition, sans mentionner la
foule de manifestants bruyants, on pourrait penser que nous
n'avons rien fait au cours des dernières années pour répondre aux
préoccupations des groupes d'armes à feu. Il n'y a rien de plus
faux.
La législation adoptée par cette Chambre prévoit, à l'article
18, une obligation sans précédent de la part du gouvernement de
déposer un projet de règlement devant chaque Chambre du Parlement
et de faire en sorte que ces règlements soient soumis à un comité
parlementaire approprié.
1045
Nous avons déposé des règlements devant cette Chambre à deux
occasions, la première fois en novembre 1996 et la deuxième, à la
fin du mois d'octobre 1997.
[Traduction]
En ce qui concerne le premier projet de règlement, le comité
permanent a fait 39 recommandations. Nous avons été en mesure
d'accepter, en totalité ou en partie, 38 de ces 39
recommandations et de modifier le projet de règlement en
conséquence. Pour le deuxième projet de règlement déposé à la
fin d'octobre l'an dernier, le comité a encore une fois fait 39
recommandations. Cette fois, nous avons pu accepter, en totalité
ou en partie, 35 d'entre elles et apporter les modifications
nécessaires.
Lorsque cette mesure législative a été étudiée à la Chambre,
certains se sont demandé si elle protégeait de façon adéquate
les droits constitutionnels et les droits issus des traités des
autochtones du Canada.
Des modifications ont été apportées à la loi afin de permettre
l'élaboration d'un règlement concernant la façon dont toute
disposition de la loi ou du règlement s'applique aux peuples
autochtones du Canada et d'adapter lesdites dispositions aux
fins de leur application aux peuples autochtones.
Nous avons élaboré un règlement intitulé Règlement d'adaptation
visant les armes à feu des peuples autochtones du Canada.
Diverses collectivités autochtones d'un bout à l'autre du pays
ont été consultées dans le cadre de l'élaboration et de la mise
en oeuvre de ce règlement.
Mon ancien collègue, M. Anawak, des Territoires du Nord-Ouest, a
dit que cela n'empêche pas les autochtones de nourrir leur
famille, pas plus que cela ne leur enlève leurs fusils. Cela
veut simplement dire qu'ils doivent désormais enregistrer leurs
armes. Ils continuent de pouvoir les garder.
Nous avons fait encore d'autres rajustements récemment. Des
préoccupations avaient été exprimées au sujet de nos
formulaires. Nous avons organisé des groupes de discussion et
avons tenu des consultations avec des groupes d'intérêts.
Nous avons fait une révision en profondeur des formulaires de
manière à les rendre plus acceptables pour tous les intéressés.
D'autres préoccupations ont été soulevées, encore une fois par
les mêmes groupes, au sujet de certaines catégories de personnes
qui sont victimes des conséquences non voulues de la loi,
particulièrement en ce qui concerne certaines catégories d'armes
à feu à autorisation restreinte. La ministre a annoncé que ces
gens bénéficieraient d'une période d'amnistie pour se conformer
à la loi.
Hier, la ministre a retardé de 60 jours la mise en oeuvre de ce
programme à la demande des organismes d'application des lois,
qui ont laissé entendre que, si on avait plus de temps, cela
permettrait d'avoir des données plus complètes, accroissant
ainsi la sécurité publique.
[Français]
Toute cette législation concerne la sécurité publique. Nous
voulons nous assurer que les utilisateurs d'armes à feu
détiennent les permis nécessaires et qu'avant d'obtenir de tels
permis, ils puissent démontrer qu'ils sont des citoyens
respectueux de la loi, responsables, qu'ils n'ont jamais été
impliqués dans des activités criminelles et qu'ils possèdent au
moins une formation de base dans le maniement sécuritaire des
armes à feu.
De plus, pour mieux contrôler le mouvement illégal des armes à
feu et pour fournir des avantages à la police lorsque cette
dernière poursuit des enquêtes criminelles ou tente de régler les
disputes familiales, nous procéderons à l'enregistrement de
toutes les armes à feu d'ici 2003.
Ce sont là d'importantes initiatives publiques qui visent la
sécurité du public et qui sont appliquées de façon adaptée et
responsable à l'ensemble de la population canadienne. Comme l'a
indiqué mon collègue, M. Rock, le projet de loi C-68 concerne le
genre de pays dans lequel nous voulons vivre. C'est le genre de
société que nous voulons pour nous-mêmes et nos familles. C'est
décider que notre mode de vie et nos valeurs seront déterminés
par l'ensemble des Canadiens et non pas par le lobby des armes à
feu.
[Traduction]
Les armes à feu causent plus de trois décès par jour au Canada.
Le taux de mortalité attribuable à des blessures par balle varie
d'une province et d'un territoire à l'autre, allant de 5,7 à
21,2 pour 100 000 habitants. La plupart de ces décès se
produisent au foyer, et la proportion est plus élevée dans les
régions rurales que dans les villes. Dans la plupart des cas, il
s'agit d'une arme acquise légalement. On estime que les
conséquences de la mauvaise utilisation des armes à feu au
Canada coûtent 6,6 milliards de dollars par année.
Le chef de l'opposition a longuement parlé d'apporter des
modifications au Code criminel. La Loi sur les armes à feu
s'inscrit dans le cadre de la stratégie globale du gouvernement
pour rendre nos collectivités plus sûres. Ce n'est qu'un morceau
du casse-tête. Il y a aussi des changements à faire en ce qui
concerne le système de justice pour les jeunes, la prévention du
crime et l'aide aux victimes, en plus de l'établissement d'une
banque de données génétiques.
Nous croyons que, ensemble, tous ces facteurs contribueront à
rendre nos foyers et nos villes plus sûrs.
1050
M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Réf.): Monsieur le
Président, on continue d'entretenir des mythes et d'induire la
population en erreur même dans ce discours prononcé deux ans
après l'adoption du projet de loi.
Par exemple, la ministre a notamment insisté en disant que de
nombreux Canadiens appuyaient le projet de loi C-68. Elle a cité
un sondage Angus Reid montrant que 82 p. 100 des personnes
interrogées étaient favorables au contrôle des armes à feu. Ce
qu'elle n'a pas dit, même si c'est important, c'est que lorsque
les gens découvrent les mesures de contrôle que le gouvernement
a mises en place, cet appui tombe sous la barre de 45 p. 100.
Le gouvernement a donné l'impression, et il l'a fait dans un but
purement politique, qu'il prenait une mesure formidable pour la
société en établissant un régime d'enregistrement des armes à
feu qui coûte déjà 200 millions de dollars, soit deux fois et
demi le montant prévu au départ, et qui en coûtera, d'après les
calculs du gouvernement, un milliard de dollars d'ici l'an 2015.
Quand les Canadiens découvrent ce qu'est au juste ce régime
d'enregistrement, leur appui chute sous les 45 p. 100. En fait,
il est de l'ordre de 43 p. 100. La ministre ne le mentionne pas
quand elle parle des sondages.
De plus, elle se plaît à répéter que les armes à feu causent
plus de mille pertes de vie, mais elle ne dit pas qu'il n'y a
aucun lien entre ce régime d'enregistrement et la réduction du
nombre de pertes de vie. Les libéraux répètent constamment ces
chiffres pour convaincre les Canadiens qu'ils vont réduire le
nombre de pertes de vie.
La ministre décrit ensuite un formulaire, dont ses collègues
mêmes ont dit qu'il n'était pas plus compliqué que la Loi de
l'impôt sur le revenu. Elle en donne une description. Mais elle
passe sous silence le fait que ce bout de papier qui
accompagnera l'arme à feu ne fera rien pour réduire la
criminalité. Il n'existe aucune preuve dans le monde que
l'enregistrement pouvait réduire la criminalité. C'est une chose
qu'elle ne dit pas.
La question que je lui pose vient de son propre groupe d'usagers
qui a prévu un taux d'erreur de 50 p. 100 pour ce régime
d'enregistrement. La police pose la question. S'il doit y avoir
un taux d'erreur, à quel niveau le jugera-t-on acceptable?
Si la mise en place du régime a été reportée quatre fois, c'est
parce que le gouvernement ne trouve pas le moyen d'assurer son
fonctionnement. Ce régime ne fonctionnera jamais. La ministre
pourrait-elle me dire à quel niveau il faudra réduire le taux
d'erreur pour que le régime soit le moindrement efficace?
Quel taux d'erreur accepterait-elle?
Mme Eleni Bakopanos: Monsieur le Président, je voudrais d'abord
reprendre les propos du député, qui estime que le régime
américain est le meilleur régime au monde et qui serait très
fier si nous ayons le même genre de régime dans notre pays. Je
remercie le ciel que nous n'ayons pas le même au Canada.
En ce qui concerne le taux d'erreur, une des raisons pour
lesquelles nous reportons la mise en oeuvre de ce régime, c'est
pour nous assurer qu'il ne renfermera aucune erreur.
M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.): Monsieur le
Président, la secrétaire parlementaire a évoqué le système
américain. Je présume qu'elle ne se rend pas compte qu'il
n'existe aux États-Unis aucun régime juridique monolithique et
universel qui régisse les armes à feu.
Le district de Columbia, par exemple, possède à l'égard des
armes à feu les règlements les plus rigoureux de tout le monde
occidental, beaucoup plus rigoureux que tout ce que son
gouvernement et elle proposent dans ce projet de loi. On y
compte également le taux le plus élevé d'homicides commis à
l'aide d'armes à feu dans le monde occidental. Qu'on le croie ou
non, il se situe à 80 par 100 000 habitants. Cela se passe dans
un environnement strictement réglementé.
Dans le vaste État du Dakota du Nord, où quiconque est âgé de
plus de 14 ans peut posséder et utiliser sans surveillance
pratiquement n'importe quel type d'arme à feu, le taux
d'homicide par 100 000 habitants est approximativement égal à
celui du Japon, soit 1,5.
1055
Je me demande si la secrétaire parlementaire est au courant de
ces situations. A-t-elle mené quelque étude des lois sur le
contrôle des armes à feu qui sont en vigueur aux États-Unis et
ailleurs dans le monde? Je me demande comment elle peut
expliquer ces anomalies, qui semblent indiquer qu'il existe des
facteurs plus importants que la simple possession d'armes à feu
ou l'enregistrement des armes à feu dans les homicides commis à
l'aide d'armes à feu.
Mme Eleni Bakopanos: Monsieur le Président, parlant de
statistiques, le nombre de meurtres commis au moyen d'une arme à
feu est dix fois plus élevée aux États-Unis que dans notre pays.
Tâchons de bien citer les statistiques. Le nombre de décès et de
blessures attribuables aux armes à feu est plus élevé dans
l'ouest du Canada et dans les régions rurales parce qu'on s'y
sert davantage des armes à feu. Il y a aussi un lien direct...
Une voix: Répondez à la question.
Mme Eleni Bakopanos: Vous n'écoutez pas. Vous ne voulez pas
entendre la réponse.
Le vice-président: À l'ordre, s'il vous plaît. C'est très
difficile pour la présidence d'entendre la réponse quand il y a
autant de bruit à la Chambre. Les députés pourraient peut-être se
retenir un peu afin que nous puissions tous entendre la réponse
de la secrétaire parlementaire, qui sera brève, je le sais.
M. Randy White: Monsieur le Président,
j'invoque le Règlement.
N'y a-t-il pas quelque chose à la Chambre qui oblige les députés
d'en face à répondre directement aux questions?
Le vice-président: Le député a assez d'expérience pour savoir
que, quand on pose une question à un député, il est libre d'y
répondre de la façon qu'il juge appropriée. Je suis sûr que les
députés veulent pouvoir entendre la réponse, quelle qu'elle
soit. La secrétaire parlementaire de la ministre de la Justice.
Mme Eleni Bakopanos: Merci, monsieur le Président. Je suppose
qu'ils écoutent.
Il existe un lien direct entre l'accessibilité des armes à feu
et les décès ou blessures par balles. Les statistiques compilées
dans le monde entier indiquent la même chose. Si les députés
d'en face veulent des statistiques, ils n'ont qu'à les
consulter, mais les députés de l'opposition officielle ne
s'intéressent pas plus aux statistiques qu'à la vérité.
Ils ne s'intéressent qu'à soutenir le lobby des armes à feu, qui
utilise ses pouvoirs pour venir dire à la Chambre des communes
qu'il faut appuyer l'opposition officielle dans son entreprise
de désinformation de la population canadienne.
M. Bob Kilger: Monsieur le Président,
j'invoque le Règlement. Il y a tellement de députés ministériels
qui veulent participer à ce débat que je veux vous informer,
vous et tous les députés, que nous partagerons notre temps de
parole pour les interventions suivantes.
M. Jim Pankiw: Monsieur le Président,
j'invoque le Règlement. La députée du Parti libéral n'a pas
répondu à la question. Je demande donc le consentement unanime
de la Chambre pour lui permettre de répondre à la question.
Le vice-président: La Chambre consent-elle à prolonger le temps
alloué aux questions et observations?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le vice-président: Il n'y a pas consentement unanime.
[Français]
M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le
Président, la législation sur le contrôle des armes à feu est une
législation avec laquelle nous étions d'accord au niveau des
principes, on s'en rappellera.
Cette législation avait comme premier objectif—je m'en
souviens, j'étais membre du Comité permanent de la justice à
l'époque—de réduire le taux d'accidents dus à des armes à feu
qui se retrouvent entre les mains de personnes, à un certain
moment de leur existence, qui subissent une difficulté
psychologique, et qui, prenant cette arme à feu, la dirigent
contre eux-mêmes, s'enlèvent la vie ou se blessent très
sérieusement, ou la dirigent au préalable vers des proches, leur
épouse, leurs enfants, ou vers des inconnus et leur enlèvent la
vie.
Ce type de comportement extrêmement tragique, dû à un moment
passager de détresse psychologique, ne se serait pas produit si
une arme à feu n'avait pas été disponible à ce moment précis.
1100
Ce ne sont pas le fait des chasseurs ou des employés qui, dans
l'exercice de leurs fonctions, ont un accès légitime à des armes
à feu. Les statistiques démontrent que ce type d'accidents est
attribuable aux armes qui sont entreposées, parfois depuis nombre
d'années, avec des munitions à proximité. L'arme n'a pas été
utilisée depuis fort longtemps. Son propriétaire original ne
s'en sert plus. Bref, l'arme n'avait pas besoin d'être
disponible pour qui que ce soit. Malheureusement, elle était
disponible et à un moment précis, à un moment tragique, cette
arme a été utilisée pour enlever la vie à une ou plusieurs
personnes.
Lorsqu'on pense à une législation qui pourrait amoindrir ce
risque, qui pourrait sauver des vies humaines, on ne peut pas
faire autrement qu'être d'accord avec les principes d'une telle
législation.
Le ministre de la Justice d'alors a déposé, ici à la Chambre, un
projet de loi qui visait, dans ses intentions, à justement
réduire ces risques, à sauver des vies. Le Bloc québécois, face
à ces intentions, face à ces principes, ne pouvait faire
autrement qu'être d'accord avec ce qui préservait la vie humaine
car on sait que la vie humaine a une très grande valeur.
Cependant, le Bloc québécois, à l'époque, avait demandé au
ministre de la Justice un certain nombre d'amendements. Un
premier groupe d'amendements voulait faire en sorte que les
chasseurs et les membres de clubs de tirs, qui exercent leur
sport, ne soient pas indûment contraints par cette législation.
Le Bloc québécois avait déposé un certain nombre d'amendements.
Certains ont été retenus. Entre autres, lorsque le Bloc
québécois a proposé que les coûts d'enregistrement soient
minimes, cet amendement a eu un écho favorable de la part du
gouvernement et les prix sont on ne peut plus décents.
Cependant, lorsque le Bloc québécois a demandé que soit
décriminalisé le défaut d'enregistrement par un chasseur, la
réponse du gouvernement a été moins heureuse.
Par ailleurs, le Bloc demandait à ce que les cours de maniement
d'armes à feu déjà suivis soient reconnus et la loi permet ceci.
Éventuellement, la loi telle que modifiée a reçu l'appui du Bloc
québécois d'abord et surtout à cause du principe de la valeur de
la vie humaine et, ensuite, parce qu'un certain nombre
d'amendements avaient adouci des irritants. Mais, aujourd'hui,
nous sommes bien au-delà de cette situation. Des règlements ont
été présentés au Comité permanent de la justice et ont été
discutés. Ces réglements ont été présentés et déposés ici à la
Chambre et font maintenant partie de l'ensemble qui permet
l'application de la loi.
À ce titre, j'aimerais citer deux paragraphes d'une opinion
dissidente que le Bloc québécois a formulée au Comité permanent
de la justice relativement au projet de règlement déposé par le
ministre concernant la Loi sur le contrôle des armes à feu, et je
cite:
Des représentants de l'industrie, tout comme ceux des chasseurs
et des clubs de tirs, se sont plaints devant le comité de n'avoir
vraiment pas eu le temps de se bien préparer. Pire. Malgré que
certains témoins aient consacré des heures à préparer vaille que
vaille leurs mémoires et, dans bien des cas, bénévolement, malgré
aussi qu'ils aient déposé tels mémoires entre les mains du
greffier du comité, ces dits mémoires n'ont jamais été
communiqués aux députés du comité, faute d'avoir été traduits
dans les deux langues officielles, et ce, par manque de temps. Ce
sont de telles attitudes de la part du gouvernement qui minent la
crédibilité des élus et des institutions aux yeux de la
population.
Je termine la citation:
Bien que le Bloc québécois soit favorable au contrôle des armes à
feu et quoiqu'il souscrive aux recommandations du comité, il
regrette infiniment la hâte inqualifiable du gouvernement et de
la majorité libérale du comité parce que celle-ci a rendu
douteuse la qualité de la réglementation et mis à risque l'appui
indispensable de tous et de toutes pour la mise en application
prochaine d'une législation aussi importante.
1105
On en est rendu là, effectivement. Le problème, ce n'est pas le
principe de la loi; le problème, ce n'est pas que la loi veuille
sauver des vies humaines; le problème, c'est la manière dont
l'application se fait présentement.
Nous sommes devant des dépassements de coût; nous sommes devant
des dépassements d'échéancier; nous sommes devant des effets qui
avaient été anticipés et avec lesquels le Bloc ne peut pas être
d'accord.
Mais en même temps, je lis la motion que le Parti réformiste
propose et cette motion ramène le pendule complètement à
l'opposé. Nous sommes pour le principe de la législation. Le
Parti réformiste n'a jamais été pour le principe de la
législation, et c'est là où nos chemins diffèrent.
Conséquemment, nous ne pouvons pas être d'accord avec la motion
du Parti réformiste, tout en demeurant profondément en désaccord
avec la façon dont la ministre de la Justice fait avancer
actuellement la mise en application de cette législation.
Je donne un exemple: on demande, croyez-le ou non, à des
bénévoles d'agir comme vérificateurs. J'ai ici une lettre datée
du 8 juillet, signée par M. Buisson, le surintendant du Registre
canadien des armes à feu, dans laquelle il dit ceci:
Les vérificateurs désignés par le directeur dans les entreprises
seront des bénévoles chargés de vérifier l'inventaire des
entreprises et tous les transferts qui y sont effectués.
C'est une situation où on se fie sur la bienveillance des gens
pour assurer l'application de la mécanique même de la
législation, de la réglementation. C'est un exemple parmi bien
d'autres qui indique que la mise en oeuvre de cette législation
ne se fait pas de la bonne façon.
En conclusion, le Bloc québécois maintient que la vie humaine
mérite que l'on applique une loi qui rendra les services qu'on en
attend, mais justement, la vie humaine mérite que la mise en
oeuvre de cette législation se fasse d'une façon respectueuse de
tous les acteurs impliqués, et ce n'est pas le cas.
[Traduction]
M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Réf.): Monsieur le
Président, c'est avec beaucoup de plaisir que j'interviens
aujourd'hui pour dire que je suis moi aussi inquiet de la voie
dans laquelle le gouvernement entraîne notre pays.
Je vais poser une question au début de ce débat. Pourquoi
discutons-nous de cette question aujourd'hui alors que nous
devrions aborder d'autres questions qui sont beaucoup plus
importantes au Canada? Eh bien, c'est tout simplement parce que
cette question fait parfaitement ressortir tout ce qu'on peut
reprocher au gouvernement et elle va au coeur même des problèmes
que nous essayons de résoudre ici.
Notre système de justice est influencé par des considérations
politiques et ainsi, le gouvernement met en danger tout notre
pays.
Pourquoi est-ce que je parle de considérations politiques?
Depuis l'adoption du projet de loi C-68 et tout le débat qui a eu
lieu en 1994 et en 1995, on m'a demandé à de nombreuses reprises
pourquoi le gouvernement nous impose cette mesure de force alors
qu'elle va à l'encontre du bon sens, pour quelles raisons le
gouvernement va de l'avant avec ce projet de loi. Les gens
veulent savoir ce qu'il va accomplir.
Je dois être honnête envers eux. Je ne sais ce que le
gouvernement a à l'esprit, mais je remarque, lorsqu'on examine
ce projet de loi, que le gouvernement essaie de donner
l'impression qu'il fait une chose merveilleuse pour notre
société en établissant un programme d'enregistrement des armes à
feu. Le gouvernement fait un lien entre le programme
d'enregistrement des armes à feu et la réduction de la
criminalité dans notre société.
1110
Quand on approfondit la question, on s'aperçoit qu'il n'en est
rien. Les gens nous demandent ensuite comment le fait de joindre
un bout de papier à une arme à feu peut réduire la criminalité.
Je prétends que cela ne change absolument rien et à la lumière
des expériences des autres pays du monde, rien ne prouve que ce
soit le cas. Des pays ont essayé ce système dans le monde
entier.
Le gouvernement n'a même pas répondu à la question que j'ai
posée à de nombreuses reprises: Étant donné que nous avons un
système d'enregistrement des armes de poing depuis 1934,
pouvez-vous nous donner des preuves que cela a sauvé des vies, a
réduit la criminalité? Le gouvernement ne peut le faire. Cela
touche au coeur même de la démocratie et du débat. Le
gouvernement cache de l'information aux Canadiens.
On est incapable de bien juger cette mesure législative et
d'autres mesures dont la Chambre est saisie. C'est un très bon
exemple de ce qui ne tourne pas rond au Canada.
La manifestation qui va avoir lieu cet après-midi montre, comme
elle l'a fait à Vancouver, qu'on peut manifester tant qu'on
veut, mais que le gouvernement n'écoute pas. Malgré les faits
contradictoires, il va de l'avant avec une mesure législative
qui ne donnera pas les résultats escomptés.
On a trompé de nombreux Canadiens. C'est le thème de mon
discours. Je veux m'arrêter là-dessus. Leur propre gouvernement
leur a fait croire, à tort, que le contrôle des armes à feu est
synonyme de contrôle de la criminalité et qu'il allait assurer
aux Canadiens une plus grande sécurité.
Les libéraux répandent plusieurs mythes. Lorsque les gens
apprennent la vérité à ce sujet, l'appui à l'enregistrement des
armes à feu baisse de façon très marquée.
La secrétaire parlementaire a cité une statistique selon
laquelle 82 p. 100 des Canadiens sont en faveur de ce système.
Elle n'a pas terminé l'histoire. Lorsque la société de sondage
demande aux gens s'ils appuieraient encore le projet de loi si
le coût était de 200 millions, le chiffre actuel, plutôt que les
85 millions annoncés, ou s'il montait à un milliard de dollars,
les chiffres tombent en flèche. Il n'y a plus qu'une minorité
de gens qui appuient le projet. Mais cela, on ne le dit pas.
Le gouvernement crée toujours l'impression qu'il a l'appui du
public, mais il ne l'a pas. Lorsque le public apprend la vérité
il retire son appui.
Pourquoi les libéraux propagent-ils ces mythes au nombre d'au
moins 10? Malheureusement, en 10 minutes, je n'ai pas le temps
de les exposer tous. L'un de ces mythes c'est que ce serait
efficace sur le plan économique. Ce ne le sera pas.
Au départ, on nous avait dit que cela coûterait 85 millions. Il
y a longtemps que l'on ne mentionne plus ce chiffre. En fait,
le budget pour cette année est de plus de 133 millions et
seulement pour les frais directs.
On ne parle pas de tous les frais encourus par les autres
ministères et de ce que les provinces devront payer, de sorte
que le coût sera largement supérieur au chiffre cité. L'année
précédente le budget était de 67 millions. Cela fait déjà 200
millions en seulement deux ans.
Ensuite le gouvernement prétend qu'il en coûtera 50 ou 60
millions par an pour maintenir le système. Selon les chiffres
mêmes du gouvernement, cela fait un milliard d'ici 2015.
Si l'on demande aux gens s'ils ne préféreraient pas que l'on
consacre ces 50 ou 60 millions par an à combattre le crime
organisé plutôt qu'à cet enregistrement des armes, vous imaginez
bien qu'ils répondent: «Attaquons-nous au crime organisé. Nous
n'avons pas besoin d'une autre charade administrative comme
l'enregistrement, d'autant plus qu'elle ne servira pas à
grand-chose, qu'elle n'est pas économiquement rentable. Nous
préférons que les 50 ou 60 millions servent à combattre le crime
organisé, qui est un grave problème. Il faut cibler les
criminels et non les citoyens respectueux de la loi.»
Si l'on demande aux gens s'ils ne préféreraient pas que l'on
consacre ces 50 ou 60 millions par an à créer une banque
d'empreintes génétiques, vous imaginez bien qu'ils répondent:
«On préfère que l'on fiche les criminels plutôt que les citoyens
respectueux de la loi.
Nous préférerions avoir ce système.»
Si l'on demande aux gens s'ils ne préféreraient pas que l'on
consacre ces 50 ou 60 millions par an à indemniser les victimes
de crimes ou celles du scandale du sang contaminé dont on parle
encore, vous imaginez bien qu'ils n'ont aucun doute sur ce que
la priorité devrait être.
1115
Cela doit faire l'objet d'un débat à la Chambre. Nous sommes
responsables de la gestion des fonds publics. En tant que
parlementaires, nous devons prendre des décisions en tenant
compte de tout ce qui se passe au Canada et réfléchir à la façon
dont nous allons dépenser l'argent des contribuables.
Quand les Canadiens découvriront ce régime d'enregistrement, ils
regretteront que les fonds n'aient pas été alloués à d'autres
fins. Si on leur avait offert de consacrer plutôt cet argent
pour lutter contre la pornographie enfantine, ou la prostitution
des enfants, leur choix aurait été clair.
Le gouvernement prétend qu'il n'a pas d'argent pour s'attaquer à
bon nombre de ces problèmes très importants et pourtant il
consacre des fonds à un régime d'enregistrement qui nous coûtera
bientôt un milliard de dollars.
Quand on demande à des Canadiens s'il faut consacrer 50 ou 60
millions de dollars à un programme de prévention du crime ou à
un régime d'enregistrement des armes à feu, ils choisissent
toujours la prévention du crime ou encore la prévention de la
violence familiale. Ils sont d'avis que l'argent doit servir à
prévenir la violence familiale. Quand on demande aux Canadiens
s'ils affecteraient plutôt 50 ou 60 millions de dollars aux
ressources policières, pour leur permettre d'enquêter sur tous
les meurtres non résolus et les agressions sexuelles, il est
facile de deviner ce qu'ils répondent.
Aujourd'hui, en Colombie-Britannique, il manque 15 millions de
dollars, soit 300 policiers de voie publique. À cause du manque
d'argent, la province n'a pas les forces de l'ordre dont elle a
besoin et c'est la même chose d'un océan à l'autre. On préfère
investir dans un régime bureaucratique pour que chaque
propriétaire d'une arme à feu ait son bout de papier.
C'est insensé et ridicule. La population en a assez de tout
cela. Il y a tellement de mythes à dissiper concernant cette
question.
D'une part, il y a le coût et d'autre part, il y a l'appui de la
population.
Non seulement le projet de loi C-68 est inutile, mais il fait
exactement le contraire de ce qu'il devait faire. Il prive de
ressources et de fonds des domaines qui en feraient un bien
meilleur usage, comme je viens de l'expliquer, et il favorise la
croissance du gouvernement. Il retire également les policiers de
la voie publique. Il enlève des ressources policières, sous
prétexte de les utiliser à des fins plus utiles.
Nous n'avons pas besoin de cela. Nous avons besoin de policiers
de voie publique et voilà qu'un régime d'enregistrement les
occupera derrière des bureaux les empêchant de patrouiller les
rues où ils feraient nettement plus de bien. Quand les Canadiens
constateront que le régime fera le contraire de ce qu'il est
censé faire ou de ce que le gouvernement a dit qu'il ferait,
leur appui baissera radicalement.
L'hon. Lorne Nystrom (Qu'Appelle, NPD): Monsieur le Président,
je voudrais poser une question au député de Yorkton—Melville.
C'est la première occasion que j'ai de le faire depuis le début
de la législature.
Le sujet devrait peut-être faire l'objet d'un vote libre à la
Chambre des communes, de manière à refléter cette grande
diversité qui caractérise notre pays.
Je crois que notre institution parlementaire devrait faire
l'objet d'une réforme générale et que nous devrions procéder à
une réforme électorale pour rendre cette institution plus
démocratique et faire en sorte qu'elle représente la volonté de
l'ensemble des Canadiens. Après tout, c'est ce qu'est censé
faire le Parlement.
Le Parti réformiste parle depuis longtemps de la nécessité de
tenir des votes libres à la Chambre des communes, de manière à
refléter la diversité d'opinion des électeurs. Le député de
Yorkton—Melville peut-il nous donner l'assurance que le Parti
réformiste tiendra un vote libre sur la question pour permettre
aux députés du caucus réformiste de mieux refléter la diversité
des opinions? Les réformistes prônent le vote libre depuis des
années.
Ils en ont fait la promesse en 1993, puis de nouveau en 1997. Je
me rappelle très bien ces promesses. Pourtant, les réformistes
n'y ont toujours pas donné suite à la Chambre des communes
depuis leur élection. Je me demande si le Parti réformiste du
Canada saisira l'occasion et tiendra un vote libre à la Chambre
sur cette question, qui n'a pas vraiment un caractère
idéologique.
M. Garry Breitkreuz: Monsieur le Président, je suis très
heureux de rappeler au député que nous avons tenu un vote libre
sur le projet de loi C-68 à la Chambre et que le Nouveau Parti
démocratique, qui n'en a pas fait autant, nous a vertement
critiqués. Nous l'avons fait.
Nous avons tenu un vote libre et nos députés peuvent s'exprimer
librement. Ils peuvent représenter le point de vue de leurs
électeurs. Nous allons même plus loin. Nous aimerions voir
encore plus de démocratie au Canada.
1120
Je rappelle à mon collègue qu'il a répété un peu partout au
Canada, de concert avec un député libéral ontarien, qu'il
fallait abolir le Sénat. Malheureusement, cela ne contribuerait
pas à rehausser la démocratie au Canada. Nous devons avoir un
Sénat qui puisse tenir des votes libres, qui soit responsable et
dont les membres ne soient pas nommés par le premier ministre.
Nous allons donc beaucoup plus loin que ne le fait le député et
nous voulons véritablement démocratiser cette institution.
Les personnes qui manifestent à l'extérieur du Parlement
aujourd'hui illustrent très bien un des problèmes propres à
notre pays: lorsque les gens s'expriment, le gouvernement ne
les écoute pas. Mon collègue devrait considérer comme très
préoccupant le fait que les Canadiens ne puissent s'exprimer et
se faire entendre.
Mme Shaughnessy Cohen (Windsor—St. Clair, Lib.): Monsieur le
Président, le 1er septembre, le député de Yorkton—Melville a dit
aux auditeurs de la radio de l'Alberta que le Canada devrait
s'inspirer des États-Unis pour assurer un leadership au sujet des
armes à feu. On lui a posé une question précise à propos de la
pratique des États-Unis d'autoriser des gens à porter des armes
dissimulées. Il a répondu à l'animateur et aux auditeurs: «Je
crois que nous devrions jeter un coup d'oeil à l'expérience que
connaît ce pays-là. J'estime qu'il est en avance sur le Canada à
ce chapitre.»
Je suis originaire de Windsor, juste en face de Détroit, au
Michigan, qui était autrefois la capitale du meurtre des
États-Unis. Chaque jour, des enfants y sont tués dans les écoles
et dans les rues. Les journaux télévisés américains en parlent
comme s'il s'agissait d'accidents de voiture. Je n'arrive pas à
croire que le Parti réformiste veuille montrer la culture
américaine des armes à feu comme un modèle que le Canada devrait
imiter. Tous les jours, les Canadiens regardent avec horreur des
émissions de télévision américaines qui diffusent encore une
autre tragédie causée par des armes à feu.
Combien d'enfants devront mourir avant que le Parti réformiste
ne se rende compte que les États-Unis ne sont pas l'exemple que
les Canadiens veulent que nous suivions? Combien de temps
faudra-t-il pour que le député et ses collègues se rendent compte
que ce ne sont pas là des valeurs canadiennes?
En outre, comment des hommes parvenus à l'âge adulte, et il
semble que ce soit surtout des hommes, peuvent-ils devenir
tellement contrariés parce que nous voulons réglementer un
produit mortel dans notre société?
M. Garry Breitkreuz: Monsieur le Président, il est fort
intéressant de remarquer combien les députés d'en face
manipulent astucieusement la discussion à la Chambre pour
montrer à quel point leurs initiatives sont merveilleuses pour
la société. Il devient bien évident qu'ils tentent de réinventer
la société pour amener les gens à penser comme eux.
La discussion d'aujourd'hui porte sur une machination à propos
de l'enregistrement des armes à feu.
Des voix: Oh, oh!
M. Garry Breitkreuz: Monsieur le Président, nous devrions
peut-être attendre un instant qu'ils se calment pour qu'ils
puissent écouter la réponse.
Le vice-président: Le député ne voudra pas attendre trop
longtemps, car son temps de parole est presque écoulé.
M. Garry Breitkreuz: Monsieur le Président, je souligne à la
députée, en réponse à sa question, que nous devons mener une
recherche pour connaître l'expérience que vivent d'autres pays.
C'est l'argument que j'ai fait valoir et qu'elle a repris. Nous
devons regarder ce qui se passe dans le reste du monde et
examiner l'expérience que les gens ont connue avec
l'enregistrement des armes à feu. Nous constatons que cela n'a
fonctionné nulle part. Pourquoi devrions-nous dépenser des
centaines de millions de dollars au Canada, alors que cela n'a
fonctionné nulle part?
Les Américains ont connu des expériences fort intéressantes.
Nous devrions examiner ce qu'ils ont fait à Miami et comment ils
ont pu y réduire la criminalité de manière très efficace. Les
agressions sexuelles ont diminué de 86 p. 100 lorsqu'ils ont mis
une certaine méthode à l'essai.
M. Jim Gouk (West Kootenay—Okanagan, Réf.): Monsieur le
Président, je tiens tout d'abord à préciser que je possède des
armes à feu et que je les utilise régulièrement. Je suis un
adepte du tir au pigeon d'argile. Je n'y excelle pas mais
j'adore ça.
1125
Je suis également un tireur au pistolet de compétition. J'y suis
bien meilleur. Cela été dit, je rappellerai aux libéraux et à
tous les autres que je suis en faveur du contrôle des armes à
feu. Le contrôle des armes à feu, c'est une bonne chose. Le
contrôle des armes à feu s'impose au Canada. Cela ne fait aucun
doute.
Le contrôle des armes à feu vise à empêcher des marchands
d'armes à feu internationaux de faire des affaires à distance
chez nous. Le contrôle des armes à feu vise à empêcher des
criminels de faire la contrebande d'Uzi et d'AK-47 au pays. Le
contrôle des armes à feu vise à empêcher des terroristes de se
procurer facilement des armes à feu illégales. Le contrôle des
armes à feu vise à empêcher que des armes à feu ne tombent aux
mains des criminels. Bref, le contrôle des armes à feu est
souhaitable pour le Canadien moyen, j'en suis convaincu moi
aussi.
Or, le projet de loi C-68 n'a rien avoir avec le contrôle
des armes à feu.
Beaucoup de gens m'ont écrit. Une majorité écrasante sont
opposés à ce projet de loi. Quelques-uns sont pour.
J'ai passé autant de temps à lire les lettres de ceux-ci que les
autres, peut-être même davantage. Je sais ce que beaucoup de gens
qui y sont opposés vont dire mais je tiens à connaître les
opinions favorables au projet de loi. Prenons le cas de cette
femme qui m'a écrit ceci: «S'il ne sauvait qu'une seule vie,
cela ne vaudrait-il pas la peine?» Je ne vais pas écarter cet
argument d'un geste. Il me faut l'examiner de très près. S'il
sauve une seule vie, cela ne vaut-il pas la peine? Le chiffre qui
circulait à l'époque avoisinait les 89 millions de dollars. Il a
ensuite grimpé à 118,9 millions de dollars. Ce chiffre est
aujourd'hui bien plus bas, mais c'est le chiffre sur lequel je
me suis basé pour faire mes recherches.
En 1993, on a enregistré 1 354 pertes de vie attribuables,
directement ou indirectement, à une arme à feu: suicide,
homicide, accident, intervention légitime et tout autre type de
décès pouvant être attribué à une arme à feu. La même année, je
me suis penché sur les chiffres que j'avais obtenus en parlant à
un médecin responsable du programme de détection du cancer du
sein en Colombie-Britannique: dans la même année, on avait
diagnostiqué le cancer du sein chez 17 000 femmes.
De ce nombre, 5 400 n'auraient aucun espoir de survie. Je lui ai
alors demandé ce qu'il pourrait faire si je lui donnais 118,9
millions de dollars et quels résultats il pourrait en tirer. Il
a consulté quelques-uns de ses collègues et effectué certains
calculs, puis il est revenu et m'a dit qu'il pourrait doubler
les mesures de dépistage chez les femmes à risque. Je lui ai
alors demandé quels résultats il pourrait espérer en tirer. Il a
affirmé que selon les statistiques établies, il pourrait sauver
1 710 vies. Ce sont là 1 710 vies réelles qui pourraient être
épargnées, de vraies victimes et non d'un vague pourcentage de
1 354 victimes, que ni le ministre de la Justice précédent, ni la
ministre actuelle n'a pu nous expliquer. Si ce projet de loi
vise à sauver des vies, il y a de bien meilleures façon de
dépenser cet argent.
Nous avons une autre préoccupation. De nombreux sujets seront
soulevés aujourd'hui. J'aimerais toucher certains points bien
précis. La province de l'Alberta a intenté une action en
déclaration d'inconstitutionnalité. La cause a été entendue et
on attend la décision. Le gouvernement a dépensé beaucoup
d'argent dans cette contestation judiciaire.
J'aimerais ajouter que l'Alberta a l'appui de la Saskatchewan,
du Manitoba, de l'Ontario et des Territoires dans ce dossier.
Lorsqu'on dit qu'il y a beaucoup d'appui, c'est la vérité. Je
crois que la désinformation a joué un grand rôle dans cette
affaire. Toutefois, il n'en reste pas moins qu'il y a beaucoup
d'appui. Il y a également beaucoup d'amertume à l'égard de ce
projet de loi, et ce autant chez les particuliers que parmi les
groupes de citoyens et les gouvernements provinciaux. Cette
question soulève beaucoup d'opposition. Le gouvernement devrait
comprendre que même s'il désire conserver le projet de loi, il
devrait tout de même y jeter un nouveau coup d'oeil pour voir
s'il ne pourrait pas y apporter quelques modifications. Même
sans les éléments les plus litigieux, on pourrait modifier ce
qui est proposé à l'heure actuelle.
En ce qui concerne l'action en déclaration
d'inconstitutionnalité intentée par l'Alberta, on s'attend, et
je tiens ces renseignements de source assez sûre, à ce que le
gouvernement fédéral sorte perdant.
Le tribunal statuera probablement que le gouvernement fédéral
n'a pas le droit de réglementer la propriété privée. Dans ce
cas, la décision annulera non seulement les dispositions du
projet de loi C-68 qui ont trait à l'enregistrement, mais
également l'enregistrement des armes de poing.
1130
S'il est des personnes qui appuient le projet de loi C-68 et qui
sont en faveur de l'enregistrement des carabines de sport et des
fusils, imaginez le tollé que ça provoquera si le gouvernement,
en voulant les satisfaire, cause par inadvertance l'annulation
de l'enregistrement des armes de poing? Je crois que dans tout
cela le gouvernement sera perdant, non pas gagnant. Peut-être
devrait-il reconsidérer la question.
Lorsqu'il prétend que ce projet de loi aura pour effet de
réduire la criminalité, le gouvernement joue un tour extrêmement
cruel aux Canadiens. Il leur donne un faux sentiment de sécurité
qui pourrait les amener à se montrer moins vigilants à l'égard
des agressions criminelles.
Le gouvernement prétend que le projet de loi C-68 aura pour effet
de renforcer la sécurité dans nos foyers et dans nos villes,
mais rien dans cette mesure législative ne justifie une telle
affirmation.
L'argent que le gouvernement gaspille avec le projet de loi C-68
pourrait serait mieux utilisé si l'on s'en servait pour la
prévention, le dépistage et le traitement des maladies, pour le
financement des services de police, pour la création de banques
d'ADN afin d'aider la police à appréhender et à condamner les
criminels violents, pour l'enseignement postsecondaire afin
d'aider les jeunes qui héritent d'une dette due à deux décennies
de gaspillage dans un programme qui, j'ajouterais, est
comparable du point de vue coût à celui qui est proposé dans ce
projet de loi.
Le projet de loi C-68, ce n'est pas le contrôle des armes à feu.
C'est un gaspillage d'argent phénoménal. Il donne un faux
sentiment de sécurité aux Canadiens. Il ne fait absolument rien
pour empêcher l'utilisation des armes à feu à des fins
criminelles. Tout ce qu'il fait, c'est aider les criminels en
détournant la police de la responsabilité qu'elle a de les
appréhender.
L'Association canadienne des policiers et les policiers de
première ligne, non pas les chefs de police qui ont profité de
nominations politiques, mais les policiers qui sont sur la ligne
de front, qui traitent directement avec les criminels et qui
sont appelés sur les lieux du crime, sont absolument contre le
projet de loi.
Si le gouvernement est motivé par de bonnes intentions, voici
l'occasion de reconsidérer sa position. Le résultat qui sera
atteint ne correspondra peut-être pas à l'objectif que visait le
gouvernement. Je demande donc au gouvernement de retirer le
projet de loi C-68 et de le remplacer par une mesure législative
qui sévit réellement contre l'utilisation criminelle des armes à
feu. Si cela part de bonnes intentions, c'est merveilleux.
Dans le tout premier discours que j'ai prononcé à la Chambre des
communes, j'ai dit, et je le pensais sincèrement, que je ne
voulais pas m'opposer aux mesures gouvernementales simplement
pour le plaisir de protester. Si le gouvernement fait quelque
chose de bien, je serai le premier à l'en féliciter. Si le
gouvernement présente un projet de loi que je n'approuve pas,
j'exprimerai mon désaccord et je tenterai de proposer des
modifications pour améliorer le projet de loi.
Je l'ai fait en comité. J'ai travaillé avec des agents du
gouvernement non pour tenter de dénoncer leur façon de faire et
de leur appliquer toutes sortes d'épithètes, mais pour leur
décrire les problèmes que j'observe et leur proposer des
solutions justifiables et raisonnables.
Il existe des solutions de rechange. Le gouvernement ne devrait
pas se leurrer en pensant que tout ce qu'il fait est bien. Il
devrait plutôt dire qu'il agit toujours en espérant faire bien,
mais qu'il arrive parfois qu'il doive apporter des modifications
en chemin.
C'est ce qu'il devrait faire dans le présent cas. J'espère que
les députés comprendront que ce n'est pas une faiblesse
d'admettre que les intentions étaient bonnes, mais qu'il
faudrait peut-être maintenant apporter des changements, comme
c'est le cas avec ce projet de loi.
M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): Monsieur le Président, je
suis un peu perplexe. Je n'arrive pas à comprendre les
contradictions du Parti réformiste lorsqu'il s'agit de la
sécurité de la population. Je ne comprends pas pourquoi ce parti
s'oppose au projet de loi C-68, qui vise à lutter contre la
criminalité. Pourquoi s'opposer à une loi qui garantira la
sécurité dans nos collectivités?
Ce projet de loi tient compte des intérêts des citoyens
respectueux de la loi qui possèdent une arme à feu et de ceux de
l'ensemble de la société. Il établit un équilibre entre ceux qui
ont des armes et ceux qui veulent être protégés.
Je n'arrive pas à comprendre comment le député peut prendre la
parole à la Chambre pour s'opposer au projet de loi C-68, sur la
réglementation des armes à feu et la prévention du crime.
Les groupes de victimes de sa circonscription, la majorité de la
population de sa collectivité et du Canada, les organisations de
chefs de police, les associations de policiers et les organismes
du domaine de la santé ont tous participé à l'élaboration du
projet de loi C-68, notamment de sa partie concernant le
registre.
1135
Le propre parti du député a déclaré à maintes reprises qu'il
fallait mieux réglementer l'utilisation des armes à feu. En
1994, le Parti réformiste a adopté une résolution disant que,
s'il formait le gouvernement, il présenterait un projet de loi
punissant sévèrement l'utilisation d'armes à feu à des fins
criminelles.
Que s'est-il passé entre 1994 et 1998? Pourquoi le Parti
réformiste fait-il maintenant le jeu des groupes d'intérêt
spéciaux et des groupes de pression? Pourquoi ne défend-il pas
les intérêts de ses propres électeurs et des victimes? Pourquoi
les réformistes ne prennent-ils pas le parti de ceux qui
comptaient sur eux pour défendre leurs droits, de tous ceux qui
leur ont écrit pour leur demander d'appuyer le projet de loi
C-68? Pourquoi prennent-ils la défense de groupes d'intérêt
spéciaux contre la volonté et les intérêts de l'ensemble de la
population?
M. Jim Gouk: Monsieur le Président, c'était un discours très
intéressant de la part du député. Je suis certain qu'il prend
des leçons du ministre des Affaires étrangères. Il a dit que ce
projet de loi vise à lutter contre la criminalité. C'est un
mythe, et je ne peux pas croire que les députés d'en face y
croient. Ce projet de loi n'a rien à voir avec la lutte contre
la criminalité.
Ce ne sont pas les citoyens respectueux des lois qui sont la
cause du problème, mais bien les criminels. Par définition, les
criminels sont ceux qui enfreignent les lois. Alors pourquoi le
gouvernement croit-il qu'un programme d'enregistrement auquel les
citoyens respectueux des lois doivent se conformer enrayera la
criminalité?
Peut-on imaginer un voleur qui, en route vers la banque, dit:
«Nous ferions mieux de ne pas commettre un vol de banque
aujourd'hui parce que je n'ai pas enregistré ma carabine.» À
quand remonte la dernière fois qu'on a vu quelqu'un faire un vol
de banque armé d'une carabine?
La lutte contre la criminalité, allons! Si le député veut parler
de ce que nous faisons ici aujourd'hui, qu'il fasse au moins des
remarques sensées.
Le député a dit que les chefs de police étaient contre nous. Je
le reconnais. Les chefs de police, qui accèdent à leur poste par
voie de nomination politique, se rangent du côté du
gouvernement, qui fait lui-même des nominations.
Quelle surprise! Je ne sais pas si c'était intentionnel ou non,
mais le député avait tort lorsqu'il a dit que les associations
de policiers elles-mêmes étaient en faveur de cette mesure. C'est
faux. Le service de police de Regina a refusé d'appuyer la GRC
dans une demande concernant l'enregistrement des armes à feu.
L'Association canadienne des policiers, qui regroupe les
policiers d'un bout à l'autre du pays, ceux-là même qui font le
travail sur le terrain, s'oppose à cette mesure législative.
Le député a parlé de mes électeurs. Dans le cadre d'un sondage,
j'ai posé à mes électeurs une question qui m'a valu des
critiques de la part des propriétaires d'armes à feu. Ces
derniers m'ont demandé pourquoi j'étais si neutre dans la façon
de poser ma question. Je leur ai dit que je devais poser une
question absolument neutre qui avait été préparée expressément
pour nous. Le taux de réponse à ce sondage a été plus élevé que
pour tout sondage que j'ai fait dans ma circonscription.
Une voix: Déposez-le.
M. Jim Gouk: Je le déposerai avec plaisir. En attendant, je
vais donner des chiffres au député.
Quatre-vingt-dix pour cent des répondants se sont dits contre le
projet de loi en réponse à une question absolument neutre.
Alors, je représente mes électeurs. Je signalerai cependant au
député qu'il y a un tas de députés d'arrière-ban là-bas qui ne
représentent pas bien leurs électeurs.
Le vice-président: Je regrette d'informer la Chambre que la
période réservée aux questions et aux observations est terminée.
J'ai une petite difficulté ici et j'aurais besoin de l'aide des
députés. Avant que le député de Yorkton—Melville ne fasse son
discours, selon l'ordre spécial convenu, c'était le tour du
Nouveau Parti démocratique de faire un discours, suivi du Parti
conservateur. Malheureusement, cela ne s'est pas produit.
Y a-t-il consentement pour que nous revenions à ces deux discours
et que nous permettions ensuite aux députés du parti ministériel
d'intervenir puisque l'opposition officielle a déjà fait ses
deux premiers discours? La Chambre consentirait-elle à ce que
nous revenions à ces deux discours de dix minutes?
En fait, nous avons repris nos travaux hier et les députés ont
peut-être oublié les pratiques habituelles. J'espère que la
Chambre donnera son consentement. Est-ce d'accord?
Des voix: D'accord.
1140
M. Peter Mancini (Sydney—Victoria, NPD): Monsieur le Président,
je tiens, pour commencer, à remercier la Chambre de son
indulgence. Je sais gré à mes collègues de cet effort. C'est
peut-être un moment particulièrement opportun pour que la
Chambre accepte que le Parti conservateur et moi-même prenions la
parole à ce sujet.
Nous venons d'avoir une heure et demie d'échanges très vifs et
sectaires sur la motion d'opposition. Permettez-moi de dire un
mot du contrôle et de l'enregistrement des armes à feu, de
l'histoire de ce dossier et de ce qu'il veut dire pour tous les
Canadiens. N'oublions pas que nous sommes ici pour représenter
les ruraux, les autochtones et les citadins, et que beaucoup de
ces Canadiens ont des positions différentes sur la loi, à cause
de leur propre expérience et de l'endroit où ils vivent
aujourd'hui.
Bien entendu, l'histoire du contrôle des armes et de
l'enregistrement n'est pas nouvelle. Depuis 1877, le Canada
limite l'utilisation de certaines armes à feu pour protéger le
public. Depuis 1968, il classe les armes dans trois catégories:
prohibées, à autorisation restreinte et sans restrictions. En
1977, comme certains députés l'ont rappelé au cours du débat,
une loi a imposé un régime d'autorisations d'acquisition d'arme
à feu. Le débat à la Chambre dure depuis longtemps; ce n'est pas
une question nouvelle que celle de savoir comment il faut
contrôler les armes à feu et si nous avons besoin ou non d'un
système d'enregistrement.
Bien des Canadiens se sont opposés à l'adoption du projet de
loi. Lorsqu'il a été déposé à la Chambre, l'an dernier, le débat
a été très vif. Aujourd'hui, nous avons repris une grande partie
de ce débat. Que les choses soient claires: même si la motion
parle de l'enregistrement, il y a aujourd'hui sur la colline du
Parlement un ralliement pour dénoncer le C-68. Une grande partie
du débat tourne en fait autour de cette mesure.
Le C-68 a préoccupé un grand nombre de Canadiens partisans ou
adversaires de la mesure.
J'ai entendu beaucoup d'argumentations convaincantes de la part
de Canadiens et de leurs représentants à la Chambre qui
contestent le projet de loi C-68 et l'enregistrement des armes à
feu.
Dans mon caucus, c'est avec beaucoup d'éloquence que la députée
de Churchill m'a présenté, à moi, le porte-parole en matière de
justice, les intérêts de ses électeurs et les préoccupations que
leur inspire le projet de loi. La députée du Yukon a bien dit
comment les femmes autochtones de sa collectivité utilisent des
armes à feu dans leur vie quotidienne et considèrent dans bien
des cas le projet de loi C-68 et l'enregistrement des armes à feu
comme une attaque contre elles-mêmes et contre leur mode de vie
ancestral.
Par contre—et cela rend compte de la diversité de notre pays—les
électeurs du député de Burnaby—Douglas, dont la
circonscription est très urbaine, estiment avoir absolument
besoin du contrôle des armes à feu pour se sentir en sécurité
chez eux et dans la rue.
Mon voisin de pupitre, le député de Winnipeg-Centre, a bien
raconté que de ses électeurs étaient venus lui dire qu'ils
avaient maintenant peur la nuit dans leur ville, au Canada et
qu'ils ne dormaient plus à cause des coups de feu qui résonnent.
Il ne s'agit pas ici de Sarajevo. Il s'agit du Canada.
Ces électeurs sont des Canadiens. Tous ces Canadiens évaluent le
projet de loi de leur point de vue idéologique et géographique.
S'il y a une chose que les Canadiens attendent de la Chambre,
c'est que nous examinions cette question fort grave sans faire
de politique partisane, que nous examinions cette question et
que nous représentions les préoccupations des Canadiens des deux
camps.
Toute cette affaire de contrôle des armes à feu est partie de
bonnes intentions.
Elle est contestée par des députés bien intentionnés. Lorsque le
ministre de la Justice a présenté le projet de loi, je ne crois
pas qu'il cherchait à choquer et qu'il n'a pas tenu compte des
préoccupations des Canadiens des régions rurales et des
autochtones. Lorsque les députés de l'opposition officielle ont
été élus pour la première fois en contestant ce projet de loi,
je ne crois pas qu'il s'agissait simplement de politique
partisane.
1145
Je pense que cela reflète les divisions réelles qui existent
dans ce pays. Nous avons toujours dit que ce projet de loi
devait être remanié. Nous devons tenir compte des collectivités
autochtones, ainsi que des Canadiens des régions rurales et des
centres urbains et trouver le moyen de répondre aux besoins des
différents groupes qui cohabitent dans notre grand pays tout en
restant fidèles à notre tradition de bâtisseurs de consensus.
Au début du présent débat, le leader de l'opposition a dit que
le Parti réformiste était là en partie pour rendre la Parlement
plus démocratique. Il prône un plus grand recours au vote libre.
Il pense qu'il faut trouver de meilleurs mécanismes pour
débattre les questions qui préoccupent les Canadiens. Son parti
n'a pas le monopole des réformes démocratiques.
Cela fait longtemps que le NPD dit qu'il doit bien y avoir une
autre façon d'aborder les questions très controversées.
Nous réclamons l'abolition du Sénat, mais comme ce n'est pas
l'objet du débat d'aujourd'hui je ne m'attarderai pas plus
longtemps là-dessus. Nous réclamons la représentation
proportionnelle et aujourd'hui nous réclamons la tenue d'un vote
libre sur cette motion. Aujourd'hui en réclamant un vote libre
sur cette motion, nous allons faire la démonstration de
l'engagement de notre parti à réformer cette institution. Les
membres de notre parti vont voter librement, ce faisant nous
allons refléter la diversité des points de vue des Canadiens sur
cette question très controversée, les désirs de nos électeurs et
notre histoire.
N'oublions pas que lorsque ce projet de loi a été présenté, il y
avait neuf députés néo-démocrates à la Chambre. Aujourd'hui,
notre caucus est constitué pour plus de la moitié de nouveaux
élus. Nous avons demandé à nos électeurs ce qui les préoccupait.
J'ai donné quelques exemples de leurs préoccupations. Nous
voterons librement sur la motion dont la Chambre est saisie.
J'aurais aimé que la motion de l'opposition préconise un examen
des dispositions législatives sur les armes à feu. J'aurais
aimé que le gouvernement prépare mieux la mise en oeuvre.
J'aimerais que la politicaillerie intervienne moins dans ce
débat et que nous soyons davantage à l'écoute des Canadiens.
C'est ce que feront les députés de notre parti à la fin de la
journée. Lorsque la motion sera mise aux voix à la fin de la
journée, nous voterons en respectant ces principes.
Cela étant dit, différents aspects du projet de loi sont
intéressants. Comme je l'ai expliqué, j'aurais préféré que le
parti ministériel et l'opposition essaient de s'entendre sur des
amendements au projet de loi qui auraient permis de tenir compte
de tous les intérêts en cause dans notre pays. Je pense que
nous pouvons réellement tenir compte des intérêts des Canadiens
de cette manière. J'exhorte les députés à adopter cette ligne
de conduite.
On a demandé au Parti réformiste s'il autoriserait la tenue d'un
vote libre sur cette question. Le chef de l'opposition a aussi
demandé au gouvernement s'il y aura un vote libre sur cette
question. Il y en aura un pour certain d'entre nous.
C'est là la réponse que je donne.
Je pense qu'il faut respecter les gens de certaines parties de
notre pays qui ont réellement des inquiétudes au sujet des armes
à feu, mais il ne faut pas que cela se fasse au détriment des
autres Canadiens.
Au Canada, nous avons toujours réussi à trouver un compromis au
sujet des questions les plus épineuses et litigieuses. Nous
comptons sur nos parlementaires et sur nos dirigeants pour
trouver ce compromis. Depuis longtemps, nous proposons
d'organiser un examen des dispositions législatives en cause et
de nous déplacer d'un océan à l'autre pour entendre les
préoccupations des Canadiens; à mon avis, c'est ainsi que nous
faisons les choses au Canada.
Je remercie encore une fois la Chambre d'avoir bien voulu me
laisser la parole.
M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.): Monsieur le
Président, je veux signaler au député quelques informations sur
les débats antérieurs qui ont eu lieu au sujet de ce projet de
loi, en 1994-1995. On a déployé énormément d'efforts pour
améliorer le projet de loi et le rendre acceptable pour toutes
les parties concernées. Les députés de l'opposition et du parti
ministériel ont proposé quelque 200 amendements. Le
gouvernement les a rejetés presque en totalité. Il ne les a pas
pris en considération. Il n'y a eu aucun compromis. Il a en
quelque sorte opposé un refus catégorique.
1150
Le député pense-t-il que le rejet systématique de plus de 200
amendements constitue réellement un effort pour gouverner ou
simplement un effort pour faire adopter des dispositions
législatives en faisant fi de l'opposition?
M. Peter Mancini: Monsieur le Président, je remercie le député
de ses observations. Il m'éclaire beaucoup en tant que député
qui siège à la Chambre depuis un an.
Une des choses sur lesquelles je vais me pencher et, en toute
honnêteté, une des choses que j'ai apprises ici, c'est que
parfois, des amendements sont présentés de bonne foi et d'autres
fois, à des fins purement politiques, pour faire de
l'obstruction systématique. J'apprends cela. C'est l'une des
choses que je constate et cela constitue peut-être le côté le
moins beau des règles parlementaires.
Lorsque le député me demande s'il s'agissait d'une tentation
pour tout bloquer ou d'un effort timide pour gouverner, je dois
dire, en toute équité, que j'ignore en quoi consistaient ces
amendements. Je ne sais ce qu'ils reflétaient. Le fait qu'il y
en ait eu plus de 200 signifie certes que les intéressés
faisaient leur travail, je le suppose. Le comité de la justice a
examiné ces amendements. D'après mon expérience au sein de ce
comité jusqu'à maintenant, souvent, les partis profitent d'une
question en particulier pour marquer des points sur le plan
politique. Malheureusement, je n'étais pas là, mais je remercie
le député de sa leçon d'histoire.
Je ne peux malheureusement déterminer si ces amendements ont été
présentés de bonne foi.
J'ai entendu la secrétaire parlementaire de la ministre de la
Justice parler plus tôt. Elle a précisé qu'au cours du débat, on
avait accepté toutes sortes d'amendements. J'ignore combien ont
été soumis au gouvernement. Certains ont été acceptés. Il est
évident que 200 ont été rejetés. Cela ne me semble pas être la
meilleure façon de procéder cependant.
M. John Herron (Fundy—Royal, PC): Monsieur le Président, je
voudrais poser une question au député en apportant d'abord
quelques précisions.
Je voudrais demander au député s'il croit vraiment que cette
mesure législative, le projet de loi C-68, est davantage une
mesure fiscale qu'une mesure visant à contrôler les armes à feu.
Le député pourrait-il préciser si, selon lui, l'enregistrement
des carabines longues de gens innocents comme les chasseurs de
cervidés, les chasseurs de canards et les agriculteurs aura un
effet de dissuasion en ce qui concerne l'utilisation des armes à
feu à des fins criminelles. Je pense qu'en fin de compte, il
n'en aura aucun et que les coûts d'enregistrement excessifs qui,
selon les rumeurs, pourraient varier de 300 millions de dollars
jusqu'à 1 milliard de dollars, sont beaucoup trop élevés pour
nos citoyens honnêtes.
Si nous voulons vraiment décourager l'utilisation d'armes à feu
à des fins criminelles au Canada, je demande au député de nous
préciser si les 60 millions de dollars qu'on dépensera chaque
année devraient plutôt servir à accroître la présence policière
dans nos rues, pour vraiment lutter contre le crime de façon
concrète.
J'ai également une question plus précise pour le NPD en général.
En 1993, le NPD a réclamé un système national d'enregistrement
des armes à feu. Pourtant, durant la dernière législature, la
majorité des députés néo-démocrates se sont opposés au projet de
loi C-68.
En 1997, dans la circonscription de Kings—Hants, le candidat
néo-démocrate a en fait affirmé qu'il s'opposait au projet de loi
C-68, alors que la députée de Halifax et chef du NPD a dit que
son parti était en faveur du projet de loi C-68. Quelle est la
position du NPD relativement au projet de loi C-68?
M. Peter Mancini: Monsieur le Président, il y a eu beaucoup de
questions, mais je répondrai à la première d'abord, puis aux
autres dans l'ordre où elles ont été posées.
Le député veut savoir si les 60 millions de dollars auraient pu
être mieux utilisés. Je suppose que tout dépend du point de vue
où l'on se place. Au cours de la dernière session du Parlement,
avant que je sois député, on a beaucoup discuté au Cap-Breton, où
le taux de chômage est très élevé, de la possibilité que le
centre d'enregistrement des armes à feu soit établi dans ma
circonscription, ce qui créerait une centaine d'emplois. C'est
un argument assez intéressant.
Je suppose que, du point de vue d'un député, dont un certain
nombre d'électeurs pourraient obtenir un emploi si le centre
d'enregistrement des armes à feu était établi dans sa
circonscription, où le chômage est élevé, ce n'est pas trop
d'argent. D'autre part, si le centre est établi ici à Ottawa,
cela changera quelque peu mon point de vue et je ne pense pas
qu'il sera établi au Cap-Breton.
L'argent pourrait-il être mieux utilisé? L'argent ne manque pas
au pays...
Le vice-président: Votre temps de parole a expiré.
1155
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, je remercie la Chambre de son indulgence. C'est
toujours un honneur de prendre la parole après le député
néo-démocrate, un éminent avocat qui est porte-parole de son parti
pour la justice et un concitoyen néo-écossais. Il a donné son
point de vue sur cette question, et je voudrais y aller de mes
propres humbles remarques.
En ce qui concerne la motion présentée par le député de
Saskatoon—Humboldt, je suis heureux d'accorder le soutien de
notre parti à cette motion dont la Chambre est maintenant
saisie. Celle-ci réaffirme la position adoptée par Jean Charest
au cours de la législature précédente et des dernières élections
ainsi que celle de notre parti au cours du présent débat, soit
notre opposition indéfectible à cette loi mal conçue sur
l'enregistrement des armes à feu.
L'objet du débat ne doit pas changer. Il s'agit d'armes
d'épaule, de carabines et de fusils de chasse. Il s'agit d'armes
d'épaule.
L'un des engagements clés que j'ai pris envers mes électeurs de
Pictou—Antigonish—Guysborough était que je continuerais à
m'opposer à cette loi. L'efficacité de la loi d'enregistrement
des armes à feu reste à prouver. La loi vise les citoyens
respectueux des lois et non pas les criminels qui utiliseraient
des armes à feu.
La loi C-68 ne s'attaque pas à la racine de la criminalité. L'une
des premières motions que j'ai présentées à la Chambre au mois
de septembre dernier était d'atteindre l'objectif fixé dans
cette motion.
Cette motion tombe à point. De toute évidence, quand on entend
les cris de milliers et de milliers de propriétaires d'armes à
feu respectueux des lois qui sont assemblés sur la colline
aujourd'hui, on doit en conclure que bien des gens s'opposent à
ce que le gouvernement veut faire avec cette loi.
D'autres députés ont déjà parlé en détail des problèmes
particuliers que comporte cette loi.
Ces problèmes ont été soulignés au Comité de la justice avec les
nombreux amendements qui ont été rejetés par le gouvernement. Il
s'agissait d'amendements utiles, à caractère non partisan, qui
visaient à améliorer la loi. Si nous ne pouvons pas la couler,
le moins que nous puissions faire, c'est de tâcher de
l'améliorer.
Ces dernières semaines, j'ai eu l'occasion de rencontrer
personnellement plusieurs représentants d'organismes de ma
province, la Nouvelle-Écosse, des gens comme le président de la
Fédération de la faune de la Nouvelle-Écosse, Tony Rodgers, pour
examiner les répercussions négatives qui résultaient déjà de
cette loi.
Les entreprises dans la Nouvelle-Écosse et leurs homologues des
autres provinces vont se ressentir de façon très négative de la
mise en application de cette loi car, comme nous le savons, elle
va forcer les entreprises à se soumettre à un système
d'enregistrement extrêmement bureaucratique et lourd qui n'aura
aucune incidence sur l'utilisation criminelle des armes à feu.
Nous savons, et c'est un fait avéré, que le Canada possède déjà
l'une des lois de contrôle des armes à feu les plus rigoureuses
au monde, et nous y ajoutons maintenant des frais
d'enregistrement écrasants qui constituent ni plus ni moins
qu'une taxe, comme l'a dit le député de Fundy—Royal.
Le gouvernement libéral et ses alliés bien intentionnés, je
m'empresse de l'ajouter, ont essayé de faire accepter la
question de l'enregistrement des armes à feu comme une question
de lutte contre la criminalité et de sécurité. Rien ne saurait
être plus loin de la vérité.
Les libéraux ont réduit la question à une opposition noir et
blanc: les partisans de la loi C-68 sont en faveur du contrôle
des armes à feu tandis que les opposants à la loi C-68 sont
contre. C'est complètement faux. Je tiens à faire une mise au
point. Il n'y a personne à la Chambre, personne dans
l'opposition, qui s'oppose au contrôle des armes à feu en soi.
Il est question ici de contrôle des armes d'épaule.
Les propriétaires d'armes à feu que je connais et que je côtoie
régulièrement sont très responsables lorsqu'ils manipulent des
armes à feu. Ils sont également très responsables et prêts à
appuyer l'adoption des mesures de sécurité qui s'imposent quand
vient le temps de manipuler des armes à feu.
Si nous voulons adopter des mesures qui viseraient tout
particulièrement les individus qui se servent d'armes à feu à
des fins criminelles, nous pouvons renforcer certains articles
du Code criminel ou encore durcir la réaction des tribunaux face
à ceux qui utilisent les armes à feu à des fins criminelles.
Il est devenu évident le printemps dernier que les statistiques
utilisées par le gouvernement pour justifier l'enregistrement
obligatoire des armes à feu étaient très peu fiables. Je pense
ici à des commentaires formulés par le commissaire de la GRC
lui-même, qui a parlé d'exagération et de mauvais usage de ces
statistiques. Dans sa réponse, la ministre de la Justice a
souligné que cela était tout simplement dû à une différence dans
la méthode utilisée.
Cela me semble être une excuse très utile pour le gouvernement
qui s'en sert souvent pour ne pas tenir compte des faits qu'il
n'aime pas entendre.
Dans ce contexte, peut-on s'étonner de ce que l'Alberta,
l'Ontario, la Saskatchewan, le Manitoba et les deux territoires
aient participé à une contestation devant la Cour suprême de
l'Alberta pour annuler le projet de loi C-68?
1200
Un autre fait que le gouvernement semble par hasard oublier est
que le Canada a adopté une loi sur le contrôle des armes à feu
très dure sous le régime des conservateurs. Le projet de loi C-17
a été adopté par le Parlement à la fin de 1991 et il a été mis
en vigueur au cours des années subséquentes. En fait, le
gouvernement actuel a joué un rôle dans la mise en oeuvre d'une
partie de ces mesures législatives.
Dans la loi précédente sur le contrôle des armes à feu, les
requérants devaient obtenir une Autorisation d'acquisition
d'arme à feu, l'AAAF, et ils devaient pour ce faire suivre un
cours sur le maniement des armes, faire l'objet d'une
vérification policière et attendre jusqu'à 28 jours. Les armes
de poing étaient considérées comme des armes à autorisation
restreinte et leurs propriétaires devaient obtenir des permis.
Dans le cas des armes de poing, les permis de propriété
n'étaient délivrés qu'à des collectionneurs reconnus et à des
membres de clubs sportifs participant à des compétitions de tir.
La propriété individuelle de la plupart des armes militaires
était interdite ou à tout le moins restreinte.
Ceux qui voulaient chasser devaient obligatoirement suivre des
cours de chasse ou encore de maniement des armes à feu.
La loi précédente contenait également des dispositions très
rigoureuses concernant l'entreposage et le transport, et leur
non-respect constituait une infraction.
Une fois ces dispositions sévères mises en place, qu'est-ce que
le gouvernement libéral a fait une fois au pouvoir? Les libéraux
ont-ils évalué l'efficacité de la loi? Non. Ils ont plutôt conçu
un nouveau genre d'enregistrement des armes à feu importun et
restrictif qui n'était rien d'autre qu'une réaction instinctive,
émotive, à des incidents tragiques qui s'étaient produits au
pays.
Les libéraux ont invoqué des sondages nationaux voulant qu'une
majorité écrasante de Canadiens soient en faveur de cette mesure
législative. Or, je me demande combien de Canadiens, surtout les
Canadiens des villes, savent vraiment quel sera l'impact de
cette mesure législative.
Seraient-ils aussi favorables à cette mesure législative si on
leur faisait valoir qu'avant cette loi les Canadiens possédaient
déjà une des lois sur l'enregistrement et le contrôle des armes
à feu les plus sévères au monde?
Il y en a peut-être quelques-uns ici qui s'intéressent à ces
sondages, mais il reste que cette mesure législative n'aura
aucun effet sur l'utilisation des armes à feu à des fins
criminelles.
De plus, l'ancien ministre de la Justice avait promis que
l'exercice ne coûterait que 85 millions de dollars, alors même
que des témoins ayant comparu à la première audience du Comité
de la justice parlaient d'un chiffre pouvant aller jusqu'à 500
millions de dollars.
Divers groupes se sont prononcés là-dessus, y compris des
autochtones et principalement des habitants des régions rurales,
qui participent à des activités parfaitement légitimes mais
faisant appel à l'utilisation d'armes à feu, comme la chasse et
le tir sur cibles. À une majorité écrasante, ils se sont
prononcés contre cette loi.
Depuis les promesses faites par l'ancien ministre, nous sommes
arrivés à la conclusion que les coûts d'administration du centre
canadien des armes à feu atteignent d'ores et déjà 133,9
millions de dollars et aucune arme à feu n'a encore été
enregistrée.
Le ministère de la Justice ne niera pas les comptes rendus qui
paraissent dans les médias, selon lesquels ces coûts pourraient
même dépasser 500 millions de dollars. J'ai donc écrit au
vérificateur général, la semaine dernière, pour lui demander
instamment de procéder à une vérification des coûts-avantages du
centre canadien des armes à feu et des directions du ministère
de la Justice chargé de la mise en oeuvre de la loi. Les
Canadiens doivent savoir pourquoi cet argent est dépensé de
cette façon.
Je remets en question les priorités du gouvernement. Cet argent
pourrait aisément être consacré aux services de maintien de
l'ordre qui oeuvrent en première ligne, comme on l'a proposé
plus tôt. On pourrait aussi l'affecter aux refuges pour femmes
battues.
Cet argent pourrait être investi dans toutes sortes
d'initiatives judiciaires, notamment dans les modifications de
la Loi sur les jeunes contrevenants, que la ministre nous a
promises, qui sont attendues depuis si longtemps et qu'on nous a
tellement vantées.
L'argent pourrait aussi être investi dans des domaines autres
que celui de la justice, notamment pour indemniser les victimes
de l'hépatite C et les employés de la fonction publique qui
attendent depuis longtemps d'obtenir une indemnisation.
Il ne fait aucun doute que nous devons nous interroger sur les
priorités du gouvernement. Pourquoi ne pas s'attaquer aux causes
profondes de la violence? Pourquoi ne pas utiliser ces
ressources de façons plus efficaces?
Le gouvernement change constamment ses priorités à la dernière
minute. Ces derniers jours, il a une fois de plus décidé de
reporter sa décision. Pourquoi ne pas nous pencher sérieusement
sur la situation qui prévaut actuellement au Canada au sujet de
ce projet de loi?
Avant de terminer, je tiens à féliciter le Nouveau Parti
démocratique de sa décision de tenir un vote libre.
La question a fait l'objet d'un long débat dans les rangs de mon
propre parti et, après avoir longuement consulté leurs
électeurs, les députés de mon parti ont décidé de voter tous de
la même façon.
1205
J'exhorte tous les députés à ne pas s'en prendre aux citoyens
honnêtes, mais plutôt aux criminels. Appuyons cette motion et
remplaçons le projet de loi C-68 par une loi contre la
criminalité et non pas par une loi contre les propriétaires
d'armes à feu.
J'aimerais proposer l'amendement suivant à la motion principale:
Le vice-président: Le député de Pictou—Antigonish—Guysborough
peut-il me dire qui a appuyé la motion?
M. Peter MacKay: C'est le député de Brandon—Souris.
M. Randy White (Langley—Abbotsford, Réf.): Monsieur le Président,
j'invoque le Règlement. L'opposition officielle considère que
cet amendement serait acceptable et serait certainement une
bonne chose. Nous attendons votre décision à savoir si cette
proposition est recevable dans le cadre de la motion originale.
Le vice-président: Le député a-t-il des arguments à présenter sur
ce point?
M. Randy White: Nous attendons votre décision, monsieur le
Président.
Le vice-président: J'ai examiné cet amendement et je peux dire
sans risque que la présidence s'inquiète un peu du fait qu'il
semble élargir la portée de la motion originale, telle qu'elle a
été présentée.
Toutefois, dans les circonstances, l'objet de cet amendement est
pertinent dans le contexte de la motion principale. C'est une
journée d'opposition. Il semble que ce soit quelque chose que
nous pourrions examiner dans le cadre de la motion principale.
En conséquence, la présidence est d'avis que l'amendement est
recevable et autorisera la présentation de l'amendement.
Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, je
tiens à remercier le député du Parti conservateur. J'ai
certainement l'intention d'appuyer énergiquement la motion et
l'amendement.
Je parle au nom de mes électeurs, qui sont assez à l'aise avec
cette question et qui reconnaissent la diversité du Canada. Ils
reconnaissent aussi que, en règle générale, les collectivités
nordiques ont probablement plus d'incidents ou de décès dus à
l'utilisation d'une arme à feu. Nous jugeons cependant que le
problème n'est pas l'arme, mais bien la situation qui a causé
cette mauvaise utilisation de l'arme à feu. On le sait depuis
longtemps dans certaines de nos localités.
Nous ne sommes pas disposés à sacrifier de l'argent pour
l'enregistrement des armes à feu, parce que nous, dans notre
circonscription, croyons que c'est une erreur. Nous ne voulons
pas dire que des citoyens respectueux de la loi pourraient être
lésés par cette loi.
1210
Si je croyais le moindrement que l'enregistrement des armes à
feu puisse réduire le nombre de décès, je serais 100 p. 100
d'accord avec ce principe.
Le secrétaire parlementaire a signalé qu'il s'agissait d'armes
acquises en toute légalité. C'est bien là le problème. On n'a
jamais pris suffisamment de mesures pour faire respecter la loi,
à cet égard. On n'a jamais veillé au respect des mesures
d'entreposage ou assuré un suivi des autorisations d'acquisition
d'armes à feu, en vérifiant qui s'en procure et si l'arme a
servi par la suite à la commission d'un crime. C'est là le
problème avec l'enregistrement et le contrôle des armes à feu.
Il faut plus de contrôle, pas plus d'enregistrements. Il faut
vérifier davantage le respect de la loi. L'argent qui servira à
cette fin devrait plutôt servir à assurer de meilleurs
programmes au sein des collectivités et de meilleurs services de
soutien.
Je félicite le député d'avoir présenté cet amendement.
M. Peter MacKay: Monsieur le Président, je vais répondre
brièvement.
Je remercie la députée de ses observations. Elle sait de quoi
elle parle. Bien sûr, ce ne sont pas les armes à feu qui tuent,
mais celui qui appuie sur la gâchette.
Sa question me permet de souligner autre chose. Le système
d'enregistrement a pour but d'aider les policiers à savoir dans
quels foyers il y a des armes à feu. Il s'agit de noter le
numéro de série de l'arme, qui n'est qu'un objet inanimé. Ce
système n'empêchera pas que l'arme, si elle tombe dans de
mauvaises mains, ne tue ou ne blesse quelqu'un.
Ce qu'il faut souligner, c'est que cette information ne sera pas
exacte. Les Canadiens sont très mobiles. Il est absolument
impossible de savoir où se trouvent les armes, qui les conserve,
qui les possède.
Comme il a été dit bien des fois déjà, les criminels ne vont pas
enregistrer leurs armes. Et les renseignements seront erronés.
Les policiers ne pourront pas utiliser ces renseignements avec
confiance. À mon avis, le système va créer chez les policiers et
dans l'ensemble de la population un faux sentiment de sécurité.
M. Jim Pankiw (Saskatoon—Humboldt, Réf.): Monsieur le Président,
le député de Pictou—Antigonish—Guysborough n'a ménagé aucun effort
dans son premier discours pour expliquer que le C-68 n'a rien à
voir avec la lutte contre le crime. Tout le monde—en tout cas
tous les députés de l'opposition—est en faveur du contrôle des
armes. Mais le contrôle des armes, cela veut dire assurer la
sécurité dans l'utilisation, le remisage et la manipulation des
armes et en réprimer les utilisations criminelles, non empêcher
les citoyens respectueux des lois d'utiliser et de posséder des
armes.
Dans quelques minutes, la ministre de la Justice va débiter
toute une série de statistiques. Étant donné ce qui s'en vient,
et les études qui disent que 82 p. 100 des Canadiens sont en
faveur du contrôle des armes, je voudrais que le député de
Pictou—Antigonish—Guysborough explique à la Chambre à quel point
cela peut être trompeur. Les Canadiens ne sont pas en faveur de
l'enregistrement, mais de la sécurité dans l'utilisation, le
remisage et la manipulation des armes à feu.
M. Peter MacKay: Monsieur le Président, j'apprécie la question.
Il est rare d'avoir la possibilité de répondre à une question en
la présence de la ministre de la Justice en prévision de ce
qu'elle va dire.
Je suis sûr que nous allons entendre beaucoup parler de
l'approche méthodique suivie par le gouvernement et des
statistiques sur lesquelles il se fonde pour justifier ce projet
de loi.
Toutefois, là n'est pas la question. Il est clair que l'accent
devrait être mis sur l'utilisation des armes à feu à des fins
criminelles et non pas sur les personnes qui utilisent de telles
armes à des fins légitimes, de loisir ou autres. L'accent
devrait être placé sur l'utilisation que font les criminels des
armes à feu. Cette mesure législative ne le fait pas.
Pourquoi, ainsi que le député du NPD l'a suggéré, ne pas
utiliser ces statistiques pour renforcer les services de police
et leur permettre d'appliquer les lois en vigueur au lieu de
mettre en place une nouvelle procédure qui non seulement est
lourde, mais ne donnera aucun résultat?
L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur
général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, ce matin,
m'adressant à une conférence de presse, j'ai remercié les
Canadiens pour l'appui qu'ils manifestaient à l'égard du
programme du gouvernement concernant le contrôle des armes à
feu.
J'ai remercié en particulier les organismes CAVEAT et Victims of
Violence International, la Fondation des victimes du 6 décembre,
le Centre canadien de ressources pour les victimes de crimes et
les membres des familles des victimes qui sont ici pour demander
au gouvernement de se montrer ferme et de mettre son projet à
exécution.
1215
J'en ai profité pour remercier l'Association canadienne des
chefs de police, les municipalités, les éducateurs, les
organismes d'aide à l'enfance et les quelque 700 organismes
membres de la Coalition pour le contrôle des armes à feu qui ont
résolument appuyé ce programme. Ces gens savent pour l'avoir
vécu, les terribles tragédies qui peuvent se produire lorsque
les armes à feu ne sont pas entreposées en lieu sûr ou tombent
entre les mains d'enfants, lorsque en cas de violence familiale
la police intervient sans savoir si des armes sont en jeu, ou
lorsqu'il y a trafic illégal d'armes à feu et qu'il n'existe pas
de système de contrôle adéquat.
Aujourd'hui, les gens qui s'opposent au contrôle des armes à feu
manifestent sur la colline du Parlement. Certains vont tenir des
propos étranges qui n'ont rien à voir avec la réalité. Qu'une
chose soit bien claire.
Nous ne nous laisserons pas dissuader par des déclarations
incendiaires et irresponsables.
La grande majorité des Canadiens approuvent le contrôle des
armes à feu. L'appui au contrôle des armes à feu, y compris à
l'enregistrement des armes à feu, à 80 p. 100 dans certains
sondages, n'a jamais été aussi élevé. De nos jours, la majorité
des propriétaires d'armes à feu appuient le contrôle des armes à
feu. Les Canadiens ont débattu des avantages et des
inconvénients du contrôle des armes à feu pendant plusieurs
années. Ils ont décidé qu'ils croyaient au contrôle des armes à
feu. La question est réglée. Le débat est clos. Le contrôle des
armes à feu entrera en vigueur le 1er décembre.
Les Canadiens sont des citoyens respectueux de la loi. Je
comprends que des gens en colère peuvent faire des déclarations
saugrenues et même irresponsables, mais je sais aussi que la
grande majorité des propriétaires d'armes à feu respectent la
loi. Donc, je répète à ceux qui manifestent aujourd'hui qu'ils
n'ont rien à craindre de moi ou du gouvernement. Mon objectif
est de veiller à ce que le contrôle des armes à feu se fasse de
la façon la plus juste et efficace possible.
La Loi sur les armes à feu veille à ce que la sécurité de la
population sous-tende l'utilisation des armes à feu.
Nous voulons réaliser bien des choses au moyen de ce projet de
loi. L'enregistrement des armes à feu et la délivrance de permis
à tous les propriétaires d'armes à feu nous aideront à priver
d'armes à feu ceux qui ne devraient pas en posséder. Les
propriétaires d'armes à feu seront davantage sensibilisés aux
responsabilités essentielles qui leur incombent, notamment à
l'utilisation sans risque de leurs armes et aux mesures de
sécurité à prendre pour l'entreposage et le transport des armes.
Un centre de traitement est déjà ouvert à Miramichi, au
Nouveau-Brunswick. Toutes les demandes y seront traitées. Les
propriétaires pourront se procurer un formulaire en composant un
numéro de téléphone sans frais ou en se rendant à un bureau de
poste ou à une armurerie. Ils pourront le remplir à la maison et
le retourner par la poste. Ils n'auront plus à se rendre à des
postes de police. Ainsi, les policiers auront plus de temps et
de ressources à consacrer à leur travail policier plutôt qu'à
des tâches administratives préliminaires. À partir du 1er
décembre, les propriétaires d'armes à feu pourront enregistrer
toutes leurs armes pour un coût exceptionnel de 10 $. Ils
n'auront qu'à remplir des formulaires que nous aurons simplifiés
après avoir consulté leurs représentants.
Nous avons pris toutes les mesures possibles pour que
l'enregistrement des armes à feu soit simple et peu coûteux. Je
suis certaine que les propriétaires d'armes à feu, après
l'enregistrement, découvriront que leurs craintes n'étaient pas
fondées.
La chasse est une activité à laquelle se livrent de nombreux
Canadiens depuis des générations. Les agriculteurs ont besoin
d'armes à feu pour protéger leurs récoltes. Le tir sur cible
est un sport dans lequel le Canada excelle au niveau
international. Pour certains, les armes à feu sont
indispensables à la survie et font partie du mode de vie.
Toutes ces activités sont légitimes et ne seront gênées en rien
par l'enregistrement.
Je désire être bien claire. Le gouvernement du Canada respecte
sans équivoque les droits légitimes des propriétaires d'armes à
feu. Notre loi ne vise pas à confisquer. Ces craintes ont été
soulevées lorsque la première mesure de contrôle des armes à feu
a été présentée au Canada dans les années 1970. On les soulève
encore aujourd'hui alors qu'elles sont autant sans objet
qu'elles l'étaient à l'époque.
Le débat d'aujourd'hui porte essentiellement sur des valeurs.
Les Canadiens nous ont dit qu'ils voulaient un contrôle efficace
des armes à feu. Les sondages montrent que, dans toutes les
provinces, une majorité de Canadiens appuient l'enregistrement
universel des armes à feu.
1220
Notre gouvernement et notre premier ministre se rangent derrière
la police canadienne, les victimes de crimes et d'accidents
résultant d'armes à feu, les propriétaires d'armes respectueux
de la loi et tous les Canadiens qui recherchent des
collectivités plus sûres.
M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.): Monsieur le
Président, les paroles de la ministre viennent d'un coeur pur.
Je me sens déjà mieux.
Elle s'est donné du mal pour nous dire qu'il n'y avait rien à
craindre dans ce projet de loi. Elle le croit, je pense.
Pourtant, si elle regardait un peu partout au Canada, elle
verrait que même en vertu des lois actuelles, sans parler de la
mesure draconienne dont il est question ici, les gens ordinaires
se font harceler et confisquer leurs armes à feu sans toucher la
moindre indemnité.
La secrétaire parlementaire trouve cela amusant. Je me demande
si Darrell McKnight, chef du département d'informatique à
l'Université du Nouveau-Brunswick, s'en amuserait aussi. Ce
n'est pas un mais trois agents de police qui ont perquisitionné
à son domicile cherchant une arme à feu qu'il avait dûment
enregistrée après l'avoir achetée de bonne foi. Cette arme à feu
lui appartenait légitimement. Par décret, l'ancien ministre de
la Justice avait déclaré que cette propriété n'était plus
légitime.
Les policiers se sont présentés chez lui en son absence. Ils ont
terrorisé sa fille adolescente en lui disant qu'elle pouvait
sortir et attendre sur le banc de neige pendant qu'ils
fouillaient la maison. C'est arrivé ici, au Canada. Alors, qu'on
ne vienne pas me dire que cette mesure ne présente aucun risque.
Il y en a. Il y en a toujours eu et il y en aura toujours.
L'hon. Anne McLellan: Monsieur le Président, le député ne m'a
pas vraiment posé une question, mais je lui dirai quand même que
j'ignore totalement le cas de la personne qu'il a nommée. S'il
s'inquiète de la manière dont les policiers ou le procureur
général du Nouveau-Brunswick ou encore moi-même, en tant que
procureur général du Canada, nous sommes acquittés de nos
responsabilités dans ce cas particulier, j'apprécierais qu'on
communique avec moi. Je serai très heureuse de rencontrer ce
monsieur pour discuter de l'expérience qu'il a vécue.
[Français]
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ):
Monsieur le Président, je suis propriétaire d'armes à feu et
également chasseuse de gros gibier. Si je vous le mentionne,
c'est parce que, malheureusement, il y a encore quelques mâles
qui se demandent ce que je fais dans ce débat depuis plusieurs
années d'ailleurs. Lorsque j'ai siégé au Comité spécial des
armes à feu en 1990, il n'y avait pas d'autres députés qui
avaient en leur possession un certificat d'acquisition d'armes à
feu.
Ma question à la ministre est celle-ci: pourquoi le gouvernement
laisse-t-il les adversaires du contrôle des armes à feu faire de
la propagande remplie de faussetés inimaginables?
Par exemple, hier, j'écoutais une ligne ouverte sur un réseau
anglais. L'interlocuteur disait: «Mais ça va me coûter 10 $ par
arme à feu, je devrai payer cela chaque année, je devrai payer 60
$ pour un permis chaque année.» On sait, vous et moi, que c'est
tout à fait faux. Une fois qu'on aura enregistré ses armes à
feu, ce sera à vie. Le permis, c'est pour cinq ans. Pourquoi
toutes ces faussetés persistent-elles?
J'ai une deuxième question pour la ministre. Actuellement, on
parle d'une facture de 350 millions de dollars. J'aimerais
savoir, premièrement, si c'est vrai qu'on va devoir écoper de
cette facture, et deuxièmement, comment on a fait pour en arriver
là. Si c'est faux, je pense qu'il faudrait immédiatement faire
un démenti public à l'effet que non, ce n'est pas vrai que cela
va coûter 350 millions de dollars.
J'aimerais que la ministre nous le dise aujourd'hui même.
1225
[Traduction]
L'hon. Anne McLellan: Monsieur le Président, la députée soulève
une question très importante, soit celle des personnes qui, pour
différentes raisons, propagent de fausses informations et
déforment les faits au sujet du nouveau programme fédéral
d'enregistrement des armes à feu.
La députée peut avoir l'assurance que, dès que j'en ai
l'occasion, je corrige ces erreurs. Cependant, je crois que tous
les députés à la Chambre, qui sont des gens de bonne foi, et
dont certains, comme la députée, possèdent des armes à feu, sont
en faveur du droit légitime de posséder une arme à feu.
Nous avons le devoir de contredire ceux qui mentent et déforment
la vérité. Nous devons leur faire front et contrer leur
propagande.
Nous devons travailler de concert avec l'ensemble de la
population pour garantir à tous les Canadiens le degré de
sécurité qu'ils nous ont dit mériter et vouloir à maintes
reprises.
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Monsieur le Président,
la motion qui fait l'objet du débat d'aujourd'hui contient des
renseignements trompeurs comme nous en attendons de la part des
opposants à la loi.
Avant d'aller plus loin, je tiens à réaffirmer que les Canadiens
comprennent bien que la Loi sur les armes à feu et les
modifications apportées au Code criminel par le projet de loi
C-68 constituent un investissement dans la prévention du crime
qui contribuera à accroître la sécurité au Canada. En tant
qu'ancien président de la police régionale de Waterloo, je peux
affirmer à tous les députés que je sais que c'est exact et que
c'est très important.
Il n'est pas étonnant que 82 p. 100 de tous les Canadiens appuient
l'enregistrement de toutes les armes à feu. Soixante-douze pour
cent des Canadiens des régions rurales approuvent
l'enregistrement. Soixante-dix-huit pour cent des personnes qui
ont répondu au sondage disent approuver la loi et près de la
moitié des propriétaires d'armes appuient eux aussi la Loi sur
les armes à feu. La loi obtient un appui général.
Les détracteurs de la loi, qui sont de toute évidence derrière
la motion débattue à la Chambre aujourd'hui, constituent une
petite minorité d'un groupe d'intérêt spécial qui a perdu tout
contact avec les Canadiens sur ce sujet. C'est déplorable, mais
c'est typique.
Selon la motion, il faut condamner le gouvernement parce qu'il
refuse de remplacer le projet de loi C-68. Voyons un peu comment
ce projet de loi a vu le jour. Il a été présenté à la Chambre
des communes le 14 février 1995. Après une suite de débats,
notamment sur une longue liste d'amendements proposés par le
comité, le projet de loi a finalement été approuvé en décembre
1995.
La Loi sur les armes à feu contient, à l'article 118, des
dispositions sans précédent qui exigent que tous les règlements
adoptés en vertu de cette loi soient déposés devant les deux
Chambres du Parlement le même jour et que chaque Chambre renvoie
ces règlements à un comité compétent, qui peut tenir des
audiences publiques.
Deux grandes séries de règlements ont été traitées de cette
manière, la première série ayant été déposée en novembre 1996 et
la deuxième, en octobre 1997. Le comité permanent a examiné la
première série de règlements et a formulé 39 recommandations,
dont 38 ont été acceptées intégralement ou en partie. En ce qui
concerne la deuxième série de règlements, le comité permanent a
encore une fois formulé 39 recommandations, dont 35 ont été
acceptées intégralement ou partiellement.
L'objet de mon bref survol est de demander à l'opposition, étant
donné la participation considérable des parlementaires à
l'élaboration du projet de loi et des règlements, et vu le
nombre de modifications et de compromis qui ont été faits
lorsque la Chambre a été saisi du projet de loi, pourquoi nous
devrions ne serait-ce qu'envisager de remplacer le projet de loi
C-68. Pourquoi voudrions-nous le faire? Rappelons-nous que cette
mesure législative bénéficie de l'appui de 82 p. 100 des
Canadiens.
Les partisans de cette motion voudraient nous faire croire que
ce projet de loi n'empêche aucunement d'utiliser des armes à feu
à des fins criminelles. Les députés d'opposition voudront
peut-être consulter le Code criminel à cet égard. Un nombre
considérable d'infractions au Code ont été modifiées pour
prévoir une peine minimale de quatre ans d'emprisonnement. Ces
infractions au Code criminel se trouvaient sous les rubriques:
négligence criminelle entraînant la mort, homicide involontaire
coupable, tentative de meurtre, fait de causer
intentionnellement des lésions corporelles, agression sexuelle
armée, agression sexuelle grave, enlèvement, prise d'otage, vol
qualifié et extorsion.
1230
On y trouve d'autres sortes d'infractions criminelles, y compris
des activités comme le trafic d'armes, la possession d'armes aux
fins de trafic, l'importation et l'exportation d'armes à feu
automatiques, sachant qu'elles sont interdites, et la
modification du numéro de série d'une arme à feu.
Nous avons porté une attention très sérieuse aux activités
criminelles lorsque nous avons formulé les dispositions du
projet de loi C-68 concernant les infractions.
S'ils prenaient vraiment le temps d'étudier le dossier, les
députés d'opposition constateraient également que les peines
minimales de quatre ans qui ont été imposées ces deux dernières
années ont fait l'objet d'un certain nombre d'appels.
Toutes ces peines ont été maintenues en appel comme étant les
peines conformes à la volonté du Parlement. Elles étaient
également conformes à la volonté des Canadiens qui, je le
répète, appuient la loi à 82 p. 100.
L'opposition, dans son entêtement, propose que le gouvernement
abandonne la politique de l'enregistrement des armes à feu. Il y
a d'excellentes raisons pour lesquelles l'enregistrement des
armes à feu est une bonne chose. Je voudrais en aborder
quelques-unes.
Tous les ans, quelque 70 000 armes à feu sont vendues en privé
au Canada. Par ailleurs, un grand nombre d'armes sont volées,
perdues ou autrement comptées pour disparues, car les armes à
feu circulent au Canada. L'enregistrement de toutes les armes à
feu, des carabines et des fusils de chasse aussi bien que des
armes de poing contribue à réduire les ventes d'armes sur le
marché noir et protège tant les vendeurs que les acheteurs.
La délivrance de permis aux utilisateurs d'armes à feu constitue
un élément central de cette loi.
Seules les personnes responsables qui, au cours des cinq années
précédentes, n'ont pas été trouvées coupables d'une infraction
criminelle pourront utiliser des armes à feu. Si elles ont été
trouvées coupables d'une infraction comprenant de la violence
contre une personne, une infraction liée à une activité
criminelle, une infraction à la Loi sur les aliments et drogues
ou à la Loi sur les stupéfiants ou si elles ont déjà été
traitées pour une maladie mentale caractérisée par un
comportement violent, elles seront identifiées par le système de
délivrance de permis.
Les gens qui vendent des armes à feu devraient savoir à qui ils
vendent. Si l'acheteur d'une arme à feu détient un permis, le
vendeur aura tout lieu de croire qu'il est un citoyen
responsable et respectueux des lois.
En outre, les détenteurs de permis devront avoir suivi et réussi
le cours de maniement des armes à feu et devraient avoir une
connaissance élémentaire du maniement et de l'utilisation des
armes à feu en toute sécurité.
En somme, l'enregistrement contribue à la sécurité publique en
maintenant les armes à feu hors de portée de ceux qui ne
devraient pas en avoir.
Bon nombre des armes à feu perdues, volées ou disparues
finissent par être signalées à la police. Un système
d'enregistrement peut aider les policiers à rendre ces armes à
feu à leurs légitimes propriétaires. L'enregistrement peut aider
à la restitution de la propriété privée aux propriétaires
légitimes qui ont été victimes d'acte criminel. Comme les
utilisateurs autorisés auront montré qu'ils ne sont pas
impliqués dans des activités criminelles et qu'ils sont
responsables et comme les armes à feu seront enregistrées, les
policiers disposeront d'un outil précieux pour les aider dans
leur lutte contre la criminalité.
Les opposants à la loi prétendent que les criminels ne feront
pas enregistrer leurs armes à feu. Nous le reconnaissons.
Cependant, grâce à ses dispositions en matière de délivrance de
permis et d'enregistrement, la loi aidera les policiers en leur
fournissant des outils additionnels pour porter des accusations
contre les criminels et pour lutter contre le crime organisé.
Le système d'enregistrement fournira aux policiers un précieux
outil pour retrouver la trace des armes à feu en remontant la
filière de leurs propriétaires précédents.
La possibilité de retracer les armes à feu constitue un outil
précieux pour enquêter sur les crimes. Cela aidera à identifier
les trafiquants d'armes à feu illégales. L'enregistrement
permettra d'identifier les entreprises illicites et, grâce aux
données balistiques, fournira un moyen d'identifier les armes à
feu utilisées lors de crimes jusque-là non résolus.
Grâce à l'enregistrement des armes à feu, on réussira
probablement davantage à porter des accusations contre les
auteurs de crimes et à les en trouver coupables. Quel
parlementaire pourrait s'opposer à cela?
Beaucoup d'armes à feu entrent au Canada en provenance des
États-Unis. L'attitude qu'on y affiche à l'égard des armes à feu
est bien différente de celle qu'on observe au Canada. Personne
ne sera étonné d'apprendre que l'entrée illégale d'armes à feu
au Canada constitue un problème de grande ampleur. Le système
d'enregistrement permettra d'enregistrer les armes à feu qui
entrent au Canada et qui en sortent, de même que le déplacement
de ces armes à l'intérieur du pays. Il sera plus facile
d'intercepter les cargaisons illégales. Les douaniers seront en
mesure d'identifier les cargaisons en consultant la base de
données du système d'enregistrement.
On pourra retracer les armes à feu importées au Canada pour la
vente grâce à leur histoire au Canada.
1235
Il importe de souligner qu'en réduisant la contrebande d'armes à
feu, la Loi sur les armes à feu et le système d'enregistrement
peuvent contribuer à réduire la criminalité.
La Loi sur les armes à feu vise essentiellement à réglementer
des biens qui peuvent causer la mort, tout en permettant leur
utilisation légitime par des propriétaires responsables. Le
système d'enregistrement dont la Loi sur les armes à feu prévoit
l'établissement est un aspect important des efforts que déploie
le Canada pour faire en sorte que notre mode de vie et nos
valeurs soient ceux d'un pays pacifique et sûr.
L'opposition prétend que la Loi sur les armes à feu confisque la
propriété privée. Nous avons répété à maintes occasions que le
projet de loi vise la réglementation, pas la confiscation.
Nous savons que la province de l'Alberta a saisi les tribunaux
de cette question et qu'elle a notamment demandé à sa Cour
d'appel si les dispositions de la Loi sur les armes à feu qui
concernent l'octroi de permis et l'enregistrement pourraient
outrepasser les compétences du Parlement du Canada. La décision
qui sera rendue à ce sujet permettra simplement de déterminer si
les pouvoirs que la Constitution confère au gouvernement
canadien ont été exercés convenablement à l'égard de cette loi.
Comme point de droit, nous ferons valoir que cela est conforme à
la paix, à l'ordre ainsi qu'au bon gouvernement, lesquels
relèvent clairement des champs de compétence fédéraux. Nous
espérons que ce point de vue sera confirmé, et il est fort
probable qu'il le soit.
Les habitants de la circonscription Waterloo—Wellington appuient
massivement le gouvernement dans ce dossier, à l'instar de la
majorité des Canadiens. Grâce à l'approche proactive que le
gouvernement a adoptée, le Canada sera un pays beaucoup plus sûr.
M. Jim Pankiw (Saskatoon—Humboldt, Réf.): Monsieur le Président,
la ministre de la Justice a dit qu'elle était certaine que les
propriétaires d'armes à feu participeraient au programme.
Pendant le mois d'août, j'ai passé beaucoup de temps dans ma
circonscription. J'ai organisé sept réunions publiques à
plusieurs endroits. Toutes les personnes à qui j'ai parlé m'ont
dit qu'elles ne participeraient pas au programme.
Les gens ont jusqu'en l'an 2003 pour enregistrer leurs armes à
feu. Le fait est que, d'ici là, il y aura des élections
fédérales et que le Parti réformiste, qui formera évidemment le
prochain gouvernement, révoquera immédiatement le projet de loi
C-68. Il est important que tous les Canadiens le sachent et le
comprennent afin que, le jour du scrutin, ils exercent leur
droit de vote avec sagesse.
L'autre chose que j'aimerais souligner est le discours que
tiennent les libéraux, de l'autre côté de la Chambre. Ils se
gargarisent d'expressions qu'ils affectionnent particulièrement.
Ils parlent tous de contrôle des armes à feu et de lutte contre
la criminalité.
Toutefois, ce projet de loi n'a rien à voir avec la poursuite de
ces objectifs.
Le motif véritable derrière cette mesure législative est le
désir des libéraux d'éliminer la possibilité pour les Canadiens
d'être légitimement propriétaires d'une arme à feu. C'est une
chose qu'il faut que tous nos concitoyens sachent.
M. Lynn Myers: Monsieur le Président, je remercie le député de
ses questions. Par ses déclarations, il montre le Parti
réformiste sous ses vraies couleurs, c'est-à-dire comme un parti
qui sert vilement les intérêts d'un groupe spécial pour des
raisons bassement politiques. Il essaye de faire quelque chose
qui est contraire à ce que veulent les Canadiens. Je pense que
c'est on ne peut plus clair.
Par contre, nous, de ce côté-ci de la Chambre, agissons au mieux
des intérêts des Canadiens. Nous agissons pour des raisons de
sécurité et pour le bien d'une société, d'une culture politique
distincte de celle des Américains et de celle que le Parti
réformiste aimerait mettre en place. Ce que nous faisons est
bien et nous le faisons dans l'intérêt non seulement de ce grand
pays qui est le nôtre, mais aussi de chacun de ses habitants.
[Français]
Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ):
Monsieur le Président, comme la ministre n'a pas répondu à ma
deuxième question, j'aimerais donc poser la même question au
député de Waterloo—Wellington et lui demander ce qu'il en est de
la facture de 350 millions de dollars dont on nous parle, puisque
c'est apparemment ce que coûterait l'établissement de ce fameux
système d'enregistrement des armes à feu. Est-ce que c'est vrai?
J'aimerais vraiment qu'on me réponde à ce sujet aujourd'hui. Il
faut que les citoyens soient au courant de cette facture, si cela
est vrai. Et comment se fait-il qu'on en soit rendus à ce
point-là?
J'aimerais qu'on me dise également si c'est parce qu'on a décidé
de monter une telle facture qu'éventuellement le système ne sera
pas applicable et qu'on dira aux Québécois: «Je regrette, mais,
malheureusement, c'était trop cher et on ne pouvait pas
l'appliquer». Est-ce que c'est une façon détournée de ne pas
appliquer la loi?
1240
[Traduction]
M. Lynn Myers: Monsieur le Président, je tiens à remercier la
députée d'en face pour sa question.
Il est très difficile de mettre un prix sur la sécurité des
Canadiens. Je sais que les Canadiens veulent que nous veillions
à assurer, vraiment et convenablement, un environnement sûr pour
nous tous.
Je sais que cela coûtera quelque chose, mais c'est un important
corollaire aux valeurs et aux institutions elles-mêmes qui nous
définissent en tant que Canadiens et qui, à mon avis, unissent
notre pays.
Nos adversaires voudraient nous voir nous tirer dessus à bout
portant et faire toutes sortes de choses terribles et farfelues
à l'américaine; je parle surtout des députés réformistes qui
devraient être assez sages pour ne pas s'acoquiner avec la
National Rifle Association, notamment.
Plus que tout autres, ces députés devraient savoir cela, et
pourtant, ils ne le savent pas.
Le fait est que nous, députés ministériels, savons que nous
devons procéder conformément avec notre culture et nos valeurs
historiques et politiques. Je suis fier que nous puissions faire
exactement cela en tant que gouvernement.
M. Roy Bailey (Souris—Moose Mountain, Réf.): Monsieur le
Président, à l'instar des électeurs de Cypress Hills—Grasslands,
ceux de Souris—Moose Mountain trouveraient presque péché que leur
député ne prenne pas la parole sur cette question.
Je tiens à informer les députés d'en face que je n'ai pas reçu,
dans les 16 derniers mois, une seule lettre ni un seul appel
téléphonique en faveur du projet de loi C-68. Pas le moindre.
Mais j'ai reçu des centaines de lettres et des centaines de
pétitions contre.
Je trouve très insultant que les députés ministériels, dont la
ministre de la Justice, qui prennent la parole sur ce projet de
loi laissent entendre que les adversaires de ce projet de loi
sont plus ou moins à côté de leurs pompes. Il y a dehors des
milliers de personnes, qui viennent de tous les coins du Canada
et il y en a ici du Yukon, qui défraient elles-mêmes leur
participation à cet événement et qui ne sont pas faibles
d'esprit. Elles savent exactement pourquoi elles sont ici.
Je voudrais bien que les députés d'en face cessent de citer des
statistiques comme 82 p. 100 de ceci ou 80 p. 100 de cela.
Comment se fait-il que ces renseignements terriblement faux sont
parvenus à tort ou à raison au Comité de la justice, déformant
complètement le nombre des armes à feu en question? Le
gouvernement n'a aucun remords.
Un certain libéral du nom de Trudeau avait fait le pari
politique d'établir une politique énergétique nationale, et je
dis bien «nationale». Mais cette politique «nationale» ne visait
que l'ouest du Canada. Les libéraux l'ont quand même présentée
en tant que politique énergétique nationale et, à ce jour,
l'ouest du Canada ne le leur a toujours pas pardonné.
Je me permets de faire ici l'historique du projet de loi C-68.
Voyons quel est le véritable historique du projet de loi C-68.
L'ancien gouvernement conservateur avait tout mis en place avec
la mesure législative antérieure, mais comme la criminalité
était très forte à Montréal et à Toronto, celui-ci décida encore
une fois d'agir comme les libéraux avant lui, c'est-à-dire de
courir le risque d'adopter une loi nationale même s'il savait
que cette mesure allait isoler l'ouest canadien et certaines
autres régions. C'est exactement ce qui s'est passé et les
conservateurs en ont payé le prix sur le plan politique.
Si le gouvernement actuel a perdu la plus grande partie du
soutien dont il jouissait dans l'Ouest c'est entre autres parce
qu'il se fiche complètement de cette région. Les libéraux n'ont
pas encore de remords quant à leur politique nationale de
l'énergie et quant à la façon dont ils traitent—avec cette
mesure législative—les Canadiens de l'Ouest respectueux des
lois.
D'où leur vient cette idée que l'enregistrement des armes à feu
va me protéger?
1245
Une voix: Lisez la mesure législative.
M. Roy Bailey: La loi dit que toutes les armes à feu doivent
être enregistrées. Ces renseignements pourraient tomber entre
les mains de mauvaises personnes, qui se diraient «voici une
résidence où se trouvent trois armes d'épaule, c'est une cible
de choix». Les libéraux ne peuvent prouver ce qu'ils disent et
ils en sont bien conscients.
Hier après-midi, au cours de la période des questions orales,
l'ancien secrétaire parlementaire du ministre responsable de la
Commission canadienne du blé a posé une question ridicule au
sujet d'agriculteurs du Dakota du Nord qui voudraient vendre du
blé à la Commission canadienne du blé.
Les agriculteurs américains ont dit à la télévision hier soir
qu'ils obtenaient 2,75 $ américains pour leur produit. Or, s'ils
vendait leur blé au Canada, ils ne toucheraient que 1,40 $
américain. Vous rendez-vous compte du ridicule de cette question?
Les libéraux prennent un malin plaisir à se moquer des gens de
diverses régions.
La mesure législative n'est pas une loi unique pour tous. Ce
n'est pas une mesure universelle. Le ministre a déclaré que la
loi serait appliquée de façon souple. C'est là une déclaration
très dangereuse.
Qu'est-ce que le gouvernement entend par une loi appliquée de
façon souple? Nous savons ce que cela signifie. Les Canadiens
qui vivent dans l'ouest du pays le savent, mais ce ne semble pas
être le cas pour les autres. Cela signifie que certaines
personnes devront faire enregistrer leurs armes d'épaule, mais
pas d'autres. Malgré cela, le gouvernement appuie cette mesure
législative et il affirme qu'elle sera appliquée de façon
souple.
J'ai pris le temps d'en discuter avec les services policiers
dans ma circonscription. Ceux-ci ont essentiellement dit qu'ils
ne voulaient pas d'une telle loi.
Ils ne veulent pas en entendre parler. Ils ont fait très
clairement savoir qu'ils ne voulaient pas s'en mêler parce
qu'ils savent qu'il y a des gens dans leur région qui ne seront
pas obligés d'enregistrer leurs armes. Le système
d'enregistrement ne sera pas national.
Le gouvernement devrait avoir honte. Il harcèle délibérément des
gens honnêtes et respectueux de la loi pour qu'ils enregistrent
leurs armes à feu, tandis que des catégories entières de
personnes ne sont pas forcées de le faire.
Cette mesure législative se veut une mesure habilitante. Cela
signifie que le gouvernement—pas l'assemblée législative, le
corps législatif de représentants élus que nous sommes—aura le
droit d'amender le projet de loi quand bon lui semblera.
Le gouvernement nous demande d'appuyer ce projet de loi. La
ministre de la Justice affirme que c'est un fait accompli, que
la mesure sera mise en application, qu'elle s'appliquera à tous,
mais avec une certaine souplesse. Autrement dit, la loi ne
s'applique pas à tout le monde et elle peut être modifiée à tout
moment.
Il suffit pour ce faire d'aller devant le comité.
Comment un député élu qui appuie le projet de loi sur le
contrôle des armes à feu pourrait-il être en faveur d'en faire
une mesure d'application sélective en ce sens que certaines
personnes seront obligées d'enregistrer leurs armes et d'autres
pas? En quoi cela contribuera-t-il à prévenir la criminalité? Cela
n'a tout simplement pas de bon sens. Les gens de l'ouest du
Canada et de ma circonscription connaissent la réponse.
J'ai demandé au comité de la justice si l'on pouvait me garantir
que tous les propriétaires d'armes d'épaule sans exception
seraient tenus d'enregistrer leurs armes.
Les députés savent-ils ce qu'on m'a répondu?
1250
Une voix: Rien.
M. Roy Bailey: Je n'ai pas eu de réponse. Comment le
gouvernement a-t-il pu, en comité, modifier la loi en question
sans même consulter la Chambre? Et on appelle ça une loi
habilitante.
En terminant, je tiens à vous dire qu'ils peuvent citer toutes
les statistiques et les enquêtes, le fait demeure que le projet
de loi C-68 fait face à plus d'opposition que jamais et cela,
dans toutes les régions du Canada. Les gens qui sont au courant
du projet de loi, même ceux qui ne possèdent pas d'armes, sont
de plus en plus nombreux à s'y opposer.
Ils n'ont pas le courage d'en rendre l'application universelle.
Ils n'ont pas le courage de présenter cette mesure législative à
la Chambre en vue de la modifier. Cela dit, ils n'auraient
jamais dû avoir le courage de saisir la Chambre de ce projet de
loi.
M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): Monsieur le Président, de
toute ma vie je n'ai entendu autant de propos insensés de la
part du parti d'en face. C'est incroyable.
Lorsque le projet de loi a été déposé à la Chambre, ce parti a
déclaré qu'il s'y opposait, mais il n'a présenté aucune
proposition visant à l'améliorer ou à en modifier le contenu. Le
projet de loi a franchi toutes les étapes. Ce parti a eu tout
le temps nécessaire...
Des voix: Oh, oh!
Le vice-président: À l'ordre, s'il vous plaît. Je crois avoir
entendu des paroles qui n'ont pas leur place à la Chambre. Je
suis sûr que les députés voudront s'abstenir d'employer des
expressions non parlementaires au cours d'un débat, même depuis
leur fauteuil. J'espère avoir mal compris.
M. Mac Harb: Monsieur le Président, vous avez bien compris.
Franchement, je trouve cette attitude malsaine de la part de
l'opposition officielle, mais cela démontre qu'elle est en panne
d'idées nouvelles et d'innovations.
Je trouve honteux de faire preuve d'un tel opportunisme au point
d'exploiter le sentiment public et de faire coïncider le dépôt
de la motion avec la présence du groupe d'intérêts spéciaux qui
manifeste présentement sur la colline, même si le projet de loi
a déjà été adopté à la Chambre, sans avoir bien compris ce que
tente de faire le gouvernement en matière de sécurité publique.
Les réformistes devraient écouter leurs propres électeurs, qui
leur ont dit à de nombreuses reprises qu'ils appuyaient le
projet de loi sur le contrôle des armes à feu présenté par le
gouvernement. Les électeurs appuient le projet de loi C-68 parce
qu'il permettra de réprimer la criminalité dans notre société.
Ce projet de loi, qui vise à assurer une plus grande sécurité
des citoyens, est le fruit d'une mûre réflexion et d'une bonne
planification.
Le gouvernement a consacré beaucoup de temps et d'énergie à la
consultation de la population d'un océan à l'autre, et notamment
les groupes d'intérêts spéciaux, le Parti réformiste et toutes
les organisations qui désiraient faire connaître leur point de
vue. Le gouvernement leur a donné la chance de s'exprimer.
Ce projet de loi tient compte des intérêts de tout le monde.
Cette mesure pondérée n'est pas à l'étude à la Chambre. Elle a
déjà été adoptée.
Je voudrais que les députés réformistes fassent enfin preuve de
bon sens et proposent aux Canadiens des mesures qui leur
conviennent, comme celles qu'a prises le gouvernement dans les
domaines de l'économie, de la sécurité collective, des soins de
santé et de l'éducation. Le gouvernement traite ces dossiers de
façon très efficace, alors le Parti réformiste revient sur des
questions dont la Chambre a été saisie il y a déjà des mois et
qui ne sont plus à l'étude. Les réformistes agissent de la sorte
uniquement parce que certains groupes d'intérêts spéciaux
manifestent sur la colline.
Le Parti réformiste tente d'exploiter les sentiments des
Canadiens sans tenir aucunement compte des victimes et de leurs
familles, qui attendaient de ce parti qu'il prenne position au
lieu de faire des propositions qui ne tiennent pas vraiment
compte de l'intérêt général des Canadiens. Ces derniers nous ont
dit à maintes reprises qu'ils appuient le projet de loi que leur
a proposé le gouvernement pour prévenir la criminalité.
Je demande à mon collègue d'appuyer ce que le gouvernement a
fait dans ce dossier.
1255
M. Roy Bailey: Monsieur le Président, comment le député ose-t-il
qualifier les habitants ruraux de Souris—Moose Mountain de groupe
d'intérêts. Il devrait avoir honte. Comment ose-t-il qualifier
les associations de policiers de l'endroit qui protestent contre
cette mesure de groupes d'intérêts. Comment ose-t-il s'en
prendre au Parti réformiste qui rend des comptes au sujet de la
position qu'il défend en soumettant le projet de loi aux gens
pour obtenir leur opinion. Comment ose-t-il se moquer de la
démocratie?
Je suppose que mon discours a soulevé un certain sentiment de
culpabilité chez notre collègue. Mes électeurs ne sont pas un
groupe d'intérêts. Ce sont des gens en chair et en os. Ce ne
sont pas des ignorants. Ils sont très intelligents. Ils ont tout
à fait le droit de protester. Le député aimerait pouvoir dire
qu'il s'agit d'un groupe d'intérêts sans intelligence et que ces
gens n'ont aucun droit. Il devrait avoir honte.
Comment ce député ose-t-il affirmer que le Parti réformiste est
resté les bras croisés et n'a rien fait alors qu'il a présenté
non pas 150 amendements, mais 200 amendements au projet de loi.
Vous devriez avoir honte. Vous êtes certes totalement...
Le vice-président: Je sais que le député de Souris—Moose
Mountain entendait adresser ses observations à la présidence.
[Français]
M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.):
Monsieur le Président, pendant que nous parlons, il y a près de
20 000 manifestants devant cet édifice. Parmi eux, il y a
quelque 1 000 Québécois et Québécoises.
Ils s'opposent à l'enregistrement des armes de chasse, mais
surtout, ils s'opposent aux perquisitions sans mandat et à la
confiscation de propriété privée sans compensation. Ils ne sont
que fermiers, bûcherons, trappeurs, etc., c'est-à-dire des gens
des campagnes, des gens que le député n'aime pas.
Ce ne sont pas seulement des gens du nord, ce sont aussi des
gens urbains qui comprennent que le projet de loi C-68 menace
tout le monde. Ils sont amateurs de la démocratie et des droits
civils. Ils comprennent très bien le risque de céder au
gouvernement le pouvoir d'envoyer des policiers chez nous sous
les prétextes les plus pauvres, et ils commencent à s'effrayer.
Malheureusement, ils ne sont représentés par aucun député
québécois. Par exemple, il y a trois ans, quand une coalition de
sept groupements québécois, avec quelques centaines de milliers
de membres opposés au projet de loi C-68, ont demandé l'appui des
politiciens libéraux, conservateurs et bloquistes, on le leur a
refusé. Enfin, c'est un député réformiste qui a été le
porte-parole de ces Québécois devant le Comité permanent de la
justice à Ottawa.
Le projet de loi C-68 est fondé sur des préjugés sans fondement,
sur les prétextes fallacieux de certains bureaucrates et sur
l'hystérie collective. Quelle faible fondation pour une loi!
[Traduction]
Il est regrettable que seule une petite minorité de Canadiens
aient la moindre idée de ce que le projet de loi C-68 renferme.
Ce n'est pas surprenant lorsqu'on songe qu'il compte 137 pages
et qu'il est très complexe.
1300
L'hésitation du gouvernement à distribuer des exemplaires à la
population est également un facteur. J'ai dû moi-même faire
imprimer des copies pour les électeurs intéressés. Le ministère
de la Justice a dit hésiter à diffuser largement ce terrible
document par souci d'économie, mais il n'y a pas de manque de
fonds lorsqu'il s'agit de distribuer la propagande du ministère
ou les boniments du centre canadien sur les armes à feu. Mon
bureau de comté reçoit toutes sortes de documents de ce genre.
Les dispositions portant sur le non-respect ou l'abrogation
arbitraire des droits et libertés civils, qui remontent à 1689,
n'ont rien à voir avec le contrôle de la criminalité et portent
plutôt sur la réglementation des biens, soit une question de
compétence provinciale.
Quatre provinces, l'Ontario, le Manitoba, la Saskatchewan et
l'Alberta et deux territoires ont demandé aux tribunaux de se
pencher sur la légitimité du projet de loi C-68 et attendent
encore une décision après une année complète.
[Français]
Curieusement, le Québec, le bastion des droits provinciaux,
reste toujours dans les coulisses. Le gouvernement péquiste
refuse de défendre le droit du Québec de diriger ses propres
affaires. C'est bizarre. Peut-être les gens à ma gauche
peuvent-ils l'expliquer.
[Traduction]
Au cas où certains auraient oublié ce que la Chambre a adopté en
juin 1995 et pour éclairer les nouveaux députés libéraux
d'arrière-ban qui n'ont probablement pas lu le projet de loi, je
veux mettre en relief certains des passages les plus nocifs.
J'espère que les nouveaux députés noteront les numéros des
articles en question pour aller vérifier eux-mêmes au cas où ils
ne me croiraient pas.
Article 102: Les policiers peuvent fouiller des lieux sans
mandat pour n'importe quel prétexte. Ils peuvent ouvrir tout
contenant, exiger de toute personne qu'elle produise des
documents, accéder aux systèmes informatiques et confisquer des
armes à feu et d'autres objets. Tout cela peut se faire sans
qu'on ait de preuve qu'un crime a été commis, est en train
d'être commis ou sera commis. Ô Canada.
Article 103: Le responsable d'un lieu faisant l'objet d'une
fouille doit collaborer avec les inspecteurs autrement il risque
d'être accusé, aux termes de l'article 111, d'un acte criminel
passible d'une peine d'emprisonnement maximale de deux ans.
Autrement dit, l'auto-incrimination est maintenant une exigence
de la loi canadienne.
Article 104: Un inspecteur peut obtenir un mandat pour fouiller
une maison privée s'il a des motifs raisonnables de croire, quoi
que cela veuille dire, que cette maison contient une arme
prohibée ou plus de dix autres armes à feu, s'il est convaincu
que la visite est nécessaire pour l'application de la loi ou de
ses règlements et s'il a des motifs raisonnables de croire qu'on
refusera de le laisser entrer dans la maison. C'est l'impasse.
L'article 117 investit le ministre de pouvoirs quasi illimités
pour prendre, par voie de décret, des règlements relatifs aux
armes à feu. Aux termes de l'article 118, ces décrets auront
force de loi dans un délai de trente jours suivant leur dépôt au
Parlement, qu'ils aient ou non été approuvés ou même débattus
par ce dernier.
Aux termes de l'article 119, même cette petite révérence à la
démocratie parlementaire peut être évitée si, de l'avis du
ministre, les projets de règlement n'apportent pas de
modification de fond notable à des règlements existants ou sont
urgents.
Il y a quelques années, l'ancien ministre de la Justice
décrivait son rêve d'un Canada où seuls les policiers et les
militaires posséderaient des armes à feu. Durant les débats à la
Chambre des communes, il a changé sa position peut-être parce
qu'il s'est rendu compte que c'était là la description succincte
d'un État policier.
Maintenant, à la suite des événements qui se sont produits l'an
dernier au sommet de l'APEC à Vancouver, nous savons que le
gouvernement a accordé ces privilèges de policiers et de
militaires à des étrangers armés venus jouer les brutes en sol
canadien. Cela voulait-il dire que le gouvernement partage leur
philosophie, qu'il méprise ces damnés paysans qui ne savent pas
se soumettre, qui sont incapables de prendre des décisions et
qui n'ont pas la même vision du Canada que le premier ministre?
J'ai souvent cité James Madison à la Chambre au sujet de la
perte de liberté. Je vais le faire encore une fois pour terminer
mon discours.
«La liberté de l'individu se perd plus souvent à la suite
d'empiétements graduels et silencieux de la part des autorités
au pouvoir qu'à la suite d'usurpations violentes et soudaines.»
Cela mérite réflexion.
1305
M. Paul Bonwick (Simcoe—Grey, Lib.): Monsieur le Président, pour
commencer, je crois que je devrais féliciter le député de
l'autre côté. Je suis surpris d'entendre qu'il se considère à
présent comme le porte-parole du Québec. C'est très amusant.>Je
voudrais lui poser une ou deux questions.
Tout d'abord, j'aimerais savoir s'il pourrait préciser ce qu'il
entend par groupe d'intérêt spécial. Certains députés disent
qu'on ne peut considérer les gens de leur circonscription comme
un groupe d'intérêt spécial. Je me demande si le député parle de
tous les gens de sa circonscription ou d'un groupe de citoyens
dans sa circonscription qui s'intéressent à la question de
l'enregistrement des armes à feu. J'aimerais savoir quelle est
sa définition de groupe d'intérêt spécial, car il semble certes
vouloir les satisfaire à la Chambre.
Ma deuxième question concerne la violence familiale,
l'enregistrement des armes à feu, et le fait de savoir si c'est
approprié. La violence familiale ne connaît pas de frontières.
Il y a des cas de violence familiale dans le Canada rural. Il y
en a dans l'Alberta rural. Il y en a dans les communautés
rurales de ma circonscription, Simcoe—Grey. Il y en a dans de
nombreuses communautés urbaines au Canada.
Le député ne pense-t-il pas que les policiers ont le droit de
savoir, lorsqu'ils répondent à un de ces appels particulièrement
déplaisants leur demandant d'intervenir dans une dispute
familiale où les gens ne contrôlent plus leurs émotions, s'il y
a ou non des armes dans la maison? N'ont-ils pas le droit de
savoir? Prenons le cas d'une femme qu'on bat, qu'on agresse; la
police n'a-t-elle pas le droit de savoir, avant de pénétrer dans
les lieux, s'il y a des armes, des carabines d'épaule en bas, en
haut, quelque part dans la maison? >Bien sûr, les policiers
agissent d'eux-mêmes en conséquence, mais ils devraient avoir le
droit de savoir, cela pourrait sauver des vies.
Le député croit-il que la police devrait avoir le droit de
savoir s'il y a ou non des armes dans la maison? S'il y a des
armes qui peuvent coûter la vie à des personnes, la police
devrait-elle avoir le droit de le savoir?
M. Lee Morisson: Monsieur le Président, je vais commencer par
le commencement. Le député a posé tellement de questions que
j'en ai oublié les premières.
La question de savoir si, oui ou non, il y a présence d'armes à
feu dans la maison est ridicule. J'en ai parlé avec beaucoup de
policiers qui se trouvent en première ligne. J'ose affirmer que
le député n'en a rien fait.
M. Paul Bonwick: Encore une fois, on parle en mon nom.
M. Lee Morrison: Pour sûr!
Cette mesure législative est censée assurer la sécurité de la
police. Tout policier de sens rassis s'approchera d'une maison
où se déroule une scène de violence conjugale comme s'il s'y
trouvait des armes à feu. Sinon, il va finir par être tué en
service. Ils n'ont que faire de données informatiques qui leur
disent de faire attention car il y a des armes dans cette
maison.
Les policiers traitent chaque cas de violence conjugale comme
une situation potentiellement violente.
Voilà pourquoi la discussion n'a aucun sens.
Pour ce qui est des groupes d'intérêts spéciaux, la définition
est on ne peut plus claire. Les groupes d'intérêts spéciaux ce
sont des institutions parasites qui obtiennent des fonds
fédéraux. Or, jamais les gens ordinaires, ceux qui sont là
aujourd'hui, les vrais Canadiens dont les libertés sont menacées
et malmenées par ces cryptofascistes, me disent qu'ils
obtiennent des fonds fédéraux. S'ils obtiennent des fonds
fédéraux, j'aimerais bien voir les chèques oblitérés.
M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Réf.): Monsieur le Président,
je voudrais demander au député, un de mes collègues du Parti
réformiste, s'il voit des parallèles à établir entre la
privation des libertés civiles et de la liberté de parole, que
l'on constate dans cette abominable loi sur le contrôle des
armes à feu, et le sommet de l'APEC et les violations de droits
qui s'y sont produites.
1310
M. Lee Morrison: Monsieur le Président, on peut établir un
parallèle très clair ici. Je crois qu'on peut également établir
un parallèle entre cette situation et les tireurs d'élite que je
vois postés sur le toit de l'édifice Langevin aujourd'hui pour
se défendre contre un petit groupe de fermiers canadiens. Si le
député ne me croit pas, il peut se lever et aller voir pour
lui-même.
[Français]
M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai écouté avec beaucoup d'intérêt le discours de mon
collègue de Cypress Hills—Grasslands et je dois, en passant, le
féliciter pour son usage du français. Je pense que c'est un
grand pas en avant, et je l'en félicite.
C'est intéressant, car il a beaucoup parlé du Québec. Je
représente une circonscription du Québec, je vis là depuis
plusieurs années, alors je dois donc savoir ce qui s'y passe.
Selon un sondage Angus Reid de mai 1995, 79 p. 100 de la
population du Québec étaient d'accord avec le projet de loi C-68.
En fait, le ministre québécois de la Justice d'alors, M. Paul
Bégin, s'était prononcé officiellement en faveur du projet de loi
C-68. Quelques mois auparavant, en novembre 1994, un sondage
Gallup avait décelé que neuf Québécois sur dix, c'est-à-dire 90
p. 100 de la population du Québec, étaient en faveur de
l'enregistrement de toutes les armes à feu.
Au Québec, depuis 1972, c'est un fait de la vie, parce que
toutes les armes à feu, selon les lois provinciales, doivent être
enregistrées de toute façon.
Le projet de loi C-68 est une loi dont nous, du côté
gouvernemental, sommes très fiers. Elle représente la vision de
la grande majorité des Canadiens. En fait, c'est une loi qui a
été adoptée dans ce Parlement de façon démocratique par une
majorité gouvernementale qui avait le droit de le faire. La loi
d'aujourd'hui est la loi du Canada. Refaire le débat comme le
Parti réformiste veut le faire aujourd'hui, en partenariat avec
le National Firearms Association, me rappelle un peu ce qui se
passe aux États-Unis.
[Traduction]
La droite et l'extrême droite sont de connivence avec la
National Rifle Association depuis toujours. Quoi que ce soit que
le Congrès américain essaie de faire pour respecter le désir
exprimé sondage après sondage, soit que la majorité des
Américains veulent voir un certain contrôle sur les armes à feu,
l'aile droite a réussi, aux États-Unis, à le défaire en raison de
l'importance des pressions politiques exercées par la National
Rifle Association.
Dieu merci, au Canada nous ne nous laisserons pas mener par
2 000, 5 000 ou même 20 000 manifestants. Ils ne représentent pas
les 30 millions de Canadiens. Nous les réprésentons, et nous
croyons que nous le faisons bien. Nous avons été élus par une
majorité de Canadiens pour exprimer leurs opinions. Ils ont
d'ailleurs été très clairs en ce qui touche le contrôle des
armes à feu.
En fait, les chefs de police de tout le pays ont souligné,
comme le démontre une étude publiée par le Citizen d'Ottawa le
28 août 1997, que 52 p. 100 des armes trouvées sur les lieux de
crimes au Canada sont des fusils de chasse ou des carabines.
Je sais que tout ce processus d'enregistrement n'a rien de
plaisant. Nous devons enregistrer nos bateaux. J'enregistre mon
bateau tous les ans. J'aimerais bien ne pas avoir à le faire,
mais je le fais quand même. Si une loi était promulguée demain
pour obliger les personnes qui conduisent un bateau à obtenir un
permis, je l'appuierais. Ce serait un peu ennuyeux, mais si cela
peut permettre d'éviter des accidents, cela vaut certainement la
peine. J'enregistre ma voiture tous les ans et je ne trouve pas
cela plaisant non plus. Je dois envoyer un chèque pour obtenir
une vignette. Nous le faisons tous. La différence entre les
voitures, les bateaux et les armes est que les armes peuvent
blesser et tuer.
Au Canada, comme partout au monde, les armes à feu tuent
beaucoup de gens.
1315
Si l'enregistrement sauve une centaine de personnes, seulement
100, même s'il ne peut sauver que 20 personnes, voire une seule,
il est justifié.
Je ne peux pas croire ce que j'entends. On ne parle que de
coût, que de ce que cela coûtera au gouvernement et aux
contribuables pour enregistrer une arme. On ne parle jamais du
coût d'une vie perdue. Si l'enregistrement peut éviter un décès
il en vaut la peine. Nous ne devrions pas nous quereller sur le
prix, que ce soit 50 millions, 60 millions ou 100 millions.
[Français]
Je remercie sincèrement la députée de Saint-Bruno—Saint-Hubert
qui a mis l'accent sur toute la question de l'enregistrement des
armes à feu en faisant ressortir toutes les balivernes qui ont
été soulevées par les opposants au projet de loi C-68. Ils
disaient que cela allait coûter des fortunes, alors que
l'enregistrement se fera seulement une fois, ne coûtera que
quelques dollars chaque année, de la même façon que le permis de
conduire ne coûte que quelques dollars, ou qu'immatriculer notre
auto ou notre bateau ne coûte que quelques dollars.
Qu'y a-t-il de mal à cela si l'enregistrement des armes à feu
permet aux forces policières de les identifier de façon plus
précise et si cela nous décourage de les utiliser?
[Traduction]
Le Parti réformiste parle comme si nous vivions dans un cocon.
Je les ai entendu parler de l'Ouest contre le reste du Canada.
Pourtant, un sondage dans la circonscription du député
d'Edmonton-Nord révèle que 55 p. 100 des gens étaient en faveur de
l'enregistrement alors que 28 p. 100 étaient contre.
Ce parti a l'air de nous dire que nous sommes seuls au monde à
agir ainsi. Je voudrais lui rappeler quelques faits. Les
permis de possession sont obligatoires en Australie, en
Belgique, en Finlande, en France, en Allemagne, en Grèce, en
Grande-Bretagne, au Japon, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en
Nouvelle-Zélande, en Norvège, au Portugal, en Espagne...
M. Dick Harris: Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.
Le député fait allusion à des chiffres provenant de sondages.
Pour notre information, il pourrait peut-être nous dire quelle
était la question posée.
Le vice-président: J'informe respectueusement le député que
c'est une question et non un rappel au Règlement. Le député de
Lac-Saint-Louis.
M. Clifford Lincoln: Monsieur le Président, voilà encore un
exemple des moyens dilatoires habituellement utilisés par les
réformistes. Toujours les mêmes inepties. C'est bien typique de
leur part.
L'enregistrement des armes à feu est exigé dans cinq des huit
États de l'Australie, en Belgique, en Finlande, en France—sauf
pour certaines carabines légères sportives—en Allemagne, en
Grèce, en Grande-Bretagne, en Irlande, au Japon, aux Pays-Bas, au
Portugal, en Espagne et en Suisse.
Évidemment, tous ces peuples ne savent pas ce qu'ils font. Ils
exigent quand même l'enregistrement des armes à feu. Ils aiment
les armes sportives. Ils aiment le tir. Ils aiment la chasse,
mais ils ne voient pas d'objection à faire enregistrer leurs
armes à feu. Ils ne voient pas d'objection à obtenir un permis
d'acquisition d'armes à feu, car ils croient que cela vaut mieux
pour la sécurité générale de leur population.
Comparons cela à la situation aux États-Unis où règne une mêlée
générale depuis des années. On a beau y construire un grand
nombre de prison, les fusillades et les actes criminels s'y
multiplient.
On y dénombre plus de prisons et plus de gens à exécuter, mais
il y a toujours plus de criminalité. Les Américains refusent
l'enregistrement des armes à feu à cause de la force de la NRA
et de la droite.
Nous ne voulons pas voir la même chose ici. Nous ne voulons pas
tomber dans le même piège, être du côté du Parti réformiste et
de la National Firearms Association. On aura beau réunir des
milliers de manifestants ici, nous ne changerons pas d'avis.
Nous croyons que la délivrance de permis d'acquisition et
l'enregistrement des armes à feu sont dans l'intérêt de la
sécurité des Canadiens. Cela contribuera également à sauver des
vies humaines, qui sont sans prix.
1320
M. Dick Harris (Prince George—Bulkley Valley, Réf.): Monsieur le
Président, pour apporter une certaine mesure de vérité et
d'honnêteté dans le débat, je préciserai que la question posée
dans le sondage libéral s'énonçait ainsi: «Seriez-vous favorable
au contrôle des armes à feu étant donné que cela contribuera à
réduire la criminalité et à sauver des vies?» Quel Canadien ne
répondrait pas oui à une telle question?
Comme le sait le député, puisqu'il siégeait ici lors de la
législature précédente quand l'ancien ministre de la Justice a
présenté son projet de loi, après la présentation de cette
mesure, les députés réformistes ont demandé jour après jour au
ministre et à ses collaborateurs de leur donner un élément de
preuve historique, substantiel, ou une description franche de la
façon dont le projet de loi C-68 réduirait la criminalité au
Canada et ils voteraient en faveur. Tout au long du débat, le
ministre n'a pas été capable de répondre à cette demande, et son
secrétaire parlementaire non plus.
Pas un seul libéral en face n'a pu nous dire comment le projet
de loi C-68 réussirait à réduire la criminalité et à sauver des
vies.
Les choses ont-elles changé? L'ancien ministre de la Justice a-t-il
changé d'avis à ce sujet? Nous ne pouvons trouver aucun élément
de preuve et nous en réclamons toujours de la part du
gouvernement libéral.
M. Clifford Lincoln: Monsieur le Président, c'est simpliste à en
pleurer. Ce n'est pas moi qui ai décidé comment ce système
allait sauver des vies. Je ne suis pas assez brillant pour cela.
Ce n'est pas mon domaine. Je me fie aux chefs de police de ma
circonscription avec qui j'ai discuté, aux gens de ma
circonscription qui dirigent le système de justice, aux juges,
aux magistrats, à ceux qui luttent contre le crime. L'écrasante
majorité de ces gens-là appuie les mesures sur le contrôle des
armes à feu.
Je me fie également à l'exemple d'autres pays. J'ai donné une
liste longue comme le bras de pays qui insistent sur
l'enregistrement.
M. Dick Harris: Répondez seulement à la question.
M. Clifford Lincoln: C'est typique de ce qui se passe ici
aujourd'hui. On hurle à plein gosier des idées simplistes sans
tenir compte de ce qui se passe dans le monde. Les députés ne
tiennent pas compte de l'avis des chefs de police, des
magistrats, des juges et de la grande majorité des Canadiens
dont l'avis se confirme de sondage en sondage.
Quel que soit le sondage, environ 75 p. 100 des Canadiens rejette
l'idée des réformistes qui disent qu'être libre, c'est pouvoir
porter sans autorisation des armes qui ne sont pas enregistrées.
L'ensemble des Canadiens se prononcent haut et fort en faveur de
l'enregistrement des armes et d'un régime d'autorisation des
propriétaires d'armes. C'est ce que nous avons dit ici, en notre
qualité de représentants de la majorité des Canadiens qui nous
ont élus.
Il s'agit d'une loi démocratique qu'un gouvernement démocratique
a fait adopter. Si les réformistes ne veulent pas s'y plier,
tant pis. Les Canadiens les jugeront en conséquence.
[Français]
M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le
Président, je voudrais féliciter le député de Lac-Saint-Louis
pour son exposé et lui demander, dans la foulée des questions de
ma collègue de Saint-Bruno—Saint-Hubert, si, d'après ses
informations, il peut confirmer les rumeurs à l'effet que les
coûts inhérents à ce nouveau programme d'enregistrement des armes
à feu, qui étaient prévus être de l'ordre de 80 millions de
dollars, soient maintenant passés, semble-t-il, au niveau de 350
millions de dollars.
Est-ce que, dans un premier temps, cette rumeur est fondée, et
si oui, comment le député, selon les informations dont il
dispose, peut-il expliquer un tel accroissement des coûts et
comment se fait-il qu'on en arrive à un tel résultat?
M. Clifford Lincoln: Monsieur le Président, il n'y a
aucune décision par rapport au coût. Tout cela est en train
d'être mis en place. Tout ce que nous savons, c'est qu'il y a
des coûts qui ont été établis pour les frais de permis et pour
les frais d'enregistrement. On ne sait pas le coût exact de la
manutention et de toute l'opération.
Mais, comme l'a souligné mon collègue libéral qui est intervenu
avant moi, c'est sûrement le coût de la vie humaine qui est la
clé dans tout cela.
1325
C'est la clé de tout. Comment juge-t-on le coût d'une vie
humaine qui est sauvée par l'enregistrement et le permis de
posséder une arme à feu? C'est là le principe fondamental.
En ce qui concerne tout le coût de la mise en oeuvre du système, je
ne peux pas lui donner de chiffres exacts.
[Traduction]
M. Jerry Pickard (Kent—Essex, Lib.): Monsieur le Président,
j'ai remarqué aujourd'hui que les opposants à la mesure
législative semblent déformer, mal interpréter et nier les
avantages qu'offre le projet de loi.
Quand j'analyse les avantages qu'il procurera aux citoyens
canadiens ordinaires, je constate que le projet de loi rendra
nos rues plus sures, garantira aux Canadiens la possibilité de
vivre en toute sécurité dans leur localité et apportera beaucoup
de bienfaits dont nous devrions discuter aujourd'hui.
Je voudrais examiner les aspects positifs de ce projet de loi.
Il prévoit des peines sévères pour les criminels. Les opposants
disent: «Ne touchez pas aux criminels.» C'est absolument
insensé.
Même les opposants qui siègent en face se doivent d'admettre que
le projet de loi contribue grandement à imposer des peines à
ceux qui utilisent des armes à feu à mauvais escient. Dans bien
des cas, le projet de loi prévoit une peine minimale
d'emprisonnement de quatre ans, ce qui devrait lancer un signal
très dissuasif à ceux qui songent à utiliser des armes à feu
pour commettre un crime.
Incidemment, les tribunaux ont jusqu'à maintenant appuyé sans
équivoque le projet de loi. La mesure législative s'attaque aux
armes meurtrières, à des instruments conçus pour tuer. Elle ne
vise nullement la confiscation des biens, que cela soit bien
clair.
On reconnaît dans le projet de loi que la grande majorité des
propriétaires d'armes à feu les utilisent de façon responsable
et prudente. Les pratiques énoncées dans la loi correspondent
aux pratiques prudentes que respectent les utilisateurs
responsables.
Par cette mesure législative, on veut s'assurer que la sécurité
de la population fasse partie de la culture des Canadiens, que
cette valeur sous-tende toutes les activités et les pratiques des
propriétaires d'armes à feu responsables.
Aux termes de cette mesure législative, les propriétaires
responsables d'armes à feu peuvent poursuivre leurs pratiques
légitimes. Les chasseurs peuvent continuer de chasser. Les
tireurs à la cible peuvent continuer de tirer à la cible. Ceux
qui achètent et vendent des armes à feu depuis des années
peuvent continuer de le faire. Les musées peuvent continuer de
montrer des armes à feu comme ils le font aujourd'hui.
Mais certaines armes à feu sont utilisées à des fins auxquelles
elles ne sont pas destinées. Il arrive parfois que des Canadiens
utilisent des armes à feu à des fins autres que sportives; ces
armes ne devraient pas servir aux usages qu'ils en font.
C'est pourquoi plusieurs armes offensives de type militaire ont
été interdites. Il n'y a aucune fin légitime pour les fusils
automatiques au Canada. De même, la plupart des armes de poing
soulèvent une inquiétude particulière parce qu'elles tuent et
peuvent être dissimulées.
Même si nous avons pris des mesures rigoureuses concernant ces
armes à feu, la mesure législative mise sur les intérêts
légitimes des Canadiens et des propriétaires d'armes à feu
respectueux des lois.
Un grand nombre de nos opposants préconisent une attitude face
aux armes à feu comme celle qui existe aux États-Unis. C'est la
position que les députés d'en face ont défendue pendant presque
toute la journée.
Il vaut la peine de souligner qu'il existe 30 fois plus d'armes
à feu aux États-Unis qu'il y en a au Canada.
Chez nos voisins du Sud, une proportion nettement plus forte
d'homicides impliquent des armes à feu, soit en moyenne 65 p.
100 des homicides en comparaison de 33 p. 100 au Canada. Les
députés se rendent-ils bien compte de ce que cela représente? Il
y a deux fois plus d'homicides aux États-Unis qu'au Canada, mais
ces députés veulent que nous prenions ce pays comme modèle.
C'est ridicule.
Dans le cadre d'une étude Centre for Disease Control, on a
examiné les causes de mortalité chez les enfants de 26 pays
développés et constaté que 86 p. 100 des décès liés à l'usage
d'armes à feu s'étaient produits aux États-Unis. Je dis bien 86
p. 100 des décès chez les enfants aux États-Unis impliquaient des
armes à feu. Autrement dit, il y a beaucoup trop d'armes à feu
auxquelles les enfants ont accès dans ce pays.
Cela signifie qu'il faut mettre ces armes à feu sous clé. Cela
veut dire qu'il faut les mettre hors d'atteinte des enfants. Les
fusillades d'écoliers dont les actualités ont fait état
récemment parlent d'elles-mêmes. Les Canadiens n'envient pas la
politique américaine à l'égard des armes à feu.
1330
La Loi sur les armes à feu s'attaque seulement à des situations
sociales importantes qui découlent de la violence familiale.
L'octroi de permis et le filtrage obligatoire des propriétaires
d'armes à feu vont mener à la vérification des ordonnances de
probation et des ordonnances d'interdiction avant que les permis
ne soient délivrés. Les permis devront être renouvelés aux cinq
ans.
On va donc vérifier régulièrement le niveau de violence. Les
personnes qui souhaiteront acquérir des armes à feu devront
communiquer avec leur ex conjointe ou compagne de telle sorte
qu'elles puissent témoigner de tout problème.
Lorsque la loi sera pleinement en vigueur, tous les
propriétaires d'armes à feu auront un permis. Ils auront suivi
un cours mettant l'accent sur la sécurité et sur le bon
maniement d'une arme à feu. Les armes seront enregistrées. Cela
aidera les forces policières à mener leurs enquêtes. Cela
encouragera les marchands d'armes à feu à s'assurer que les
ventes sont conformes. Cela contribuera à retracer les armes à
feu perdues ou volées.
L'enregistrement des armes à feu et l'octroi de permis,
notamment, visent à assurer la survie du sport au Canada au
moyen de pratiques sûres et responsables. Ils encourageront le
maintien de la liberté de mouvement des citoyens canadiens au
sein d'une culture qui insiste sur la sécurité et le sens des
responsabilités.
La Loi sur les armes à feu prévoit toutes ces mesures qui vont
vraiment contribuer positivement à tous les aspects de la vie
canadienne. La Loi sur les armes à feu a l'appui d'une grande
majorité de Canadiens. Elle est le reflet d'un pays composé de
collectivités paisibles et son équité fera de ces collectivités
des endroits où il fera encore mieux vivre.
M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, les
observations du député d'en face révèlent un cheminement de la
pensée que je ne saisis pas très bien et que je n'ai pas la
prétention de comprendre. Je croyais être une personne aux idées
passablement claires et sensées. Je décèle certaines
incohérences dans les propos du député. Je voudrais l'interroger
sur quelques-unes d'entre elles.
J'utiliserai un exemple. Ce matin, j'ai trouvé sur Internet
certains renseignements fournis par le gouvernement. Il s'agit
de propagande à propos du projet de loi C-68. Dans une des
rubriques, on donne 10 raisons pour justifier l'enregistrement
de toutes les armes à feu. Nous pourrions examiner ses arguments
point par point, mais nous perdrions beaucoup de temps précieux,
bien qu'ils méritent d'être examinés. Un des derniers arguments,
c'est une réduction de la paperasserie. Je voudrais interroger
le député sur cette question. D'une façon ou d'une autre, un
plus grand nombre de policiers seront en service dans les rues
parce que la paperasserie sera réduite.
Voici les formulaires de demande concernant cette loi, qui
réduira la paperasserie, qui accroîtra la sécurité publique et
qui augmentera le nombre de policiers affectés à la surveillance
de nos collectivités. Les numéros des formulaires vont de 669 à
774. Voici les formulaires pour l'enregistrement des armes à
feu.
1335
Il y a les demandes de permis de possession seulement en vertu
de la Loi sur les armes à feu, pour les armes à feu qu'un
particulier possède déjà; de permis de possession et
d'acquisition en vertu de la Loi sur les armes à feu, pour les
armes à feu et les arbalètes, concernant les particuliers; de
permis en vertu de la Loi sur les armes à feu, pour mineur; de
permis d'armes à feu pour entreprise et musée, pour le
parrainage d'une exposition d'armes à feu; de permis d'armes à
feu pour transporteur; d'enregistrement d'armes à feu sans
restrictions, pour les armes d'épaule pour particulier;
d'enregistrement d'une arme à feu à autorisation restreinte
nouvellement importée, pour particulier; de ré-enregistrement
d'armes à feu déjà enregistrées, pour les armes à feu à
autorisation restreinte et les armes à feu prohibées;
d'enregistrement d'une d'arme à feu, pour entreprise et musée;
d'autorisation de transport d'armes à feu à autorisation
restreinte, d'armes à feu prohibées et d'armes de poing
prohibées, d'autorisation de port d'armes à feu à autorisation
restreinte et d'armes de poing prohibées, de cession et
d'enregistrement, et une autre page complète de demandes.
Je voudrais savoir comment le député d'en face, une fois assis
et l'esprit éveillé, peut concevoir que nous allons réduire la
paperasserie et augmenter le nombre de policiers dans les rues.
Je voudrais bien que le député explique cela.
M. Jerry Pickard: Monsieur le Président, je pense que vous
conviendrez avec moi qu'il est incroyable qu'un député puisse se
lever après un discours sur la sécurité des communautés et
parler pendant quatre minutes de tous les différents formulaires
qui existent.
Alors que nous comparons les États-Unis et le Canada en ce qui
concerne la sécurité de nos rues et que nous réfléchissons à ce
que le Canadien moyen veut et à ce dont il a besoin pour assurer
la sécurité des communautés, tout ce que le député trouve le
moyen de dire est qu'il existe 100 formulaires et que nous
serons peut-être obligés de les remplir.
Je trouve incroyable que le débat soit dominé par cette
mentalité. Pour moi, ce qui importe, c'est la sécurité. Ce sont
les vies. C'est l'esprit communautaire. C'est nous assurer que
les Canadiens puissent continuer à utiliser leurs armes à feu.
Je dois dire que, une fois que toutes les armes à feu auront été
enregistrées, que tous les formulaires auront été remplis, une
fois que nous aurons fait tout cela et que la société a un
registre, nous aurons alors les moyens de réduire les formalités
administratives de façon spectaculaire. Tout le monde sait que
les formalités administratives peuvent être réduites de façon
spectaculaire si les données sont recueillies et présentées
correctement.
C'est d'ailleurs l'objet de ces formulaires. Une fois les
données inscrites dans le registre et les formalités
administratives terminées, le reste se fera sans problème, de
façon raisonnable et convenable.
M. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Réf.): Monsieur le
Président, ce que nous sommes venus débattre aujourd'hui est de
la plus haute importance. Cela va sans dire. Au cours des
dernières minutes j'ai entendu parler de sécurité, d'appui pour
cette mesure et de toutes une variété de choses.
Pour savoir de quel appui cette mesure jouit, j'inviterais les
députés, s'ils ne l'ont pas déjà fait, à prendre quelques
minutes pour aller dehors et voir les Canadiens qui manifestent,
des Canadiens moyens. Ce ne sont pas des gens qui cherchent à
enfreindre la loi. Ce sont des Canadiens moyens qui sont venus
ici en masse pour participer à l'une des plus grosses
manifestations, si ce n'est la plus grosse manifestation, qu'il
nous ait été donné de voir ici.
Je puis assurer aux députés que pour chaque personne qui
manifeste ici, il y en a des centaines et peut-être des milliers
d'autres qui n'ont pas pu être présentes.
Ces gens
représentent le mouvement en faveur de l'abolition de la Loi sur
les armes à feu. Parlons maintenant d'autres personnes qui
souhaitent son abolition.
L'autre jour, j'ai rencontré le ministre de la Justice du
Manitoba, M. Vic Toews. S'il ne représente pas un million de
Manitobains dans ce dossier, je veux bien manger mes bas.
En fait, il ne nommera pas d'inspecteurs en vertu de la loi. Il
dit que cette dernière est mauvaise, qu'elle est inacceptable,
qu'elle n'a pas son appui ni celui du Manitoba, du premier
ministre ou de la population de cette province, qu'elle n'a pas
l'appui de la population de l'Alberta, de l'Ontario, des
Territoires du Nord-Ouest ni des autochtones.
1340
Combien d'autres personnes le Parti réformiste doit-il désigner à
titre de Canadiens opposés à la Loi sur les armes à feu pour
convaincre les députés d'en face qu'ils se gourent complètement
avec le nombre exagéré de personnes qu'ils disent être
favorables au projet de loi? Devant le tribunal qui a été saisi
de la question à Edmonton, le ministère de la Justice, au nom du
gouvernement libéral, a gonflé les statistiques de la GRC au
point de les rendre tout à fait erronées. Elles ont été
abondamment corrigées. La GRC a finalement reconnu que les
chiffres avaient été mal interprétés ou quelque chose du genre.
C'est faux. Ils ont été complètement changés.
On a beaucoup parlé de la sécurité depuis un certain temps. Je
vais revenir à mes antécédents de policier.
Avant l'entrée en vigueur de la Loi sur les armes à feu, on
s'occupait déjà de la sécurité des armes à feu d'une manière
satisfaisante. Les armes à feu devaient être entreposées de
manière sûre. Il y avait des programmes de formation sur leur
maniement. J'ai dispensé cette formation à un moment donné.
Les armes de poing devaient être enregistrées. L'enregistrement
comportait des lacunes, mais il existait. Je n'ai jamais saisi
d'armes enregistrées auprès des criminels que j'ai arrêtés.
Lorsqu'il fallait intervenir dans des querelles familiales, on
ne savait pas s'il y avait une arme à feu dans la maison ou si
l'homme ou la femme en avait déjà possédé une dans le passé.
Les systèmes informatiques que la GRC et la Police provinciale
de l'Ontario possédaient pouvaient déjà enregistrer et dépister
les individus dangereux. Il y avait déjà des dispositions qui
prévoyaient l'enregistrement des numéros de série des armes à
feu volées. Les noms des individus qui étaient reconnus comme
étant des criminels actifs ou comme étant capables de violence
étaient enregistrés. Il y avait déjà des systèmes informatiques
en place.
L'idée que cette loi va accroître la sécurité est erronée.
J'hésite à utiliser ces termes, mais l'objectif caché du
gouvernement est clairement d'établir des règles que le citoyen
canadien moyen, qui respecte les lois, transgressera
inévitablement soit en vendant une arme à feu ou en
l'enregistrant de façon erronée. Le gouvernement pourra ensuite
brandir la loi et lui dire qu'il a fait une erreur. À partir de
ce moment-là, cette personne-là se verra interdire d'être
propriétaire d'une arme à feu. L'objectif serait, en dernière
analyse, d'enlever le plus possible d'armes aux citoyens
canadiens respectueux des lois qui peuvent légitimement être
propriétaires d'armes à feu. Seuls les criminels auront des
armes à feu. Les seuls autres à avoir des armes à feu seront les
policiers et les militaires. Ils en ont maintenant, et c'est une
bonne chose.
Le gouvernement est en train d'armer davantage de ses
ministères.
La question que je me pose, c'est celle de savoir si l'objectif
caché du gouvernement consiste à veiller à ce que seuls les
criminels et lui disposent d'armes à feu et à ce que le Canadien
n'en ait pas. À preuve, le gouvernement est en train d'armer
Douanes Canada ainsi que les agents de conservation. On assiste
à des choses de ce genre. Cela se traduira par un plus grand
contrôle exercé par le gouvernement.
1345
Avant l'entrée en vigueur de cette loi, le Code criminel
prévoyait qu'un criminel ayant utilisé une arme à feu pour la
perpétration d'un crime était passible d'une peine pour cette
infraction. La peine pouvait être plus sévère. Le Code criminel
prévoyait des peines à cet égard. Il est vraiment irritant que
le seul effet de cette loi voulu par le gouvernement c'est
d'entraîner des frais supplémentaires pour le Canadien moyen
ayant des armes à feu. Les gens qui, comme moi, ont besoin
d'armes à feu, soit les agriculteurs et les chasseurs, vont
devoir payer des frais supplémentaires, ce qui en incitera plus
d'un à renoncer à leur passe-temps.
Je voudrais vous faire part d'une chose qui m'est arrivée
l'autre jour. Je participais à une séance de tir au pigeon
d'argile, où l'on tire sur des projectiles en argile avec un
fusil de chasse. Quelque 60 à 70 de mes électeurs étaient
présents. C'était une très belle journée ensoleillée. Nous avons
eu du plaisir.
Je suis convaincu que nous n'avons blessé personne. Je n'ai vu
aucun criminel. Il n'y en avait aucun. Nous parlons ici du
soutien pour ce genre de loi. Les conversations, ce jour-là,
portaient sur les frais que la nouvelle loi ajouterait à un
passe-temps déjà coûteux.
Puisque des jeunes n'adopteront plus ce passe-temps, il y aura
des répercussions. Ils n'achèteront plus de munitions, plus
d'armes à feu et plus d'essence. Ils n'injecteront plus tout cet
argent dans l'économie. Mais ce qui enrage le plus beaucoup
d'entre nous, c'est que nous avons le droit au Canada de nous
amuser. Si nous le faisons légalement, pourquoi le gouvernement
nous met-il des bâtons dans les roues et nous impose-t-il des
dépenses inutiles et cela n'a aucun avantage sinon de conforter
les partisans de la loi dans leur conviction que les Canadiens
ne devraient pas posséder d'armes à feu et que seuls le
gouvernement et les dignitaires étrangers qui viennent au Canada
et leurs gardes de sécurité devraient en posséder?
Je suis déterminé à faire valoir mon droit de posséder une arme
à feu sans être harcelé par mon gouvernement. J'ai l'intention
de me battre pour ce droit. J'appuie la motion sans réserve et
j'invite tous les députés, particulièrement les députés libéraux
qui savent ce que désirent les électeurs de leur
circonscription, à en faire autant.
M. Paul Bonwick (Simcoe—Grey, Lib.): Monsieur le Président, je
suis très étonné d'entendre le député s'exprimer de la sorte. Je
me demande si certains de nos collègues à la Chambre et les
personnes qui nous regardent ont bien écouté les propos du
député.
Celui-ci essaie de faire peur aux gens. Il veut faire peur aux
Canadiens. Il devrait avoir honte. Il laisse entendre que le
gouvernement libéral essaie de créer un État policier. Le député
devrait peut-être se rendre dans un État policier. Il devrait
avoir honte de ce qu'il dit. Cessez de semer l'inquiétude et de
citer des statistiques fausses. Il devrait s'en tenir à des
propos calculés sans...
Des voix: Oh, oh!
Le vice-président: Je sais que les remarques du député ont
suscité une réaction à la Chambre, mais il est très difficile
pour la présidence d'entendre ce qui se dit. Or, je me dois de
comprendre ce que disent les députés de tous les partis. Par
conséquent, je vous saurais gré de faire preuve d'un peu de
retenue.
M. Paul Bonwick: Monsieur le Président, je vous remercie de les
avoir calmés. Ils forment un groupe qui peut être parfois assez
violent.
Je veux tout simplement dire qu'il est absolument faux de
laisser entendre que le gouvernement libéral essaie de créer un
État policier.
Le député a dit qu'il était un ancien policier et qu'il ne
voyait aucun avantage dans cette mesure législative. Je donne un
exemple au député. Supposons qu'en sa qualité de policier, il
doive intervenir dans un cas de violence familiale dans une
municipalité de 15 000 habitants où il ne connaît pas tout le
monde. Je suis convaincu que le député reconnaît que la violence
familiale n'existe pas uniquement dans les villes mais aussi en
milieu rural. Donc, s'il doit répondre à un appel lié à un cas
de violence familiale et que les personnes qui vivent à
l'endroit où il doit se rendre n'ont pas de casier judiciaire,
le député ne pense-t-il pas qu'il pourrait être utile pour le
policier de savoir s'il y a des armes à feu dans la maison?
Ne croit-il pas que le fait de disposer de cette information
pourrait influencer le comportement du policier? Je lui pose la
question.
1350
Le député sait aussi que si le policier arrive sur les lieux et
tient pour acquis qu'il y a des armes à feu dans la maison—je
parle ici d'armes d'épaule—il mettra un terme à la dispute
familiale puis demandera à la personne de lui remettre ses armes
à feu. Or, le policier devrait-il devoir se fier à la personne
qui pourrait lui dire qu'il n'y a qu'une ou deux armes à feu, ou
devrait-il plutôt savoir exactement quelles armes sont en jeu?
N'est-il pas juste de dire que les policiers devraient avoir
accès à des renseignements confirmant qu'il y a bel et bien des
armes d'épaule sur les lieux? Le député devrait enlever ses
oeillères et aider les policiers à éviter certaines situations
de violence familiale qui se transforment en tragédies.
Serait-il utile pour un policier de savoir à l'avance qu'il y a
des armes d'épaule dans une résidence où il doit se rendre pour
intervenir dans un cas de violence familiale?
M. Howard Hilstrom: Non, monsieur le Président. Lorsque les
policiers font enquête sur des querelles de ménage ou n'importe
quelle allégation d'activité criminelle, ils savent au départ
qu'il s'agit de situations explosives dont on ne peut pas
connaître d'avance les faits en consultant un ordinateur ou en
se fondant sur l'information qui leur est communiquée. Dans ce
domaine, le député n'écoute que les chefs de police.
Il a également parlé de semer la peur. Parlons-en justement.
Qu'il aille parler à la police municipale à Winnipeg et voir
comment ça se passe dans les tribunaux. Les journaux
rapportaient l'autre jour le viol d'une jeune fille de 15 ans
par quatre motards. La jeune fille a refusé de témoigner en
cour. Les criminels lui inspiraient une telle frayeur qu'elle a
refusé de témoigner, sachant que la police ne pourrait pas la
protéger.
La campagne de peur, c'est le camp en faveur de l'enregistrement
des armes à feu qui la mène. Les sommes affectées à
l'enregistrement devraient servir à venir en aide aux victimes
de crimes et à faire la lutte aux motards criminalisés.
Aucun budget n'est alloué à la lutte contre les motards
criminalisés, et un petit 150 millions de dollars ferait du
bien. C'est le gouvernement libéral qui sème la peur et
l'inquiétude, pas nous.
Le vice-président: Reprise du débat. Je donne la parole au
député de Wild Rose.
Des voix: Bravo!
Le vice-président: À l'ordre. Je sais que le député de Wild Rose
soulève beaucoup d'enthousiasme, mais je sais aussi que les
députés souhaitent entendre ce qu'il a à dire. Je demanderais un
peu de silence.
M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Ne vous inquiétez pas,
monsieur le Président. Ayant été instituteur pendant 30 ans,
j'ai déjà vu bien pire. La seule différence, c'est que les
enfants sont maintenant un peu plus âgés. Ils devraient en
connaître plus long, mais comme ils ne sont pas le moindrement
intelligents, ça n'y paraît pas.
Faisons une exception. L'enregistrement des armes à feu prévu
dans le projet de loi C-68 va coûter 200 millions de dollars.
Disons qu'il en est bien ainsi. On ne nous a pas encore dit
comment cela sauverait ne serait-ce qu'une vie. Nous avons prié à
maintes occasions les libéraux de nous montrer en quoi cela
sauverait des vies.
Je fais une deuxième exception.
Les deux plus grands facteurs de décès au pays sont sans doute
le cancer du sein et le cancer de la prostate. Si nous
disposions de 200 millions de dollars et que nous devions
consacrer ce montant à l'un des deux, combien de libéraux
préféreraient l'enregistrement des armes à feu à la recherche
sur le cancer? Je vais dire à la Chambre combien d'entre eux
opteraient pour l'enregistrement des armes à feu: tous, car ils
obéissent aux dictateurs et font ce qu'on leur ordonne de faire.
1355
Les libéraux ont concocté un projet de loi qui contient près
d'une centaine de décrets, l'antique disposition à laquelle on
avait recours durant les guerres et les situations vraiment
sérieuses pour protéger notre pays. Au temps de l'application de
la Loi sur les mesures de guerre, on gouvernait par décrets.
Dans cette mesure législative, on peut lire à une centaine
d'endroits qu'une personne à la Chambre, un de ces occupants du
premier rang, peut décider si oui ou non une arme doit être
confisquée.
Voilà un pouvoir qui existe dans la loi. C'est le genre de
pouvoir auquel s'oppose tout contribuable canadien normal.
C'est le genre de pouvoir que nous avons dans tous ces pays qui
ont été victimes de pouvoirs dictatoriaux. Quand les députés de
l'autre côté vont-ils se réveiller et sentir le café? J'ai
entendu ça de l'autre côté il y a un moment, sentir le café.
Les députés d'en face sont comme un troupeau de moutons. Ils
font ce qu'on leur dit, parce qu'ils croient fermement à la
volonté du parti plutôt qu'à la volonté du peuple. C'est à ça
qu'ils croient.
Laissez-moi vous donner un exemple. Dans une semaine ou deux,
ils liront dans le Western Producer un article de Larry Fillo
décrivant l'absurdité de ce projet de loi.
Le 10 juillet 1998, Lorraine Dewetter a été informée de la mort
de son mari par deux agents de police. M. Dewetter était
apparemment mort d'une crise cardiaque alors que son véhicule
était embourbé dans un champ. Toutefois, la GRC a fait plus que
communiquer cette triste nouvelle de la mort de M. Dewetter.
Pendant qu'ils étaient là, les agents de police en ont profité
pour confisquer un fusil de calibre 22 et un fusil de chasse à
pompe de calibre 12.
Dans le camion embourbé, il y avait un fusil de calibre 410, le
genre d'arme que beaucoup d'agriculteurs transportent avec eux.
La GRC a pris ce fusil de calibre 410 légal et l'a confisqué
puis, lorsqu'elle est allé informer la femme de la mort de son
mari, elle a confisqué toutes les armes de la maison.
C'est ce qu'amène ce genre de mesure législative. Des
perquisitions et des saisies sans raison particulière. Il y a
des dispositions déraisonnables sur la perquisition et la
saisie. C'est déraisonnable, purement et simplement.
C'est de la confiscation de biens. En particulier dans le cas
que je viens de relater. Les députés pourront lire cela dans le
Western Producer dans deux semaines.
Le Président: Après la période des questions, le député de Wild
Rose pourra reprendre la parole. Il lui reste environ cinq
minutes. Nous allons maintenant passer aux déclarations de
députés et nous commencerons par le député de Waterloo—Wellington.
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
[Traduction]
LE DÉCÈS DE M. DAVE NICHOLSON
M. Lynn Myers (Waterloo—Wellington, Lib.): Monsieur le
Président, le constable Dave Nicholson, âgé de 32 ans, un membre
de la police régionale de Waterloo qui habitait à Heidelberg, en
Ontario, s'est noyé dernièrement alors qu'il tentait de repêcher
le corps d'un enfant de 12 ans, Mark Gage, de Cambridge.
Les obsèques du constable Nicholson ont eu lieu à Kitchener le
19 août 1998. Des milliers de policiers, d'agents de la paix et
de pompiers se sont joints à sa famille et à ses amis en cette
occasion solennelle.
Le constable Dave Nicholson était un policier hors pair, un
fervent père de famille, un père affectueux, un mari attentif et
un citoyen exceptionnel de notre grand pays.
Tous ceux qui l'ont connu, qui ont travaillé avec lui et qui ont
eu des rapports avec lui le regretteront amèrement.
1400
La mort du constable Nicholson souligne le courage et la
bravoure de ceux dont la responsabilité est de protéger les
Canadiens où qu'ils soient.
Je demande aux députés à la Chambre de rendre avec moi hommage
au constable Nicholson. C'était un homme de grande foi, aux
convictions profondes. On le regrettera beaucoup. Il est
maintenant entre les mains de Dieu.
* * *
LE LOGEMENT
M. Paul Forseth (New Westminster—Coquitlam—Burnaby, Réf.):
Monsieur le Président, apparemment, mon collègue au Parlement et
voisin de circonscription de Port Moody—Coquitlam a reçu une
balle de golfe sur la tête alors qu'il jouait sur le même
terrain de golf que le premier ministre.
Pour une raison que j'ignore, il pense avoir réglé seul la crise
des condos qui prennent l'eau en Colombie-Britannique. Il estime
même que cette tragédie n'était pas une telle affaire avant
qu'il ne la soulève à Ottawa.
S'il a réussi à amener le gouvernement à assumer la
responsabilité des dégâts des eaux, pourquoi les gens sont-ils
aussi nombreux à protester avec des pancartes lorsqu'il
s'adresse au public lors de manifestations locales? Les
habitants de la Colombie-Britannique demandent de l'aide, la même
que je ne cesse de demander au gouvernement dans les lettres que
je lui adresse, mes discours et mes questions au Feuilleton.
Il est temps que le député arrête de jouer au golf à Shawinigan
et commence à venir au secours des électeurs en
Colombie-Britannique. Ils attendent désespérément de lui qu'il
les représente, non pas cette attitude de béni-oui-oui.
* * *
LES JEUX D'ÉTÉ DE L'ONTARIO DE 1998
Mme Brenda Chamberlain (Guelph—Wellington, Lib.): Monsieur le
Président, le mois dernier, plus de 2 500 jeunes athlètes de
partout dans la province se sont réunis à Guelph pour les Jeux
d'été de l'Ontario de 1998. Ce fut une occasion magnifique pour
nous de faire connaître notre région. Je dois d'ailleurs dire
que Guelph—Wellington a fait bonne figure.
Le thème des jeux invitait les athlètes à réaliser leurs rêves
et c'est exactement ce que les meilleurs jeunes athlètes de
l'Ontario ont fait. Avec l'aide des autres compétiteurs, de
leurs familles et des centaines de spectateurs, ces jeunes ont
fracassé des records, amélioré leurs meilleures performances et
accumulé des souvenirs qu'ils ne sont pas prêts d'oublier.
J'aimerais féliciter la ville de Guelph, les organisateurs des
Jeux, le gérant général Tim Mau et tout particulièrement les
quelque 1 800 bénévoles d'un peu partout dans notre communauté.
Cet extraordinaire esprit d'entraide et de solidarité est l'une
des raisons qui font de Guelph—Wellington le meilleur endroit où
vivre au Canada.
* * *
[Français]
L'HÉPATITE C
Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): Monsieur le
Président, le gouvernement est tout à fait insensible aux
attentes des Canadiens et des Canadiennes qui exigent que toutes
les victimes du sang contaminé soient indemnisées équitablement.
Malgré cette volonté majoritairement exprimée, ce gouvernement
établit un système d'indemnisation par catégorie. Certaines
victimes recevront une indemnité financière et des services
médicaux particuliers, alors que d'autres ne recevront que
certains services médicaux. Cela est injuste et inacceptable.
Comme le disait d'ailleurs l'un de mes commettants, M.
Jean-Daniel Couture, la position du gouvernement dans ce dossier
est absolument révoltante.
Nous, du Parti progressiste-conservateur du Canada, n'avons pas
l'intention de baisser les bras devant cette attitude
irresponsable. Nous continuerons de lutter dans l'enceinte de la
Chambre des communes pour que toutes les victimes de l'hépatite C
obtiennent une pleine et juste indemnisation.
* * *
[Traduction]
LE CONSEIL CANADIEN POUR LA COOPÉRATION INTERNATIONALE
Mme Jean Augustine (Etobicoke—Lakeshore, Lib.): Monsieur le
Président, je prends la parole aujourd'hui pour féliciter le
Conseil canadien pour la coopération internationale d'avoir
entrepris une mission conjointe en Indonésie et en Thaïlande
avec des députés, des collectivités locales, la société civile
et les organismes non gouvernementaux.
Dans le cadre de la campagne de lutte contre la pauvreté «En
Commun», la mission visait à faire enquête sur les racines de la
crise financière asiatique, les répercussions de cette crise sur
les pauvres et ses conséquences pour le Canada.
La délégation a établi que la crise a des répercussions immenses
sur les populations et le développement et qu'une intervention
urgente de la part du Canada et de la communauté internationale
s'impose.
J'exhorte mes collègues à participer à la campagne «En commun»
et à prendre des mesures pour accroître la sensibilisation face
à l'élimination de la pauvreté dans le monde.
Je félicite le CCCI d'avoir porté cette importante question à
l'attention du gouvernement et du public canadien et l'encourage
à continuer son bon travail.
* * *
L'ENREGISTREMENT DES ARMES À FEU
M. Derrek Konrad (Prince Albert, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai rencontré hier une délégation de propriétaires d'armes
inquiets qui sont venus de ma circonscription, celle de Prince
Albert, pour participer au ralliement d'aujourd'hui contre le
C-68.
À cause des pressions exercées par des gens comme ceux-là et à
moins de dix jours de l'échéance, la ministre a fini par céder
au bon sens et repousser l'entrée en vigueur du système au 1er
décembre.
Si le gouvernement, qui a eu trois ans pour écouter les
objections à cette mesure législative, ne change pas d'avis,
voici à quoi peuvent s'attendre des millions de Canadiens
respectueux des lois: des inculpations au pénal s'ils ne se
conforment pas à la loi; la saisie de biens personnels sans
indemnisation; des entreprises tout à fait légitimes qui seront
cadenassées.
Il saute aux yeux que cette loi est inapplicable.
Nous demandons à la ministre de mettre l'application en
veilleuse jusqu'à ce que les tribunaux se soient prononcés sur
la légalité du C-68.
* * *
1405
LES ASSOCIATIONS GRANDS FRÈRES ET GRANDES SOEURS DU CANADA
M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea—Gore—Malton, Lib.): Monsieur le
Président, septembre est le mois des Grands frères et des
Grandes soeurs. Grands frères et Grandes soeurs du Canada
mettent l'accent sur le rôle de mentor en choisissant avec soin
l'homme ou la femme à qui sera confié chaque garçon ou fille.
Les recherches montrent que d'avoir un grand frère ou une grande
soeur fait toute une différence pour bien des garçons et filles.
Pensons-y. Nous avons ainsi des adolescents qui disent non aux
drogues et à l'alcool, qui fréquentent l'école plus assidûment,
qui s'entendent mieux avec leur famille et leurs camarades. Tout
cela grâce aux grands frères et aux grandes soeurs.
Ce n'est pas un rêve. Ces résultats sont bien réels. Cela arrive
à point nommé, au moment où environ 23 p. 100 des familles sont
dirigées par un seul des parents et où bien des gens prétendent
qu'il n'y a aucun moyen de rejoindre les adolescents.
On peut joindre les Grands frères et Grandes soeurs du Canada au
1-800-263-9133.
* * *
LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): Monsieur le
Président, le 1er septembre, le député de Yorkton—Melville a
déclaré aux auditeurs d'une station de radio albertaine que le
Canada devrait prendre exemple sur les États-Unis dans le dossier
des armes à feu.
Je n'arrive pas à croire que le Parti réformiste veuille que les
Canadiens adoptent la même ligne de pensée que les Américains
dans ce domaine. Tous les jours, les armes à feu font des
victimes dans les foyers américains. Combien d'enfants devront
mourir avant que le Parti réformiste se rende compte que les
Canadiens ne veulent pas suivre l'exemple des Américains?
Combien de temps lui faudra-t-il pour comprendre que ces valeurs
ne correspondent pas aux valeurs que chérissent les Canadiens?
* * *
LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ
M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président,
voici les dix principales raisons pour lesquelles le premier
ministre pense qu'il est utile de dépenser 80 000 $ des fonds
publics pour installer un système de sécurité à son chalet.
Raison no 10, cela ne représente que la somme totale des taxes
et impôts que paie une famille canadienne pauvre pendant toute
une année.
Numéro 9, c'est essentiel, puisqu'un jour ou l'autre le premier
ministre sera à court de gaz poivré.
Numéro 8, il n'a pas assez de sculptures inuit pour se protéger
lui-même.
Numéro 7, son ami sans-abri est d'accord avec lui.
Numéro 6, c'était déjà prévu dans le budget du musée du canot de
Shawinigan.
Numéro 5, cela ne coûte pas plus cher qu'un autre sénateur non
élu.
Numéro 4, contrairement à un sénateur bien connu, au moins, cela
ne ferait pas de séjour au Mexique l'hiver.
Numéro 3, les victimes de l'hépatite C comprendront ses
priorités.
Numéro 2, cela favorise l'unité nationale, puisque tout le monde
au Canada trouve l'idée stupide.
Enfin, la principale raison pour laquelle le premier ministre
pense qu'il est utile de dépenser 80 000 $ des fonds publics pour
installer un système de sécurité à son chalet, c'est que, comme
le dollar ne vaut en fait que 65¢, ce n'est vraiment pas cher.
* * *
LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
M. Murray Calder (Dufferin—Peel—Wellington—Grey, Lib.): Monsieur le
Président, un certain John Lott, un Américain qui prétend que si
un plus grand nombre de personnes étaient armées, il y aurait
moins de crimes, va s'adresser aux membres du lobby des armes à
feu rassemblés aujourd'hui sur la colline du Parlement.
Après la tragédie de la fusillade insensée qui a eu lieu dans
une école de l'Arkansas, Lott a écrit qu'il y aurait eu moins de
morts et de blessés si les enseignants avaient été armés. Ce
même John Lott a dit à la radio, en Alberta, que le taux
d'homicides parmi les Américains blancs était comparable à celui
des Canadiens blancs.
Je veux que John Lott et ses amis du lobby américain des armes à
feu sachent que diviser les gens selon leur race n'est pas dans
les habitudes des Canadiens. Cela n'a pas marché pour le Parti
réformiste lors des élections et ça ne marchera pas plus pour le
lobby des armes à feu.
Notre gouvernement est déterminé à mettre en place un système de
contrôle des armes à feu qui protégera tous les Canadiens. C'est
comme ça que nous faisons au Canada.
* * *
[Français]
LES JEUX DU COMMONWEALTH
Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Monsieur
le Président, au nom du Bloc québécois, je veux féliciter les 275
athlètes du Canada, et plus particulièrement les 35 venant du
Québec, qui ont participé aux XVIe Jeux du Commonwealth qui se
tenaient à Kuala Lumpur du 11 au 21 septembre dernier.
Grâce à leurs performances, le Canada s'est classé troisième sur
68 délégations. L'équipe du Québec comptait trois jeunes
Lavallois, notamment Alexandre Despatie âgé de 13 ans. À son
arrivée à Dorval au cours de la nuit dernière, Alexandre
déclarait: «Mission accomplie!». Il avait bien raison. Sa
médaille d'or en plongeon à la tour du 10 mètres fait de lui le
plus jeune athlète canadien médaillé d'or aux Jeux du
Commonwealth, et vraisemblablement le plus jeune médaillé de
toute l'histoire de ces Jeux.
Bravo Alexandre, et toute la chance du monde pour ta prochaine
mission, les Jeux olympiques de l'an 2000.
* * *
1410
[Traduction]
L'ASIE DU SUD-EST
Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): Monsieur le Président, je
suis allée récemment en Indonésie et en Thaïlande avec une
mission organisée par le Conseil canadien pour la coopération
internationale dans le but de voir les effets de la crise
financière asiatique sur les habitants de ces pays.
Les effets sont catastrophiques. Les familles sont acculées au
désespoir, anéanties par le chômage généralisé et la flambée des
prix des denrées alimentaires. Et pour beaucoup, les dernières
lueurs d'espoir sont en train de disparaître.
À notre retour, nous avons demandé au gouvernement de modifier
radicalement le rôle qu'il joue dans la gestion de l'économie
mondiale. Le plan d'action de la Banque mondiale et du FMI est
désastreux.
Ces institutions doivent être entièrement remaniées pour que les
forces de la mondialisation créent l'égalité et répondent aux
besoins des gens.
Au lieu de se servir de gaz poivré pour museler les étudiants
qui manifestaient contre la conférence de l'APEC, à Vancouver,
au lieu de faire la sourde oreille aux appels des affamés du
monde entier qui subissent les conséquences de la vague de folie
qui est en train de déferler sur le capitalisme mondial, le
gouvernement doit mettre fin à sa complicité avec les grands de
la finance et se faire le champion de réformes à l'échelle
mondiale en vue de soulager la pauvreté et d'enrayer la
dégradation de l'environnement.
* * *
[Français]
LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
M. Nick Discepola (Vaudreuil—Soulanges, Lib.): Monsieur
le Président, aujourd'hui, des opposants au contrôle des armes à
feu manifestent sur la Colline parlementaire. Plusieurs orateurs
feront des revendications qui ne sont pas justes.
Je veux dire qu'en légiférant sur le contrôle des armes à feu,
le gouvernement répond à l'appel insistant des Canadiens et des
parents d'enfants qui ont été victimes d'un crime ou d'un
accident impliquant une arme à feu.
Nous allons continuer à faire équipe avec ces Canadiens et
Canadiennes qui ont réclamé une loi sur le contrôle des armes à
feu dans l'espoir de réduire le taux de criminalité dans nos
communautés.
Le gouvernement ne se laissera pas intimider par les
déclarations provenant de l'autre côté de la Chambre ou des
manifestants rassemblés sur la Colline. Une grande majorité de
Canadiens appuient le contrôle des armes à feu. Le débat est
clos. Le Programme canadien sur le contrôle des armes à feu
débutera le 1er décembre prochain.
* * *
[Traduction]
LE VOL 111 DE SWISSAIR
M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, le 2
septembre 1999, les Canadiens prendront le temps de se rappeler
l'écrasement tragique du vol 111 de Swissair. Beaucoup de
Canadiens de la côte Sud de la Nouvelle-Écosse vivent aujourd'hui
le contrecoup de cette catastrophe. Les localités de la
péninsule Aspotogen et de Tancook Island assistent à un effort
permanent de nettoyage qui se déroule littéralement à leur
porte.
Les pêcheurs de ces localités ont été parmi les premiers à
réagir. À l'instar de leurs ancêtres, ils ont l'habitude des
catastrophes en mer. Ils ont quitté leur foyer en pleine nuit
pour eux aussi chercher désespérément des survivants. Encore
aujourd'hui, des centaines d'hommes et de femmes participent à
l'opération de nettoyage.
Les efforts que déploient sincèrement tous les bénévoles et tous
les professionnels qui ont contribué leur aide et qui la
contribuent encore à l'égard de ce tragique accident témoignent
de la force de caractère des Canadiens et de la véritable trempe
des hommes et des femmes de la côte sud de la Nouvelle-Écosse.
* * *
LES ARMES À FEU
M. John Harvard (Charleswood St. James—Assiniboia, Lib.):
Monsieur le Président, pendant que le lobby des armes à feu se
rassemble sur la colline du Parlement, je tiens à rappeler à la
Chambre que la Loi sur le contrôle des armes à feu présentée par
notre gouvernement vise à faire que les Canadiens continuent de
vivre dans une société sûre. Lorsque je regarde nos voisins du
Sud, je suis scandalisé de voir que le lobby des armes à feu
conteste des mesures de protection aussi simples que des verrous
d'arme et l'entreposage sûr des armes à feu.
Je suis horrifié chaque fois que j'entends dire qu'un enfant a
apporté des armes à feu à l'école et a tiré sur des camarades
innocents et les a tués.
Les réformistes et d'autres adversaires de la nouvelle Loi
canadienne sur le contrôle des armes à feu voudraient nous faire
croire qu'on s'aventure sur un terrain glissant avec le
Règlement sur le contrôle des armes à feu. Rien ne saurait être
plus faux.
Je tiens à assurer aux propriétaires d'armes à feu respectueux
de la loi qu'ils n'ont rien à craindre du ministre de la Justice
ni du gouvernement. Nous sommes résolus à nous assurer que le
contrôle des armes à feu se fasse de la façon la plus efficace
possible.
* * *
[Français]
LE PREMIER MINISTRE
Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le
Président, hier, le premier ministre a qualifié le gouvernement
de Mike Harris «d'extrême-droite». Plutôt que de coller des
étiquettes aux uns et aux autres, le premier ministre devrait
regarder son propre bilan.
En effet, au cours de sa longue carrière politique, il a été
impliqué dans la Loi sur les mesures de guerre. Il a été l'homme
de main du coup d'État constitutionnel de 1982. Il a été l'un
des principaux acteurs dans la destruction de l'entente du lac
Meech.
Il a été impliqué dans l'organisation de la répression lors de la
manifestation pacifique des étudiants à Vancouver. Il a coupé 42
milliards de dollars dans les programmes sociaux. Il a pigé 20
milliards de dollars dans les surplus de la caisse
d'assurance-emploi pour rembourser, en cachette, une partie de la
dette.
1415
Pire encore, le premier ministre est celui qui rejette du revers
de la main l'entente unanime des premiers ministres provinciaux
visant à remettre de l'argent dans le secteur de la santé.
Avec une telle feuille de route, comment le premier ministre
peut-il encore se réclamer d'être un libéral?
QUESTIONS ORALES
[Traduction]
LE SOMMET DE L'APEC
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au premier ministre. C'est une
question simple qui a été posée par de nombreux Canadiens.
Pourquoi le premier ministre ne s'excuse-t-il pas auprès des
étudiants canadiens qui ont été injustement aspergés de poivre
au sommet de l'APEC?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, je suis désolé que certaines personnes aient eu des
problèmes avec les policiers là-bas. Personne ne voulait que cela
se produise, et c'est d'ailleurs pour cela qu'une enquête est en
cours.
Lorsque de telles situations surviennent, lorsque des gens
estiment qu'ils ont été traités injustement, il existe un
processus pour aider ces gens. Cela leur permet de voir si les
policiers ont vraiment agi de façon contraire à l'éthique ou de
façon illégale. Une enquête est en cours sur cette affaire.
À la fin, nous verrons qui est responsable et qui ne l'est pas.
C'est là le but de l'enquête. Si certaines personnes ont été
traitées injustement...
Le Président: Le chef de l'opposition.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, le premier ministre tente d'éluder la question. Notre
plainte n'a rien à voir avec la GRC, mais bien avec le premier
ministre, qui a donné les ordres.
La commission ne peut pas apaiser nos inquiétudes. Seul le
premier ministre peut le faire en disant tout sur cette affaire.
Le premier ministre expliquera-t-il à la Chambre et aux étudiants
son rôle, et non celui de la GRC, dans ce fiasco?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, mon rôle était très simple. Je devais accueillir
19 leaders venus au Canada. La GRC était chargée du maintien de
l'ordre afin que les leaders en visite chez nous soient en
sécurité. C'est comme cela dans toutes les réunions de cette
nature.
Mon rôle consistait à présider la réunion de l'APEC au nom du
Canada. Les gens de Vancouver ont très bien reçu les leaders.
M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le
Président, cela est très intéressant parce que ce n'est pas ce
que dit la GRC. Elle dit qu'elle a reçu l'ordre de repousser les
manifestants pacifiques même s'ils n'étaient pas une menace pour
la sécurité.
Les notes de service de la GRC disent que c'était «le désir du
PM» ou que «le PM voulait qu'on disperse les manifestants». Ce
PM n'était pas moi ni le ministre des Finances. Qui était-ce?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, je sais qu'au moins un des deux ne deviendra pas
premier ministre.
Je suis en politique depuis longtemps. Ayant été ministre, j'ai
vu bien des gens dans les ministères parler au nom de leur
ministre ou du premier ministre sans savoir...
Des voix: Oh, oh!
Le Président: Mes collègues, je sais que nous voulons tous
entendre les questions et les réponses. La députée
d'Edmonton-Nord a la parole.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
il semble que le premier ministre ait laissé ses traces partout
dans cette affaire. Les Canadiens veulent qu'on élucide toute
cette affaire parce qu'ils sont dégoûtés.
Pourquoi le premier ministre en vient-il à blâmer un
fonctionnaire? Pourquoi ne croit-il pas à la responsabilité
ministérielle et ne dit-il pas tout de suite: «C'est moi le
responsable. Je vais présenter des excuses et expliquer ma
participation dans cette affaire.»?
1420
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, une enquête est en cours à Vancouver sur cet
incident survenu durant les dernières heures du sommet de
l'APEC, alors que nous étions les hôtes des 19 dirigeants qui
sont venus au Canada. L'enquête fera la lumière sur tous les
faits.
J'ai dit précédemment et je répète que j'étais l'hôte de cette
rencontre. Tout s'est très bien passé jusqu'à la fin. Après la
rencontre, on m'a informé qu'un incident s'était produit à la
dernière heure de la réunion.
Une enquête est en cours sur l'incident, parce que...
Le Président: La députée d'Edmonton-Nord a la parole.
Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président,
je peux comprendre pourquoi le premier ministre a été stupéfait
d'apprendre qu'un incident s'était produit, car il avait très
clairement souligné qu'il ne voulait pas que lui et les autres
dirigeants soient mis dans l'embarras.
Cette commission publique examine les activités de la GRC, et
non les activités de politiciens qui sont contraires à
l'éthique.
Quand le premier ministre va-t-il admettre à la Chambre qu'il a eu
tort? Est-il au-dessus des lois?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, je sais que la députée a tendance à exagérer un
peu. Juste un peu. Elle est très cohérente. Aujourd'hui, sur la
colline, elle applaudissait un groupe de personnes qui
s'opposent au contrôle des armes à feu. Hier, elle ne voulait
pas que des gens venant de l'étranger soient en possession
d'armes à feu enregistrées au Canada.
[Français]
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, plus on fouille dans l'affaire du «peppergate»,
plus on constate que le véritable responsable de la répression à
l'endroit des manifestants anti-Suharto, ce n'est pas la GRC,
mais plutôt le gouvernement canadien, obsédé qu'il était de
rassurer le dictateur.
Hier encore, on apprenait que l'agent de liaison de la GRC s'est
fait dire de tout mettre en oeuvre pour satisfaire aux exigences
de Suharto.
Le premier ministre admet-il que le témoignage de l'agent Peter
Montague confirme que la radicalisation de l'intervention de la
GRC à Vancouver est directement liée aux directives données par
son gouvernement à la GRC?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, comme je l'ai dit, il y a une enquête à ce
sujet. Un comité va étudier la question. Il permet aux citoyens
qui ont des griefs contre la police montée de s'expliquer, et la
police montée doit s'expliquer devant la commission. Cette
dernière doit commencer ses travaux bientôt. Alors, laissons la
commission faire son travail.
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur
le Président, la commission d'enquête va enquêter sur la police
montée, comme dit le premier ministre. Nous, on pose des
questions, pas à la police montée, mais au premier ministre.
Est-ce qu'on pourrait savoir du premier ministre quelle leçon on
doit tirer d'un homme d'État, d'un supposé homme d'État, qui fait
sciemment le choix de brimer les libertés individuelles de ses
concitoyens au nom de ses bonnes relations avec un dictateur,
parce que c'est ça, la situation?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Quelle rhétorique, monsieur le Président.
Je voudrais informer l'honorable député, comme le disait le
ministre des Affaires étrangères hier, qu'au moment du Sommet de
l'APEC, nous avons payé pour faire venir des protestataires au
sommet parallèle à Vancouver. C'est nous-mêmes qui avons aidé
les gens qui voulaient protester à venir, des pays étrangers,
pour tenir un sommet parallèle à Vancouver.
Pour des gens qui ne veulent pas entendre parler de liberté
civique, je pense qu'on a fait plus que n'importe qui en invitant
ces gens et en payant les frais pour qu'ils viennent protester.
M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): Monsieur le
Président, depuis deux jours, le premier ministre se réfugie
derrière l'enquête de la Commission des plaintes du public de la
GRC pour éviter de répondre aux questions sur le rôle joué par
lui-même et son bureau dans la répression dont ont été victimes
les étudiants de Vancouver, lors de la visite du dictateur
Suharto.
Comment le premier ministre peut-il se réfugier derrière cette
enquête, alors que ce qui est en cause, c'est que lui-même et son
bureau se sont comportés avec la GRC comme s'il s'agissait d'une
police politique?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, une enquête aura lieu. Les enquêteurs
poseront toutes les questions à ceux qui seront là. Comme tout
le monde le sait, deux cadres supérieurs de mon bureau ont
accepté d'aller témoigner.
1425
M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): Monsieur le
Président, c'est toujours la même cassette qu'on entend. La
question est très simple: est-ce qu'on doit comprendre que,
dorénavant, la conduite de la GRC lors de manifestations sera
dictée par des visiteurs étrangers, y compris des dictateurs?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, les règles qui ont été mises de l'avant
l'étaient pour la protection des chefs de tous les gouvernements
qui étaient présents, et ils ont tous été traités exactement de
la même façon.
[Traduction]
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, ma
question s'adresse elle aussi au premier ministre.
Un avocat du gouvernement fédéral affirme que le premier
ministre n'a aucun témoignage pertinent à présenter devant la
Commission des plaintes du public.
Le premier ministre prétend-il qu'il n'a jamais parlé avec aucun
de ses collaborateurs de la façon dont il fallait traiter les
manifestants ou satisfaire aux susceptibilités de Suharto?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, je savais que certaines délégations voulaient obtenir
des assurances. Je l'ai fait pour plusieurs.
Par exemple, le président de la Chine devait se rendre à
Victoria pour y recevoir un doctorat. Comme nous ne pouvions pas
lui garantir qu'il n'y aurait pas de manifestations, il a
renoncé à y aller. Nous savions que des gens pourraient
manifester. Le président de Chine n'a pas accepté l'offre de
recevoir un doctorat de l'Université de Victoria parce que nous
ne pouvions pas garantir qu'il n'y aurait aucun manifestant.
Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, les
Canadiens n'exigent pas que le premier ministre leur rende des
comptes à l'égard de ce qu'il savait, mais à l'égard de ses
décisions.
Le solliciteur général a déjà dit que les témoins priés de
comparaître devant la Commission des plaintes du public
devraient le faire, y compris le premier ministre, peut-on
présumer.
Le premier ministre est-il du même avis que le solliciteur
général?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur
le Président, je viens de dire qu'une enquête est présentement
en cours. Elle examinera tous les faits. Personne ne m'a demandé
de comparaître.
Dans les circonstances, nous avons examiné les précédents et
avons constaté qu'il n'était pas coutume au Canada que le
premier ministre comparaisse devant une commission. Cela ne
s'est jamais produit auparavant. Nous allons examiner ce qui se
passe, mais il n'y a aucun besoin de le faire à l'heure
actuelle.
Je ne suis pas préoccupé. Je souhaite que la population laisse
la commission d'enquête effectuer son travail. Le chef du
quatrième parti invente des histoires. Les faits seront portés à
la connaissance de la commission d'ici quelques semaines.
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, le
premier ministre, en répondant tout à l'heure aux députés
réformistes, a semblé laisser entendre qu'il était préférable
d'avoir au Canada les gorilles armés d'un dictateur que d'éviter
aux propriétaires légitimes de carabines les règlements et les
taxes du gouvernement.
Quelqu'un, quelque part, sait qui a ordonné à la GRC de réprimer
des manifestants dans leur plein droit lors du sommet de l'APEC.
Hier, le solliciteur général a déclaré que le premier ministre
ne pouvait pas se soustraire à une citation à témoigner sur les
événements.
Le premier ministre expliquera-t-il à la Chambre son rôle dans
l'affaire du poivre de cayenne? Personne...
Le Président: Le très hon. premier ministre.
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, je dois avouer une chose. Après les événements, on
m'a posé une question sur le poivre de cayenne. Je ne savais pas
de quoi il s'agissait.
J'ai demandé au journaliste ce qu'il voulait dire. C'est un
produit que je n'ai jamais utilisé. Je ne savais même pas que
ces vaporisateurs à poivre existaient. C'est pourquoi j'ai fait
une plaisanterie que je n'aurais jamais dû faire. J'ignorais
qu'il existait des vaporisateurs à poivre de cayenne.
Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, il
semble que la réalité dépasse la fiction chez nos voisins du
sud. Ils ont peut-être une affaire qui suit le modèle du film
Sexe, mensonges et vidéos, mais nous pourrions bientôt avoir une
version canadienne intitulé Poivre, camouflage et Suharto.
Le premier ministre nous dira-t-il pourquoi il faudrait une
citation à témoigner pour qu'il rende enfin des comptes aux
Canadiens sur les événements du sommet de l'APEC?
1430
L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, je crois qu'il est très important de
faire une mise au point, parce que mes paroles d'hier ont été
déformées. Le fait est que la Commission des plaintes du public
contre la GRC peut citer qui elle veut comme témoin. C'est sa
prérogative.
M. John Reynolds (West Vancouver—Sunshine Coast, Réf.): Monsieur
le Président, ma question s'adresse également au premier
ministre.
Nous savons, d'après des documents datés du 14 novembre, que la
GRC est insatisfaite du rôle politique qu'on lui a demandé de
jouer dans l'affaire de l'APEC. À l'instar du premier ministre,
nous voulons que l'enquête suive son cours.
Le premier ministre peut-il toutefois donner à la Chambre et aux
Canadiens l'assurance que l'enquête portera tant sur les actes
du cabinet du premier ministre que sur ceux de la GRC? Peut-il
nous donner l'assurance que la commission pourra examiner le
rôle politique qu'a joué le cabinet du premier ministre?
L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, la réalité, c'est que la Commission des
plaintes du public se penche sur les plaintes des citoyens. Elle
dispose d'amples moyens pour enquêter et elle a prouvé, depuis
12 ans, son utilité pour la justice au Canada. Les gens d'en
face devraient la laisser faire son travail.
M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Réf.): Monsieur le Président,
je le dirai sans ambages, le solliciteur général n'a pas répondu
à la question.
Le premier ministre a dit que la Commission des plaintes du
public pouvait examiner les plaintes contre la GRC. Or, mon
collègue lui a demandé si la commission peut également examiner
le rôle politique joué par le cabinet du premier ministre et la
complicité de celui-ci.
L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, de toute évidence, le député n'arrive pas
à comprendre que ce n'est pas à moi ni au gouvernement de dire à
la commission ce qu'elle doit faire. Elle a une tâche à
accomplir et elle le fera.
* * *
[Français]
L'UNION SOCIALE
M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président,
hier, le premier ministre a répondu à nos questions concernant
l'union sociale d'une façon plutôt désinvolte, voire
irresponsable, allant même jusqu'à qualifier le gouvernement de
l'Ontario de gouvernement d'extrême-droite. Il faut le faire!
Or, pour que l'union sociale fonctionne, cela implique un minimum
d'ouverture et de bonne foi.
Compte tenu de l'importance du dossier de l'union sociale, des
problèmes vécus partout au Canada dans le domaine de la santé à
cause des coupures du gouvernement fédéral, et à la lumière de
consensus des premiers ministres provinciaux, est-ce que le
premier ministre peut écarter du revers de la main, comme cela,
une question aussi grave et importante?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Absolument pas, monsieur le Président. Le débat au sujet de
l'union sociale est une initiative de ce premier ministre, de ce
côté-ci de la Chambre, avec les premiers ministres provinciaux à
la réunion du mois de décembre, il y a presque un an. Nous avons
voulu considérer l'union sociale.
Par contre, j'ai toujours dit, et je le répète aujourd'hui, que
les cinq conditions de l'assurance-santé, telles que rédigées
dans la loi adoptée par le Parlement canadien et visant à assurer
un programme pour tous les Canadiens, ne sont pas négociables.
Pour ce qui est du reste, on peut négocier.
M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le
Président, ce que je comprends de la réponse du premier ministre,
c'est qu'on aurait pu blâmer Lucien Bouchard si on n'avait pu en
arriver à un consensus, ce qui aurait fait l'affaire du premier
ministre, mais maintenant qu'il y a un consensus, il ne sait plus
quoi en faire. C'est un problème.
Comment, et à partir de quoi, le premier ministre peut-il dire
que les premiers ministres des provinces veulent abolir les cinq
conditions de la Loi canadienne sur la santé? Qu'est-ce qui
l'autorise à dire cela? Il n'y a absolument rien dans l'accord
qui fait état de cette question.
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, on m'avait demandé: «Est-ce que vous allez
accepter de changer les cinq conditions?» et j'ai dit non.
Regardez les transcriptions, vous allez vous en rendre compte. Au
lieu de parler à travers votre chapeau, lisez pour voir quelle
était la question et quelle était la réponse.
* * *
1435
L'HÉPATITE C
M. Grant Hill (Macleod, Réf.): Monsieur le Président, le
ministre de la Santé est-il fier du fait que toutes les victimes
de l'hépatite C en Ontario et au Québec vont être équitablement
indemnisées, mais que les mêmes victimes à l'extérieur de ces
provinces qui ont contracté le virus avant 1986 ne vont rien
recevoir? Est-il fier de cela?
[Traduction]
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, si le député avait vraiment à coeur l'intérêt de ceux
qui ont contracté l'hépatite C à cause du système
d'approvisionnement sanguin, il appuierait la proposition que
nous avons faite, parce qu'elle garantit que ces personnes, peu
importe l'année où elles ont été infectées, n'auront pas à payer
de leurs poches les services médicaux et les médicaments dont
elles ont besoin. Voilà ce que nous proposons. J'invite le
député à appuyer notre proposition.
M. Grant Hill (Macleod, Réf.): Monsieur le Président, le
ministre est censé avoir travaillé tout l'été sur le dossier de
l'hépatite C. Quel est le résultat de son travail? Un nouveau
slogan: «Des soins, mais pas d'argent».
Qu'est-ce qu'un père de famille malade est censé faire? Devrait-il
partager son lit d'hôpital avec toute sa famille? Ce père de
famille n'a ni avenir, ni automobile, ni assurance-vie. Il
demande simplement de la compassion, pas un nouveau slogan
accrocheur. Quand lui témoignera-t-on de la compassion?
L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le
Président, les réformistes ont vraiment perdu de vue les valeurs
des Canadiens. Ils ne savent pas que les Canadiens manifestent
leur compassion au moyen de leur régime d'assurance-maladie. Le
député ne comprend pas du tout que les Canadiens manifestent
leur préoccupation pour les autres en leur garantissant des
soins de santé.
C'est pourquoi nous invitons maintenant les provinces à se
joindre à nous pour que ceux qui ont été infectés par le système
d'approvisionnement sanguin, peu importe quand, reçoivent les
médicaments et les traitements dont ils ont besoin. Dans la
plupart des provinces, ils doivent actuellement assumer eux-mêmes
le coût de l'interféron et d'importants services médicaux.
Nous disons qu'il faut les aider et veiller à ce qu'ils
reçoivent les traitements dont ils ont besoin.
* * *
[Français]
L'UNION SOCIALE
M. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au premier ministre.
L'entente unanime des 10 premiers ministres à Saskatoon précise,
premièrement, que la santé est de responsabilité provinciale,
deuxièmement, que si le fédéral intervient en ce domaine, les
provinces doivent bénéficier d'un droit de retrait avec
compensation et, troisièmement, que l'argent dépensé par une
province doit l'être dans le sens du programme fédéral.
Qu'y-a-t-il de déraisonnable dans cette proposition aux yeux du
premier ministre?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, quand les provinces reconnaissent qu'on
peut investir de l'argent dans les programmes sociaux, nous
sommes tout à fait d'accord. C'est pourquoi nous voulons nous
assurer de pouvoir continuer à le faire de façon coordonnée avec
les provinces.
Par contre, si vous me demandez si nous allons retirer la Loi
nationale sur la santé, je réponds non.
M. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Monsieur le
Président, personne ne demande de retirer les cinq conditions de
la Loi canadienne sur la santé.
Ce qu'on veut savoir, c'est s'il décide d'intervenir dans le
domaine de la santé, est-ce qu'il va permettre aux provinces,
lorsqu'elles ont des programmes, d'avoir un droit de retrait avec
compensation pour avoir des services efficaces et de qualité pour
les citoyens? C'est ce que les gens veulent savoir.
Pourquoi refuse-t-il d'accepter le principe du droit de retrait
avec pleine compensation pour les provinces?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.):
Monsieur le Président, en somme, ce que l'honorable député
demande, c'est que le fédéral se retire de la santé.
Des voix: Oh, oh!
Le très hon. Jean Chrétien: Oui, c'est ce qu'il dit. Il
dit que les provinces doivent recevoir une compensation au lieu
d'avoir une participation du fédéral dans la question de la
santé.
La Loi nationale sur la santé et les cinq conditions qui y sont
inscrites resteront partie de la législation fédérale et nous
allons nous assurer qu'il y a un système de santé pour tous les
Canadiens.
* * *
[Traduction]
LE RÉGIME DE PENSIONS DU CANADA
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, l'actuaire indépendant chargé de surveiller le Régime
de pensions du Canada vient d'être congédié, cela à peine
quelques semaines avant qu'il ne dépose son importante étude
quinquennale visant à déterminer s'il y aura suffisamment
d'argent dans le régime pour qu'on puisse verser leurs pensions
aux Canadiens.
Hier, le ministre des Finances nous a dit que ce congédiement
était simplement une question interne. Comprenons-nous bien. Le
ministre dit-il à la Chambre qu'il n'avait pas la moindre idée
que l'actuaire en chef du Canada allait être démis de ses
fonctions?
1440
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, ni le ministre ni son cabinet n'ont participé à la
décision. Le ministre en a été informé après coup. Il s'agit
d'une question purement interne qui ne concerne que le
Surintendant des institutions financières et la fonction
publique.
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le
Président, il est difficile de croire que le ministre ignorait
tout du congédiement d'un fonctionnaire aussi important,
congédiement survenu juste avant que ce dernier ne dépose un
important rapport sur le Régime de pensions du Canada, sujet qui
a déjà été embarrassant pour le gouvernement.
Le ministre est-il en train de dire que les hauts fonctionnaires,
les gens impartiaux sur lesquels les Canadiens comptent pour
avoir des recommandations fondées et objectives peuvent être
tout simplement congédiés à son insu?
L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le
Président, la députée doit comprendre comment le système
fonctionne dans notre pays. En fait, nous avons séparé le volet
politique de la bonne administration de la fonction publique. La
fonction publique prend ses propres décisions. Le surintendant,
conjointement avec la fonction publique, avait des divergences
de vues d'ordre gestionnel avec l'actuaire en chef.
Par ailleurs, la députée aura amplement occasion de poser
d'autres questions à cet égard. Je crois savoir que le Comité
des finances de la Chambre des communes a chargé un sous-comité
d'examiner cette question dès que l'ex-actuaire en chef se sera
pleinement prévalu de...
Le Président: La parole est au député de
Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière.
* * *
[Français]
LE PALAIS DES CONGRÈS DE MONTRÉAL
M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ):
Monsieur le Président, le milieu des affaires, la FTQ, la Banque
nationale et tous les intervenants économiques de Montréal
demandent au gouvernement fédéral une contribution financière
pour l'agrandissement du Palais des congrès de Montréal.
Pourtant, on apprend ce matin que le ministre de l'Industrie
affirme qu'il n'a pas un sou à mettre dans ce projet,
contrairement à ce que déclarait le secrétaire d'État au
développement régional.
Comment le ministre peut-il réconcilier son affirmation à
l'effet qu'il n'a pas un sou à mettre pour le Palais des Congrès
de Montréal, avec les propos tenus hier par le secrétaire d'État
au développement régional du Québec qui affirmait travailler fort
pour trouver une solution?
L'hon. Martin Cauchon (secrétaire d'État (Agence de
développement économique du Canada pour les régions du Québec),
Lib.): Monsieur le Président, pour réitérer mes propos d'hier,
qui ont été absolument clairs en ce qui concerne le dossier du
Palais des congrès, les gens n'ont pas à nous prouver le
bien-fondé économique du dossier du Palais des congrès.
Je le répète, ce qui est malheureux c'est que, comme
gouvernement national et responsable, nous avons mis un outil à
la disposition des provinces, appelé le Programme national
d'infrastructure et, pour le Québec, c'est le programme Travaux
d'infrastructures Canada-Québec. Ce programme n'a pas été
utilisé pour un dossier aussi fondamental et aussi majeur, alors
que la ville de Québec a utilisé le programme pour son propre
Palais des congrès et pour un autre centre de foire.
Au moment où on se parle, mon collègue dit qu'il n'existe pas de
fonds ou de programme comme tel, et il a raison. Mais nous
travaillons d'arrache-pied pour voir s'il n'y a pas de solutions
alternatives parce qu'on juge le dossier important.
* * *
[Traduction]
LE CONTRÔLE DES ARMES À FEU
M. Paul Bonwick (Simcoe—Grey, Lib.): Monsieur le Président, ma
question s'adresse à la secrétaire d'État responsable de la
Situation de la femme.
Il semble évident que le caucus réformiste est prêt à sacrifier
la sécurité de certaines femmes pour faire avancer le programme
de la National Rifle Association.
Je demande donc à la secrétaire d'État de dire à la Chambre en
quoi les mesures prises par le gouvernement pour le contrôle des
armes à feu nous ont fait progresser vers notre objectif de
mettre un terme à la violence faite aux femmes.
L'hon. Hedy Fry (secrétaire d'État (Multiculturalisme)
(Situation de la femme), Lib.): Monsieur le Président, je tiens
à remercier le député de Simcoe—Grey de sa question très
importante et pertinente.
Au sujet de la sécurité de nos concitoyens, contrairement au
parti d'opposition, le gouvernement ne voit pas les femmes comme
un groupe d'intérêt particulier. Nous les considérons comme des
membres de la collectivité. Des armes à feu sont utilisées dans
70 p. 100 des cas de violence conjugale, dans notre pays. Une
femme tous les six jours y est tuée par balles. Donc, quand nous
présentons une mesure législative pour le contrôle des armes à
feu, cela constitue un premier pas vers la création d'une
société plus sûre pour les Canadiennes.
* * *
[Français]
LA CONSTITUTION
M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Réf.): Monsieur le
Président, est-ce que le premier ministre peut nous dire
exactement ce qui constitue une majorité claire pour un
référendum au Québec? Je pose cette question parce que, la
semaine dernière, la volonté de 91 p. 100 des Albertains pour
un Sénat élu a été ignorée.
Maintenant que nous savons ce que le premier ministre pense que
de la majorité claire en Alberta, comment, grand Dieu, les
Québécois peuvent-ils croire qu'il va respecter une majorité
claire au Québec?
1445
L'hon. Stéphane Dion (président du Conseil privé de la Reine
pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales,
Lib.): Monsieur le Président, la majorité claire qu'il
faudrait pour briser un pays, c'est un débat que nous aurons.
Nous pourrions demander au Parti réformiste quelle majorité il
faut obtenir pour amender sa propre constitution. Si j'en crois
l'article 7, et je peux lire:
[Traduction]
<«Cela comprendrait notamment un vote majoritaire des deux tiers
des délégués.»
M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Réf.): Monsieur le
Président, l'article 24 de la Constitution explique comment peut
se faire la nomination des sénateurs. La Constitution ne fait
pas mention du premier ministre ou de partenaires de golf.
Des voix: Oh, oh!
Le Président: Je sais que, tout comme moi, les députés
aimeraient beaucoup entendre la question.
M. Rahim Jaffer: L'article 24 de la Constitution explique le
processus de nomination des sénateurs. La Constitution ne
mentionne pas du tout le premier ministre. Elle ne mentionne pas
les partenaires de golf. Elle ne mentionne pas les joueurs de
hockey, et n'exclut absolument pas la possibilité d'élections.
Tout ce que ça dit, c'est que le gouverneur général mandera au
Sénat les personnes ayant les qualifications voulues.
La ministre de la Justice, la soi-disant ministre de l'Alberta,
peut-elle me dire quelle partie de la Constitution pourrait,
selon elle, empêcher le premier ministre de respecter l'élection
d'un sénateur en Alberta?
Le très hon. Jean Chrétien (Saint-Maurice, Lib.): Monsieur le
Président, la réponse est simple: c'est la prérogative du
premier ministre du Canada de nommer un sénateur, et je suis
très fier d'avoir nommé M. Roche, parce qu'il sera un excellent
sénateur. Même les membres du Parti réformiste sont d'accord
avec ce choix.
Si nous agissons ainsi plutôt que d'élire les sénateurs, c'est
que nous voulons une véritable réforme du Sénat—pas seulement
un Sénat élu, mais aussi un Sénat égal. Le Parti réformiste a
fait campagne contre ce principe lors du référendum sur l'accord
de Charlottetown.
* * *
L'AGRICULTURE
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, le
ministre de l'Agriculture sait que les barrages routiers
auxquels se heurtent les camions canadiens transportant du
grain, du bétail et d'autres produits depuis la semaine dernière
au Dakota du Sud se sont maintenant étendus à d'autres États du
Midwest, ce qui réduit complètement à néant les affirmations du
ministre selon lesquelles ces barrages s'inscrivaient dans les
manoeuvres électorales d'un gouverneur américain.
Le ministre pourrait-il nous préciser ce qu'il fait pour régler
ce différend et protéger les agriculteurs et camionneurs de
l'Ouest, ainsi que leurs produits?
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, contrairement
à ce que le député prétend, c'est surtout une question de
politique américaine. Il n'est pas question de la sécurité des
aliments, de la santé ou de la qualité des produits alimentaires
canadiens.
J'ai eu un certain nombre de conversations avec le secrétaire
américain à l'Agriculture, Dan Glickman, mon homologue
américain. Le ministre des Affaires étrangères aura un entretien
ce soir avec le secrétaire d'État américain. Il y a environ une
heure, j'ai demandé à l'ambassadeur des États-Unis d'organiser
une rencontre avec le secrétaire à l'Agriculture Glickman,
demain. Nous soulignons aux Américains qu'il leur incombe de
s'assurer qu'ils respectent, tout comme les Canadiens, le droit
international.
M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président,
jusqu'à maintenant, le ministre a fermement refusé l'invitation
de rencontrer personnellement M. Glickman. Je crois comprendre
qu'il a eu des conversations téléphoniques avec lui.
Dans sa réponse à la première question, dit-il maintenant qu'il
accepte l'invitation et qu'il rencontrera son homologue
américain demain? Est-ce ce qu'il dit à la Chambre aujourd'hui?
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, si notre
vis-à-vis sait que j'ai été invité à rencontrer le secrétaire
Glickman, il est évident qu'il intercepte mon courrier, car je
n'ai pas reçu une telle invitation du secrétaire Glickman.
Cependant, je me suis entretenu à trois reprises avec lui au
téléphone et nous allons poursuivre ce dialogue ainsi que les
discussions entre notre ministre du Commerce international,
notre ministre des Affaires étrangères et notre ambassadeur aux
États-Unis. Nous allons continuer à exercer des pressions et à
préciser aux Américains qu'ils violent le droit international.
* * *
LE SOMMET DE L'APEC
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, nous avons de toute évidence un premier ministre
triple E: il élude les questions, parle évasivement et donne des
réponses erronées.
Le premier ministre a clairement manifesté son mépris pour le
Parlement hier, quand il a laissé le solliciteur général
répondre aux questions sur l'APEC à sa place.
1450
Le solliciteur général a prouvé quant à lui qu'il connaît mal
son propre portefeuille, en prenant la commission des plaintes
de la GRC pour une tribune publique.
Ma question s'adresse au premier ministre, pas au solliciteur
général, qui lui sert de bouclier humain. Son bureau ou lui a-t-il
donné l'ordre à la GRC de chasser les manifestants hors du
campus de l'Université de la Colombie-Britannique? Pourrait-il
rendre compte de ses actions à la Chambre?
Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le
Président, cela fera l'objet d'une enquête. J'ai remarqué qu'il
y avait des manifestants, mais je n'ai demandé à personne de les
chasser. Pas du tout.
Un endroit était réservé aux manifestants à Vancouver et sur le
campus. C'était ça, le plan. Il était prévu qu'il y aurait des
manifestants et il y en a eu. La commission se penche
actuellement sur le problème qui est survenu. Quand elle aura
présenté son rapport, nous prendrons les mesures qui s'imposent.
M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Monsieur le
Président, je me demande ce qui ne constitue pas une instance
criminelle. Le premier ministre et le solliciteur général ne
comprennent pas.
C'est une affaire d'ingérence politique de la part du numéro un
du pays, et le premier ministre se cache. Les Canadiens ont le
droit de savoir ce qui s'est passé dans cette affaire. On
devrait leur fournir une explication détaillée. Je pose donc
encore une fois la question au premier ministre, ou à son
solliciteur général: vont-ils élargir le champ d'application de
l'enquête publique de sorte que la question de l'ingérence
politique puisse être examinée dans ce contexte?
L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, encore une fois, le porte-parole du Parti
conservateur ne comprend rien au processus; il ne comprend pas
qu'il appartient à la commission des plaintes du public de
décider de la nature de l'enquête.
Je suis convaincu que sa décision saura répondre à toutes nos
attentes, si nous la laissons faire son travail.
* * *
L'ALPHABÉTISATION
M. John Godfrey (Don Valley-Ouest, Lib.): Monsieur le Président,
le 8 septembre était la Journée internationale de
l'alphabétisation. Des statistiques récentes indiquent que 22 p.
100 des Canadiens ont une capacité de lecture et d'écriture très
limitée et que 26 p. 100 n'ont pas les connaissances suffisantes
pour faire leur travail adéquatement ou pour pouvoir participer
pleinement à la société canadienne.
Que fait le gouvernement pour améliorer la capacité de lecture
et d'écriture des 48 p. 100 de Canadiens qui ont besoin d'aide?
L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des
ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, il est,
sans aucun doute, nécessaire de savoir lire et écrire pour
pouvoir réussir dans la vie. C'est pourquoi notre gouvernement a
augmenté de 30 p. 100 l'aide financière à l'alphabétisation
depuis son entrée en fonctions en 1993.
Le gouvernement ne peut pas agir seul. Il nous incombe à tous de
sensibiliser nos concitoyens canadiens à la nécessité de
développer leur capacité de lecture et d'écriture. C'est la
raison pour laquelle le gouvernement commandite de nombreux
activités et festivals un peu partout au Canada, afin de
sensibiliser les gens à l'importance de développer ces
compétences.
* * *
L'AGRICULTURE
M. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Réf.): Monsieur le
Président, le ministre de l'Agriculture et son faible acolyte,
le ministre du Commerce, ont démontré que...
Le Président: Je prie le député d'être judicieux dans le choix
de ses termes.
M. Howard Hilstrom: Monsieur le Président, les agriculteurs
canadiens ne vont pas être judicieux dans le choix de leurs mots
lorsqu'ils poseront des questions au ministre à l'extérieur de
la Chambre.
Quoi qu'il en soit, depuis six jours le gouvernement du Dakota
du Sud refuse nos exportations, bien qu'elles aient déjà franchi
la frontière internationale.
Quand le ministre va-t-il régler ce problème et que fait-il dans
l'immédiat?
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, quelqu'un a dit
que si le député avait écouté la réponse précédente, il n'aurait
pas eu à poser de nouveau la question. Je lui répéterai
néanmoins la réponse.
Nous exerçons des pressions constantes sur le gouvernement
fédéral des États-Unis, qui a la responsabilité de voir à ce que
les États américains se conforment aux accords internationaux
dont ce pays est signataire. S'ils ne s'y conforment pas, nous
pourrons invoquer des articles et prendre des mesures en vertu
de l'ALENA ou faire appel à l'OMC. Et nous le ferons.
* * *
[Français]
LA TREMBLANTE DU MOUTON
Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le
Président, ma question s'adresse au ministre de l'Agriculture et
de l'Agroalimentaire.
Depuis janvier 1997, à la suite des mesures d'abattage préventif
qui visent à contrôler la maladie de la tremblante du mouton, 11
000 moutons ont été éliminés au Québec par l'Agence canadienne
d'inspection des aliments.
Il y a un manque total d'information et de transparence et les
producteurs ont perdu confiance en l'Agence.
1455
Le ministre s'engage-t-il à faire le point immédiatement sur la
situation et surtout, à mettre fin aux abattages?
[Traduction]
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, je sympathise
évidemment avec l'industrie d'élevage de l'agneau et du mouton
qui traverse une situation pénible au Québec.
Au cours des trois dernières années, le gouvernement fédéral a
déjà donné 200 millions de dollars à la province de Québec pour
soutenir le revenu de ses agriculteurs. Le Québec a décidé
d'utiliser cet argent pour soutenir les prix plutôt que les
revenus. Il y a déjà plusieurs mois, j'ai envoyé au ministre de
l'Agriculture de la province de Québec une lettre lui demandant
de discuter de la question avec moi. J'attends toujours sa
réponse.
* * *
LE COMMERCE
M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président,
ma question s'adresse au ministre du Commerce international et a
trait à la capitulation honteuse du gouvernement, cet été, face
aux poursuites intentées contre lui par la société Ethyl,
relativement à l'interdiction du MMT. Cette situation prouve que
le gouvernement ne peut, dans le cadre de l'ALENA, légiférer
dans l'intérêt public en ce qui a trait aux questions
environnementales.
Compte tenu de la leçon que le gouvernement a tirée au sujet de
l'ALENA, le ministre va-t-il maintenant s'engager à rejeter tout
accord multilatéral sur les investissements qui inclut ce genre
de processus de règlement des différends entre un investisseur
et l'État?
L'hon. Sergio Marchi (ministre du Commerce international, Lib.):
Monsieur le Président, on ne peut parler de leçon, puisque le
dossier du MMT n'est jamais allé devant un groupe spécial de
l'ALENA.
* * *
[Français]
LE SOMMET DE L'APEC
M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Monsieur le
Président, aujourd'hui, j'ai honte de me lever à la Chambre en
tant que porte-parole du Parti progressiste-conservateur en
matière d'affaires étrangères.
Je dois dire qu'il y a eu atteinte aux droits de la personne,
non pas en Indonésie ou ailleurs, mais ici même, au Canada, lors
du Sommet de l'APEC à Vancouver.
Au nom de la liberté d'expression de tous les Canadiens, après
les excuses du premier ministre, aujourd'hui, après qu'il ait
annoncé que les membres de son personnel iront témoigner, le
premier ministre peut-il confirmer à cette Chambre que lui et
tous les ministres concernés par cette affaire iront témoigner
devant la commission? Oui ou non?
[Traduction]
L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.):
Monsieur le Président, encore une fois, je ne peux que répéter
que la commission des plaintes du public a le mandat d'examiner
cette question. Il s'agit d'un organisme créé par le Parlement,
sous l'ancien gouvernement, pour s'occuper des plaintes
formulées contre la GRC. Si les députés d'en face veulent bien
lui donner une chance, la commission s'acquittera de ses
responsabilités comme elle a si bien su le faire depuis 12 ans.
* * *
[Français]
L'ÉCONOMIE CANADIENNE
M. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.):
Monsieur le Président, au cours de l'été, beaucoup de questions
se sont posées sur la valeur du dollar et sur la solidité de
notre économie. Grâce aux décisions de ce gouvernement et malgré
un contexte international difficile, les inquiétudes se sont
largement calmées.
À titre d'exemple de ces interventions positives en matière
économique, j'aimerais demander au secrétaire d'État responsable
de l'Agence de développement économique du Canada pour les
régions du Québec s'il peut nous faire part de l'action du
gouvernement fédéral dans le dossier de la Société de
développement Angus située dans l'est de Montréal.
L'hon. Martin Cauchon (secrétaire d'État (Agence de
développement économique du Canada pour les régions du Québec),
Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord
remercier mon collègue pour son excellente question qui me
permet, dans un premier temps, de mettre en valeur la politique
du gouvernement canadien. À Montréal, une stratégie a été
développée en février 1996 qui a permis de créer ou de maintenir
25 000 emplois.
Dans ce contexte, nous sommes intervenus lors de la fermeture
des Ateliers Angus et avons aidé en contribuant à la création de
la Société de développement Angus.
Dernièrement, cet été, et c'est ce à quoi fait référence le
député, nous sommes intervenus avec un montant de trois millions
de dollars pour aider à la création de la technopole
environnementale afin de relancer l'est de Montréal. Donc,
vision...
Le Président: Je regrette, mais je dois céder la parole à
l'honorable député de Yorkton—Melville.
* * *
[Traduction]
L'AGRICULTURE
M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Réf.): Monsieur le
Président, à écouter les réponses du ministre de l'Agriculture,
on a l'impression qu'il suit les conseils du ministre des
Pêches.
Nous l'avons interrogé sur ses entretiens avec son homologue
américain, le secrétaire Glickman. Il est évident que ces
pourparlers sont stériles, puisque que les camionneurs canadiens
se font toujours harceler lorsqu'ils entrent aux États-Unis.
Pourquoi le ministre ne fait-il rien?
1500
Pourquoi ne s'est-il pas aperçu qu'il était incapable de régler
le problème et n'a-t-il pas demandé au premier ministre
d'intervenir, de faire quelque chose, de prendre des mesures
contre un homologue américain?
L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de
l'Agro-alimentaire, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux
que le Parti réformiste finisse par s'intéresser à ce dossier.
Mis à part une note que le député m'a fait remettre par un de
ses collègues pour demander à me rencontrer après la période des
questions, c'est la première fois que le Parti réformiste aborde
le sujet.
En fait, le problème dure depuis six ou sept jours. Maintenant
que les réformistes manifestent un peu d'intérêt, je peux leur
donner l'assurance que nous continuerons à défendre les
agriculteurs de l'ouest du Canada.
Le Président: Chers collègues, voilà qui met fin à la période
des questions.
* * *
PRÉSENCE À LA TRIBUNE
Le Président: Je signale la présence à la tribune d'un
ancien collègue d'un grand nombre d'entre nous, aujourd'hui
ministre des Petites entreprises, du Tourisme et de la Culture
de la Colombie-Britannique, l'honorable Ian Waddell.
Des voix: Bravo!
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LES CRÉDITS
JOUR DÉSIGNÉ—LA LOI SUR LES ARMES À FEU
La Chambre reprend l'étude de la motion et de l'amendement.
Le président suppléant (M. McLelland): Il
reste au député de Wild Rose environ 5 minutes de temps de
débat.
M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Monsieur le Président, en
juillet 1997, le commissaire de la GRC, Philip Murray, a accusé
les fonctionnaires du ministère de la Justice de déformer les
statistiques de la GRC concernant les armes à feu en surestimant
le nombre d'armes à feu utilisées lors de la perpétration de
crimes avec violence. Le Parti réformiste a découvert la teneur
de cette lettre grâce à la Loi sur l'accès à l'information.
D'autres lettres révèlent que l'ancien ministre de la Justice et
ses collègues ont utilisé des données trompeuses produites par
le ministère de la Justice pour justifier le projet de loi C-68.
À l'époque, le commissaire de la GRC avait demandé le retrait de
ces statistiques erronées.
Reste que la politique et les décisions législatives adoptées
sur la base de ces statistiques erronées interfèrent maintenant
avec la justice et la sécurité publique.
Jusqu'en mars 1998, on a gaspillé 240 millions de dollars pour
l'enregistrement d'armes à feu appartenant à plus de 5 millions
de Canadiens respectueux de la loi. Cet argent aurait pu être
consacré à des programmes qui contribueraient davantage à
améliorer la sécurité publique, par exemple, recruter plus de
policiers.
S'il est une question que le vérificateur général doit examiner,
c'est bien celle-ci. Le gouvernement a essayé de sous-estimer le
coût, mais on estime que d'ici l'an 2003, l'enregistrement des
armes à feu aura coûté 1,2 milliard de dollars.
1505
Étant donné que quatre provinces jusqu'à maintenant ont décidé
de ne pas adhérer au système d'enregistrement des armes à feu et
que le gouvernement fédéral a engagé du personnel pour
administrer le système dans ces provinces, il faut mettre un
terme à cette situation ridicule.
Il est question d'environ 1,2 milliard de dollars pour
enregistrer les armes à feu et, je le répète, l'enregistrement
des carabines et fusils de chasse ne sauvera pas une seule vie.
Il se trouve que les criminels se fichent de savoir si l'arme
qu'ils utilisent est enregistrée ou pas. Les ministériels
n'arrivent pas à se mettre cela dans la tête.
Prenons ce 1,2 milliard de dollars et aidons plutôt les victimes
de l'hépatite C. Je sais que certains ne veulent pas le faire.
Je sais qu'aucun député d'en face ne veut faire cela, car tous
nos vis-à-vis ont dû se prononcer contre.
Leur chef magique leur a dit qu'il valait mieux pour eux suivre
ses directives, ce qui fait que les petits moutons ont bêlé et
se sont empressés de faire ce qu'on leur disait une fois de
plus.
On pourrait peut-être consacrer ce 1,2 milliard de dollars à la
recherche sur le cancer. On sauverait ainsi des vies. Nous le
savons et nos vis-à-vis aussi. Par contre, l'enregistrement des
armes à feu n'en sauvera aucune. J'espère qu'un de nos vis-à-vis
aura la bonté de se lever et de me donner un cas où
l'enregistrement d'une carabine ou d'un fusil va sauver la vie
de qui que ce soit.
Permettez-moi de dire aux députés ce qui s'est produit à
Winnipeg, hier. D'après la manchette, un adolescent s'était fait
sauter la cervelle avec une carabine qu'il avait volée la
veille. Lorsque le propriétaire de l'arme a appelé pour signaler
qu'elle avait été volée, la police s'est précipitée chez lui et
l'a arrêté. C'est ce dont nous avions tous peur lorsque le
projet de loi C-68 est entré en vigueur.
J'ignore si cela s'est produit ailleurs au Canada, mais nous
savons, chose certaine, que cela soulève tout un tollé au
Manitoba.
Cette personne à laquelle on a volé son arme fait face à une
lourde peine d'emprisonnement. C'est pourtant une victime.
Au cours des quatre ou cinq dernières années où j'ai été dans le
domaine de la justice, j'ai examiné le Code criminel et je n'ai
jamais trouvé de mauvaises dispositions. Je jugeais que c'était
un bon Code criminel. On s'en prenait aux criminels. Pourquoi
tout à coup voulons-nous inventer des inclusions aux termes
desquelles on va s'en prendre maintenant aux citoyens
respectueux des lois, comme ceux que nous voyons à l'extérieur
de la Chambre aujourd'hui, d'une façon qui est tout à fait
inutile et qui constitue un gaspillage d'argent?
Plus tôt aujourd'hui, le député d'Ottawa-Centre nous a invités à
faire enfin preuve de bon sens. Quelle déclaration brillante.
Quiconque pense un seul instant qu'il est bon de dépenser 1,2
milliard de dollars, selon les estimations du vérificateur
général, pour faire une chose qui ne va pas sauver une seule vie
et ne va pas rendre nos vies plus sûres est dépourvu de bon
sens. Ce sont des inepties.
Nos vis-à-vis le savent, leurs électeurs aussi et il en va de même
de leur chef. Mais on va aller de l'avant car le dictateur du
Canada a parlé. Il a dit à ses députés de voter pour ce projet
de loi. C'est ce qu'ils feront. Ils continueront d'appuyer des
mesures qui entraînent l'arrestation de victimes innocentes
comme cette personne de Winnipeg. C'est ce qui va se produire,
mais ils ne peuvent pas le voir. Je les plains.
Le président suppléant (M. McClelland): Questions et
observations. D'abord le député de Regina—Qu'Appelle, puis celui
de Wentworth—Burlington.
Les députés faciliteraient beaucoup le travail de la présidence
s'ils lui faisaient un signe quelconque, du doigt ou de la tête,
de leur désir de poser une question. Si beaucoup de députés se
manifestent, nous pouvons alors décider que les questions seront
plus courtes.
1510
L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Monsieur le
Président, je ne vous montrerais jamais le doigt. Je lèverais
plutôt mon pouce pour vous féliciter de votre travail.
Cela vous surprendra peut-être, mais j'ai beaucoup d'admiration
pour l'instinct du député de Wild Rose lorsqu'il s'agit de juger
de l'opinion de la base et c'est là-dessus que je voudrais
l'interroger.
Notre parti a décidé de laisser ses députés voter librement sur
cette question, ce qui est un reflet de la diversité de
l'opinion publique. Est-ce que les députés du Parti réformiste
seront également libres de voter comme ils veulent cet
après-midi?
M. Myron Thompson: Monsieur le Président, je trouve cette
question vraiment bizarre. Depuis 1993, nous votons librement
et nous continuerons à voter librement.
Des voix: Oh, oh!
M. Myron Thompson: En ce qui concerne le projet de loi C-68, le
député et mes bruyants collègues d'en face se souviendront que
la dernière fois que nous avons voté, certains députés
réformistes ont voté en faveur du projet de loi C-68. Nous
votons toujours librement.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, j'ai une question plus simple pour le député de Wild
Rose.
Il a parlé longuement du coût élevé de l'enregistrement des
armes à feu. Si cet enregistrement ne coûtait que, disons 10
millions, même 1 million, ou même rien du tout, est-ce qu'il
serait en faveur?
M. Myron Thompson: Monsieur le Président, j'appuierais
n'importe quoi qui serait optionnel. D'ailleurs, le député peut
aller demander aux criminels s'ils enregistreraient leurs armes.
Mon argument, c'est que l'enregistrement ne règle rien. C'est
ce que les députés d'en face ne veulent pas comprendre.
J'aimerais bien que l'un d'eux se lève et me démontre que
l'enregistrement des armes à feu sauvera des vies.
Mme Shaughnessy Cohen (Windsor—St. Clair, Lib.): Monsieur le
Président, je me demandais simplement si le député connaît le
président de la National Firearms Association en Alberta. Au cas
où il ne le saurait pas, il s'agit de M. Lickacz. Celui-ci
présente une déclaration intéressante sur Internet.
Il y dit ceci: «Les Canadiens ne sont peut-être pas tous des
moutons. Je trouve étonnant, étant donné le ressentiment que la
RFC»—l'ensemble des personnes qui utilisent des armes à feu
pour leurs loisirs—«nourrit à l'égard du gouvernement fédéral
dans le dossier des armes à feu, que ce genre de commentaire
n'ait pas été observé auparavant».
J'insiste sur le fait que ce ne sont pas là mes propos. Je ne
fais que citer ce personnage.
Il dit: «Plusieurs propriétaires d'armes à feu m'ont dit qu'ils
allaient abattre le premier ... policier qui se présenterait chez
eux pour voir leurs armes à feu.» Les points de suspension
remplacent un juron, un gros, que j'ai omis.
Il dit que ces gens ne sont pas fous à lier. Selon lui, sa
maison est son château et, que ça plaise ou non au ministère de
la Justice, c'est son château et il ne laissera personne y
pénétrer.
Il a également écrit une lettre à la ministre de la Justice lui
demandant qu'elle l'autorise, lui et ses petits copains de
l'Alberta, à former une milice, à s'entraîner et à s'exercer.
Qu'est-ce que c'est que tout ça? Ce gars est un membre du Parti
réformiste, n'est-ce pas?
M. Myron Thompson: Monsieur le Président, je ne saurais le
dire. Ce pourrait aussi être un libéral, car à vrai dire je ne
connais pas cet homme.
Quoi qu'il en soit, aucun d'entre nous ne soutiendra quelqu'un
qui viole la loi. C'est clair que nous n'approuverions pas un
tel geste.
J'entends un «ha» là-bas. J'aimerais que le député se lève et me
dise le contraire.
Je n'appuie pas quelqu'un qui viole la loi. Ce que j'appuie, ce
sont les bonnes lois. Celle-ci est mauvaise. Regardez-y de plus
près. C'est une mauvaise loi. L'enregistrement des armes à feu
ne s'est révélé efficace nulle part.
M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Monsieur le
Président, je partagerai le temps qui m'est alloué avec le
député d'Oxford.
J'ai entendu le député de Wild Rose affirmer, bien qu'il faudra
vérifier le texte du hansard pour s'en assurer, qu'il était prêt
à appuyer n'importe quelle mesure à condition qu'elle soit
volontaire. Je crois bien que c'est ce qu'il a dit.
1515
Est-ce que cela signifie que l'on s'attend à ce que les criminels
s'enregistrent de plein gré? Par contre, ils affirment que les
criminels n'enregistreront pas leurs armes. Il est évident
qu'ils ne le feront pas. Ce que le député a dit c'est qu'il
appuierait le projet de loi si l'enregistrement était
facultatif. C'est ce que j'ai cru comprendre.
Il est intéressant de constater que nous avons certains
principes, puis lorsque cela ne fait pas notre affaire, nous en
avons d'autres. Ce qui m'importe, c'est que ce que j'ai entendu
semble vouloir dire que le concept global pourrait être
acceptable pour le député.
Il ne veut tout simplement pas que ce soit obligatoire. C'est
très intéressant.
Je me demande comment il se fait que le Parti réformiste ait
décidé de ne pas appuyer l'Association canadienne des chefs de
police, l'Association canadienne des policiers et l'Association
canadienne des commissions de police. Il me semble que ces gens
devraient être d'accord avec tout ce que ces groupes ont à dire.
Toutefois, ils continuent d'affirmer que l'enregistrement des
armes à feu constitue une terrible violation des droits qui
n'aidera en rien les policiers à combattre le crime.
Les trois organismes dont je viens de parler sont d'un avis tout
à fait contraire. Voici ce qu'ils ont à dire. Ils affirment que
l'enregistrement des armes à feu aidera les policiers à résoudre
les crimes dans les cas où l'on retrouve des armes à feu. Ca me
semble raisonnable. Cela permettra de déterminer d'où viennent
les armes retrouvées. Cela permettra aussi aux policiers de
retrouver les propriétaires des quelque 3 000 armes à feu perdues
ou volées chaque année. Les policiers pourront également
déterminer si les armes à feu ont été dérobées à des envois
commerciaux.
Cela permettra de transmettre directement aux propriétaires
d'armes à feu des renseignements sur la réglementation
concernant l'entreposage et la manutention sans risque des armes
à feu. La question préoccupe grandement les policiers. Ils
pourront désormais connaître le type et le nombre d'armes à feu
qu'ils risquent de trouver sur les lieux où ils sont appelés à
se rendre lorsqu'ils répondent à un appel d'urgence.
Parlez-en à quelqu'un qui travaille dans le milieu policier. Les
policiers reçoivent assez souvent des appels tard le soir, où on
leur rapporte des incidents violents. Une personne en détresse
appelle au secours et les policiers doivent intervenir sans
pouvoir consulter une base de données qui lui permettrait de
savoir si les occupants du domicile où ils doivent se rendre
possèdent une ou plusieurs armes à feu. Pourquoi voudrions-nous
interdire à nos policiers l'accès à ces renseignements? Pourquoi
le Parti réformiste voudrait-il l'interdire? C'est vraiment
incroyable.
J'ai écouté un peu plus tôt aujourd'hui le chef du Parti
réformiste qui affirmait qu'il avait le mandat, ou quelque chose
du genre, de lutter contre de telles mesures législatives
injustes.
Ce qu'il disait en fait, c'est que, en tant que chef de
l'opposition, il s'oppose à tous les projets de loi, bons ou
mauvais.
Nous voyons tous ces gens qui manifestent sur la colline du
Parlement. Personne ne nie l'existence d'un mouvement contre
l'enregistrement des armes à feu. Ces gens nous demandent
pourquoi nous appuyons cette mesure législative. Ils disent que
nous sommes des moutons, que nous ferons ce qu'on nous dit de
faire. Je vais vous dire, moi, qui nous dit ce que nous devons
faire. Ce sont les Canadiens qui, à 78 p. 100, approuvent
l'enregistrement des armes à feu; 86 p. 100 des Ontariens appuient
le projet de loi, à l'instar de 74 p. 100 des propriétaires
d'armes à feu déjà enregistrées. Pourquoi en serait-il autrement?
1520
Où est le problème? C'est à n'y rien comprendre. Nous
enregistrons nos véhicules automobiles. Nous devons renouveler
nos permis de conduire à intervalles réguliers. Nous
enregistrons des choses comme nos titres de propriété et nos
hypothèques. Nous enregistrons même nos chiens. Nous
enregistrons la plupart des choses. Nous enregistrons même nos
enfants. Pourquoi n'aurions-nous pas une idée de la situation? Je
reconnais que cela ne réglera pas tous les problèmes. Bien
entendu, un criminel ne va pas se présenter à la division 11
pour y faire enregistrer six armes à feu qu'il a l'intention
d'utiliser pour commettre un vol de banque. Nous le savons bien.
Pourquoi s'opposer à l'enregistrement d'armes à feu qui peuvent
être dangereuses?
Nous devons avoir une certaine assurance que les armes sont
réglementées de façon adéquate et que les gens détiennent les
permis nécessaires.
Je crois que nous sommes aux prises avec un sérieux problème au
Canada. Quand je vois la province de l'Ontario décider
d'abaisser à 12 ans l'âge à partir duquel une personne peut
chasser, cela me rend un peu nerveux. Je reconnais l'utilité
d'éduquer, de former et d'apprendre aux jeunes à pratiquer un
sport en bas âge pour s'assurer qu'ils sachent bien utiliser une
arme à feu, mais j'ai des doutes pour ce qui est de leur sens de
la responsabilité, de la confiance qu'on peut leur accorder, de
leur capacité de comprendre et de faire preuve de calme. Je
crois que j'hésiterai à me promener, en novembre prochain, dans
les bois de Parry Sound, où j'ai un chalet. Je ne suis pas
certain que je voudrai aller me promener dans la forêt, sachant
qu'il y a des jeunes de 12 ans qui utilisent des armes à feu. Il
est déjà inquiétant de penser que des hommes et des femmes le
font, mais je me demande bien à quoi ont pensé ces gens en
décidant d'abaisser l'âge à 12 ans.
La chose que je trouve la plus intéressante est le manque
d'information. Les députés d'en face, et nous entendrons leurs
discours, et les membres du Parti réformiste alimentent un
mythe. Je ne peux employer le mot mentir, qui est
antiparlementaire. Je parlerai donc de mythe. Ils alimentent un
mythe lorsqu'ils disent que la loi porte uniquement sur
l'enregistrement des armes à feu. Nous savons...
Le président suppléant (M. McClelland): Nous savons tous que
nous ne devons pas dire indirectement ce que nous ne pouvons pas
dire directement. Évitons de faire des rapprochements dont le
sens est clair.
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, je ne visais personne
en particulier. Je parlais plutôt du fait qu'il y a de la
désinformation. Les députés d'en face alimentent des mythes
auprès de la population et, ce faisant, excitent son émotivité.
S'ils s'en tenaient aux faits, nous pourrions discuter calmement
du contrôle et de l'enregistrement des armes à feu et des coûts
qui y sont liés. Il y aura des frais de démarrage.
Il y aura aussi des recettes qui viendront compenser ces coûts.
Mais de cela, on n'entend jamais parler.
On nous dit que le système coûtera cher et que le coût
d'enregistrement va être gonflé. Or, je n'ai jamais entendu
aucun député d'en face admettre que pour 10 $, il serait
possible d'enregistrer dix armes à feu. Cela revient à 1 $
pièce. Ce n'est pas un problème. Personne ne viendra nous
demander de payer 100 $ ou 1 000 $. Je n'ai entendu personne
mentionner le fait qu'une fois qu'une arme à feu aura été
enregistrée, elle le sera de façon définitive. Pourquoi nous y
opposerions-nous? Ils veulent attiser la réaction des gens.
Je trouve particulièrement amusant de les entendre dire que la
police pourra entrer de force chez les gens avec leurs chiens et
leurs armes à la main. C'est tout à fait absurde. La police
pourra faire enquête si elle apprend que des armes à feu se
trouvent dans une maison. Elle pourra le faire avec notre
permission ou après avoir obtenu d'une cour de justice un mandat
qui l'autorise à entrer dans une maison et à y effectuer des
recherches.
La police agirait de la sorte si elle pensait qu'il existait un
risque d'abus ou la possibilité qu'un acte criminel soit commis.
J'aimerais que le Parti réformiste renonce à diffuser une
information erronée, qu'il arrête d'induire les gens en erreur
et se contente de comprendre que nous agissons pour le bien du
Canada et des Canadiens et que cette mesure vise à assurer la
sécurité de toutes nos communautés.
1525
M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Réf.): Monsieur le Président,
il a été plutôt intéressant d'entendre les calomnies qui
fusaient dans notre direction au cours du débat aujourd'hui.
J'ai eu la chance d'être élu en 1993 avec 49 p. 100 des voix. En
1997, ce pourcentage était passé à 62 p. 100. Cette différence
de 13 p. 100 était attribuable à la façon dont les libéraux ont
imposé de force le projet de loi C-68 à tous les Canadiens. Je
parle au nom des habitants de Kootenay—Columbia, il ne faudrait
pas que les gens d'en face se méprenne sur ceux que je
représente.
De toute évidence, le député n'a pas lu le projet de loi. Il ne
le comprend pas. Il parle de désinformation. Son résumé des
soi-disant faits ou la manière dont il les interprète montre
clairement qu'il ne comprend pas. Vraiment, il n'a rien compris.
Le projet de loi porte sur la sociologie appliquée des libéraux.
Il traite de la vision des libéraux selon la perspective urbaine
qui leur est bien particulière. Ce projet de loi ne fera rien
pour améliorer la sécurité dans les rues de Toronto ou de
Cranbrook. Il va tout faire pour creuser un fossé entre les
citoyens honnêtes, décents et respectueux des lois, et les
forces de l'ordre et le gouvernement.
Je voudrais poser au député une question fort simple. Comment
pouvons-nous croire ce que disent les libéraux, alors qu'ils ont
cité au départ le chiffre fantaisiste de 85, 87 ou 78 millions
de dollars...
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Mississauga-Ouest a la parole.
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, faisons tous un peu
d'exercice politique. Dans ma circonscription, 65 p. 100 des
électeurs ont voté pour les libéraux aux dernières élections. Je
pense que c'était presque la moyenne des votes en Ontario. La
grande majorité des habitants de l'Ontario, soit 86 p. 100, sont
favorables à cette mesure.
Le député ne comprend pas que ce débat ne porte pas sur le
projet de loi même, mais sur sa mise en oeuvre et sur les
règlements afférents. Nous ne cherchons pas à déterminer s'il y
aura une loi sur le contrôle des armes à feu. C'est chose faite.
Nous sommes en train de discuter de la manière dont cette loi
sera mise en oeuvre, dont le régime sera établi. Ce régime sera
mis en place de manière que les policiers puissent avoir
confiance dans la banque de données mise à leur disposition, de
sorte qu'ils sauront au moins où se trouve la grande majorité
des armes à feu qui existent au Canada, quand ils auront à
lutter contre le crime, et le régime permettra...
M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD):
Monsieur le Président, j'ai écouté avec intérêt mon collègue de
Mississauga-Ouest. Je crois qu'il est sérieux quand il dit qu'il
veut rendre compte du point de vue de ses électeurs.
J'ai une question pour lui concernant la question de
l'enregistrement. L'hypothèse posée, c'est qu'un système
d'enregistrement convenable permettra d'éviter que des gens se
fassent tuer par balles. Je présume que c'est l'hypothèse de
base.
Mes chiffres peuvent être erronés sur un point ou deux, mais,
dans l'ensemble, le tableau correspond à la réalité. Chaque
année, au Canada, environ 1 450 personnes sont tuées au moyen
d'une arme à feu, dans diverses circonstances. De ce nombre,
1 100 se suicident de cette manière. Ces personnes ne se
suicideraient-elles pas avec une arme à feu même si ces armes
étaient enregistrées?
Environ 100 de ces personnes tuées chaque année sont des bandits
qui s'entre-tuent. L'enregistrement empêcherait-il les bandits de
s'entre-tuer?
Environ 100 personnes par année se font tuer au cours d'une
querelle familiale. Une personne qui veut tuer son conjoint ne
le ferait-elle pas même si l'arme était enregistrée?
Environ 100 personnes par année sont tuées dans des accidents de
chasse. Si l'arme était enregistrée, ces accidents de chasse ne
se produiraient-ils pas quand même?
Ma vraie question, pour mon ami de Mississauga-Ouest, est la
suivante: dans toutes ces catégories, il me semble que
l'enregistrement des armes à feu ne changera pas grand-chose.
Est-ce que je me trompe?
M. Steve Mahoney: Monsieur le Président, on devrait toujours
vérifier si le député n'est pas en train de citer l'un de nos
anciens discours du Trône, comme il l'a fait une fois, ce qui
nous avait tous faits lever dans un élan de protestation.
Je suppose que ces chiffres sont exacts. Le député a soulevé des
questions intéressantes. Je parlerai seulement de la question du
suicide.
1530
D'une façon générale, je pense qu'une personne qui veut se
suicider trouvera un moyen et que cela n'a pas d'importance
qu'elle ait ou non accès à un fusil. Une tragédie vient de se
produire dans un parc de ma localité. Dans la rue où je me
promène le matin avec mon chien, un homme accusé d'avoir tué sa
femme s'est ensuite enlevé la vie avec une arme à feu. Je ne
crois pas que l'enregistrement pourrait empêcher le suicide. Les
suicidaires peuvent trouver d'autres moyens.
Ces points ne sont pas pertinents. La mesure consiste à mettre
de l'ordre dans l'enregistrement des armes à feu, à imposer des
règles que tous les Canadiens connaissent. Les Canadiens peuvent
avoir un permis et suivre une formation. Ce sera utile pour la
police. Cela ne permettra pas d'élucider les crimes, mais cela
aidera grandement la police à faire son travail.
M. John Finlay (Oxford, Lib.): Monsieur le Président, je suis
heureux d'intervenir dans le débat de la motion du Parti
réformiste au sujet de la loi C-68 que nous avons adoptée au
cours de la dernière législature. Il est intéressant de noter
que le Parti réformiste utilise sa première journée de
l'opposition de la session d'automne pour discuter d'une
question sur laquelle il a fait campagne lors des dernières
élections, qu'il a perdues, au lieu de l'utiliser pour discuter
d'autres questions importantes dont se préoccupent les
Canadiens. Où est sa vision? La vision, cela veut dire regarder
devant soi, non derrière.
J'en conviens, monsieur le Président, personne ne veut vous
montrer le doigt. Voilà longtemps cependant que je tente
d'adresser ce genre de geste obscène à certains de mes collègues
d'en face.
Quant à la motion de l'opposition, j'en trouve le libellé
excessif. On croirait lire le genre de publicité que publient la
National Firearms Association et d'autres organismes.
Elle dit:
Que la Chambre condamne le gouvernement pour son refus de
remplacer le projet de loi C-68, Loi sur les armes à feu, par un
projet de loi qui sévit contre l'utilisation criminelle d'armes
à feu et de révoquer sa politique sur l'enregistrement des armes
à feu qui, de l'avis de la Chambre, a) confisque la propriété
privée,...
Elle ne fait rien de tel. Elle «contient des dispositions
déraisonnables en matière de perquisition et de saisie». Comme
vient de le dire mon collègue, le député de Mississauga-Ouest,
cela ne s'applique pas. Ce n'est pas ainsi que l'on procède. Les
termes de la motion sont remplis de signification
supplémentaire.
Il y a beaucoup de gaspillage de dollars des contribuables ici
et là. Je me demande combien vaut une vie humaine. Le député de
Kamloops a parlé de conflits conjugaux et de 100 accidents de
chasse. Deux jours après mon élection, mon ami, l'ancien
garde-chasse du comté d'Oxford, est mort dans un accident de
chasse. Sa femme a voulu jeter tous ses fusils dans le puits cet
après-midi-là.
C'est faire «un affront aux propriétaires d'armes à feu
respectueux des lois» que de leur demander d'enregistrer une
arme à feu et de payer un droit minime pour bénéficier de ce
privilège. Cela «va exacerber le trafic illicite d'armes à feu».
Foutaise. Bien sûr que cela ne l'exacerbera pas. Cela
contribuera peut-être à le réduire, mais ne l'exacerbera pas.
Avant les dernières élections, les réformistes ont sillonné le
sud-ouest de l'Ontario en disant à nos électeurs, notamment aux
miens, qu'ils devaient envoyer un message clair au gouvernement
libéral au sujet du contrôle des armes à feu et du projet de loi
C-68. Qu'on imagine leur étonnement lorsqu'un message clair a été
livré en Ontario au sujet du contrôle des armes à feu. Le
message était que les Ontariens appuient le projet de loi C-68.
Je suis certain que beaucoup de réformistes ont été gênés de
voir le député réformiste qui détenait le seul siège du Parti
réformiste en Ontario voter contre le contrôle des armes à feu
et d'apprendre que ce siège avait été remporté par un député
libéral. Je peux assurer à tous les députés que la députée
libérale de Barrie—Simcoe—Bradford sert ses électeurs avec
distinction à la Chambre.
Je ne nie pas que ce dossier est important pour un grand nombre
de mes électeurs.
Plusieurs d'entre eux occupent des postes à la tête du groupe de
pression contre le projet de loi C-68. Lorsque le projet de loi
C-68 a été présenté pour la première fois, j'ai reçu de
nombreuses cartes postales de propriétaires d'armes à feu qui
s'opposaient aux mesures prévues dans le projet de loi. Après
avoir beaucoup travaillé au sein du caucus et voté en faveur de
ce projet de loi, j'ai reçu bien des lettres et des appels
d'électeurs d'Oxford qui m'appuyaient.
Ce projet de loi original renfermait des dispositions lourdes de
conséquences qu'il fallait corriger.
Il y avait des interdictions sur l'utilisation de poudre noire,
des interdictions sur certaines utilisations, des interdictions
sur certaines armes de poing utilisées uniquement pour le tir
sur cibles.
1535
Un grand nombre de ces dispositions ont été corrigées. Les
plaintes que nous trouvons dans cette résolution ont été en
grande partie réglées. Dans le cadre de sondages effectués lors
des élections de 1997, la plupart des électeurs ont manifesté
leur appui envers ce projet de loi.
Ma réélection témoigne de l'appui de la circonscription d'Oxford
à l'égard du gouvernement et de ce projet de loi. Après s'être
classé deuxième à Oxford en 1993, le candidat réformiste est
arrivé troisième en 1997. Cela témoigne également du niveau de
soutien dont le Parti réformiste bénéficie dans ma
circonscription.
Je voudrais m'arrêter aux aspects précis du projet de loi et à
quelques questions qui ont été soulevées. Il est vrai qu'il est
peu probable que les criminels enregistrent leur arme à feu.
Tout le monde le reconnaît, mais les gens doivent aussi
reconnaître que, par ce seul fait, les criminels s'identifieront
eux-mêmes. Lorsqu'ils tomberont sur une arme qui n'est pas
enregistrée, les policiers sauront qu'elle a été soit volée,
soit importée ou fabriquée illégalement, soit achetée sur le
marché noir.
L'Association canadienne des chefs de police, l'Association
canadienne des policiers, l'Association canadienne des
commissions de police et des groupes représentant des victimes
d'actes criminels appuient l'enregistrement de toutes les armes
à feu pour des raisons pratiques, qui sont les mêmes raisons qui
font que nous enregistrons nos automobiles, nos bicyclettes,
notre naissance, notre citoyenneté, et le reste.
Cela aidera les policiers lorsque des armes seront laissées sur
les lieux de crimes. Ils pourront remonter à la source.
Les quelque 3 000 armes à feu perdues ou volées chaque année
pourront être remises à leurs véritables propriétaires lorsque
les policiers les retraceront.
Les policiers pourront aussi savoir si des armes ont été
soustraites à des envois commerciaux. De plus, on pourra
communiquer directement aux propriétaires d'armes l'information
sur l'entreposage sûr et les règlements sur la manipulation.
Avec ces règlements et la sensibilisation des propriétaires
d'armes à feu en ce qui concerne l'entreposage sûr, cela
empêchera que des gens soient tués par des décharges
accidentelles d'armes à feu, par exemple, lorsque des enfants
mettent la main sur des armes chargées. Les pères sauront qu'ils
doivent décharger leur arme avant de la ranger. Ils ne
l'accrocheront plus chargée au-dessus du foyer. Des gens sont
tués lorsque des armes chargées sont pointées sur eux.
De toute évidence, si une arme est enregistrée, son propriétaire
a un certificat de possession à cet égard et il n'a rien à
craindre de la loi. Il n'y a que ceux qui sont en possession
d'armes à feu illégales, qu'elles soient interdites, volées ou
non enregistrées, qui doivent craindre de perdre leur arme.
Dans la motion qu'il a présentée, le député de Saskatoon—Humboldt
dit que la loi permet à nos corps policiers de confisquer la
propriété privée. Il n'en est rien. Quoi qu'il en soit, je
voudrais demander au député de Saskatoon—Humboldt comment un bien
qui est illégal et qui est détenu illégalement peut être
considéré comme faisant partie de la propriété privée. Le Parti
réformiste va-t-il ensuite prétendre que les policiers ne peuvent
saisir de la drogue parce qu'elle est la propriété d'un
individu?
Je dois aussi dire que j'ai été consterné d'entendre le député
de Yorkton—Melville nous inviter à suivre l'exemple de Miami, en
Floride, dans le traitement de la criminalité.
Le député pourrait peut-être nous dire combien de meurtres sont
commis avec une arme à feu à Miami chaque année, ou encore à
quel point le taux de criminalité par habitant est plus élevé
là-bas que dans toute autre ville canadienne. Le député
réformiste sait pertinemment qu'une telle comparaison frise le
ridicule.
Voilà ce que nous en sommes venus à attendre du Parti réformiste
dans ce débat. Voilà un parti qui encourage régulièrement ses
députés à comparer les mesures de contrôle des armes aux
méthodes employées dans l'Allemagne nazie, un parti qui estime
que les efforts légitimes du gouvernement pour proposer des
mesures ayant l'appui d'une majorité de Canadiens s'apparentent
au fascisme.
Voilà un parti qui se targue de privilégier la démocratie
directe au moment des votes à la Chambre. Pourtant, seulement
trois députés réformistes ont eu le courage et l'honnêteté de
voter en faveur du projet de loi C-68 une fois qu'ils ont
découvert que les électeurs de leurs circonscriptions appuyaient
cette mesure. Je les en félicite tous les trois. Les députés en
question sont ceux de Calgary-Centre, d'Edmonton-Sud-Ouest et de
North Vancouver.
Une majorité de Canadiens est en faveur de l'enregistrement des
armes à feu, notamment en Colombie-Britannique et en Alberta,
provinces où se trouvent la plupart des circonscriptions ayant
élu des réformistes. Je pense que le seul moyen dont disposent
les réformistes pour pouvoir dire que leurs propositions ont
l'appui de la population, c'est de forger les réponses d'un
sondage.
1540
Je pense le leader adjoint du Parti réformiste ne peut
certainement pas voter en faveur de cette motion. Selon un
sondage que la firme Optima a réalisé dans sa circonscription
l'an dernier, 55 p. 100 des répondants se sont dits en faveur de
l'enregistrement, alors que seulement 28 p. 100 s'y opposaient.
Je ne nie pas l'importance de cette question pour bon nombre
d'électeurs de ma circonscription. Aussi, j'espère que nous
pourrons aller de l'avant après le vote de cet après-midi et que
nous pourrons tous faire réellement progresser de nombreux
dossiers dans l'intérêt du Canada.
M. Mark Muise (West Nova, PC): Monsieur le Président, dans la
circonscription que je représente, West Nova, il y a beaucoup de
chasseurs. Ce sont des citoyens respectueux de la loi, qui sont
honnêtes, qui travaillent fort et pour qui la chasse est
probablement ce qu'est le golf, ou tout autre sport récréatif de
même nature, pour un grand nombre d'entre nous. Ils n'ont
absolument aucune intention criminelle. Il n'y a rien de
sinistre dans l'utilisation qu'ils font de leurs armes à feu.
J'ai une question très simple pour le député d'en face. Comment
l'enregistrement des armes d'épaule fera-t-il diminuer le nombre
de crimes violents? Je voudrai qu'il m'explique comment cela se
fera. Je suis connu pour être une personne rationnelle, qui ne
se laisse pas emporter par l'intensité du débat, mais j'aimerais
vraiment comprendre pourquoi il pense que cela va prévenir les
crimes violents.
M. John Finlay: Monsieur le Président, je conviens avec mon
collègue qu'enregistrer une arme en feu en soi n'empêchera sans
doute pas la perpétration de crimes. Ce n'est pas le but de la
manoeuvre. Le but de la manoeuvre est le contrôle des armes à
feu ainsi que leur entreposage et leur utilisation en toute
sécurité. C'est ce que les gens...
Une voix: Cela n'existe pas.
M. Finlay: Oui, ça existe. Ça existe. Un jeune va chez son
copain. Ils trouvent le fusil de son père et se mettent à jouer
avec dans la salle de bain. Le copain demande à son voisin de
lui rendre le fusil, mais il refuse et lui tire dessus.
Si le père avait été sérieux et respectueux de la loi, le fusil
aurait été muni d'un pontet et mis sous clé, les munitions
n'auraient pas été à côté du fusil et il n'y aurait jamais eu
d'accident.
M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le
Président, c'est avec beaucoup d'intérêt que j'ai écouté le
député ministériel. Le député a dit que ce projet de loi ne vise
pas à réduire la criminalité puis a raconté l'histoire vraiment
tragique d'une mort accidentelle.
Je reviens à ce qu'a mentionné mon collègue. Comment
l'enregistrement des armes à feu va-t-elle en fait permettre de
réduire le nombre des morts accidentelles? Le député connaît-il
le principe du coût d'opportunité? Si l'on enlève de l'argent à
A pour le dépenser pour B ou, dans ce cas-ci, si l'on enlève de
l'argent au service fonctionnel de la justice pour le consacrer
à l'enregistrement des armes à feu où il est prouvé qu'il est
moins efficace qu'aux mains de la GRC, comment explique-t-il la
volonté de son gouvernement de retirer des centaines de millions
de dollars au service fonctionnel de la justice pour les
consacrer à l'enregistrement des armes à feu qui, comme il est
prouvé, ne rendra pas nos rues plus sûres?
M. John Finlay: Monsieur le Président, on n'enregistre pas les
armes à feu à l'heure actuelle. Qu'est-ce que cela prouve?
M. Jay Hill: Oui, on les
enregistre. On les enregistre depuis 1934.
M. John Finlay: Certes pas. La plupart des démocraties du monde
ont des règles sur le contrôle des armes à feu ou enregistrent
les armes à feu. Nombre d'entre elles...
M. Jay Hill: Elles ne sont pas aussi onéreuses que les nôtres et
ces pays n'ont pas une criminalité aussi forte.
M. John Finlay: Bigre! Nous n'avons pas moins de criminalité,
mais le Canada est le pays du monde où il fait le mieux vivre.
C'est une véritable objection, n'est-ce pas? C'est une excellente
conclusion.
M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Monsieur le Président,
j'ai entendu le député mentionner qu'il faut enregistrer les
voitures et ceci et cela et cela encore.
Je veux parler des collectionneurs d'armes à feu.
Le député se rend-il compte qu'il n'est pas obligé d'enregistrer
une voiture? Il peut acheter toutes les voitures qu'il veut et
les apporter chez lui. Il peut les garder là, elles lui
appartiennent. Il ne peut pas prendre la route avec elles,
toutefois, car, pour cela, il lui faudrait les enregistrer. Mais
il n'est pas tenu d'enregistrer des voitures de collection.
1545
Si j'étais un collectionneur d'armes à feu, quel mal y aurait-il
à ce que je possède simplement des armes? Comme je ne vais pas
m'en servir, devrais-je être tenu de les enregistrer?
M. John Finlay: Monsieur le Président, le député a tout à fait
raison. Ce n'est pas le fait d'être propriétaire d'une voiture,
mais celui de l'utiliser. C'est la même chose avec les armes à
feu.
Nous disons que si les propriétaires d'armes à feu veulent avoir
une arme prohibée, ils doivent la désarmer. S'ils ont une
collection d'armes à feu, ils peuvent toutes les désarmer. Mais
non, ils ne veulent pas le faire parce qu'ainsi leurs armes ne
seraient plus de vraies armes. Je pense que de la poudre noire
et une balle vous tueront tout aussi vite.
M. Keith Martin (Esquimalt—Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le
Président, c'est avec plaisir que je prends la parole au sujet
de la motion du Parti réformiste, qui réfute une bonne partie
des faussetés concernant la loi C-68.
D'entrée de jeu, je dirai que si la loi C-68 aurait pour effet de
rendre nos rues plus sûres, le Parti réformiste l'appuierait.
Cependant, c'est parce qu'elle aura l'effet contraire que le
Parti réformiste s'y oppose. Je vous dirai pourquoi.
La loi C-68 est à moitié bonne, car elle prévoit des sanctions
pour l'usage criminel d'armes à feu. Nous sommes en faveur de
cela. En fait, nous nous battons pour cela depuis de nombreuses
années. L'autre moitié de la loi, toutefois, rendra nos rues
moins sûres.
Le premier point concerne l'enregistrement des armes à feu. Dans
notre pays, les deux tiers des gens qui sont tués le sont avec
une arme qui n'est pas une arme à feu. Un tiers d'entre eux
meurent de blessures causées par des coups de feu. De ce tiers,
soit quelque 225 personnes, seulement cinq meurent de coups de
feu tirés par une arme de poing enregistrée.
Ce que je veux faire ressortir, c'est que l'enregistrement des
armes à feu va coûter des centaines de millions de dollars,
voire plus d'un milliard de dollars selon les estimations du
gouvernement. Il faudra prendre l'argent quelque part. Il
viendra en partie des contribuables, mais surtout du bras
fonctionnel de la justice. Cela signifie que si on enlève de
l'argent à la GRC, aux forces de police, il va falloir s'assurer
de bien le dépenser. Mais la réalité est que ce ne sera pas le
cas.
La GRC pourra engager moins d'agents, acheter moins de matériel,
donner moins de formation. En conséquence, elle pourra arrêter
moins de criminels.
Un libéral à qui j'ai parlé durant le débat il y a quelques
années m'a dit que si on pouvait sauver cinq personnes, c'était
toujours ça.
Je lui ai demandé: «S'il faut dépenser 500 millions ou un
milliard de dollars pour sauver cinq personnes, cela en vaut-il
la peine?» Il m'a répondu qu'il fallait les sauver à tout prix.
On ne peut pas mettre de prix sur la vie humaine, mais il reste
que l'argent ne pousse pas sur les arbres; quand on enlève de
l'argent à un élément fonctionnel du système judiciaire, la
sûreté de nos rues s'en trouve réduite. C'est pour cette raison
fondamentale que nous n'appuyons pas le projet de loi.
L'ancien ministre de la Justice a énuméré un certain nombre de
raisons quand il a comparu devant le comité. L'une de ces
raisons est la réduction du nombre de meurtres. Or, nous avons
démontré qu'il n'en serait rien. Une personne dépressive qui
veut s'enlever la vie va-t-elle prendre la peine de se procurer un
certificat d'acquisition d'arme à feu, aller suivre un cours et
attendre six mois pour enfin mettre la main sur l'arme et se
brûler la cervelle? Bien sûr que non.
1550
Le fait est que l'enregistrement des armes à feu ne réduira pas
le nombre de suicides. Sera-t-il utile à la police? Dans les cas
de querelles de ménage, la police intervient toujours en se
disant que des armes dangereuses sont peut-être en cause. C'est
la norme.
Les députés d'en face ont déclaré que la police est en faveur de
cette mesure. Comment se fait-il, alors, que 91 p. 100 des agents
de la GRC en Saskatchewan et 85 p. 100 des policiers en Alberta
n'appuient pas cette mesure? C'est parce que les travailleurs et
travailleuses de première ligne dans le domaine de la justice
savent pertinemment que les fonds nécessaires seront puisés à
même ceux qui sont destinés à lutter contre la criminalité. Ils
savent également que l'enregistrement des armes à feu, ça ne
marche pas.
Fait-il baisser le nombre de morts accidentelles? Cette catégorie
de morts dépend de l'utilisation que l'on fait des armes à feu.
Si une personne qui a enregistré son arme à feu la laisse
traîner chargée sur son lit et que des enfants entrent dans la
chambre, jouent avec l'arme et se tuent ou tuent quelqu'un,
c'est une tragédie attribuable à la jeunesse. La tragédie est
survenue parce que l'utilisation qu'ils ont faite de l'arme à
feu était mauvaise. L'enregistrement des armes à feu n'y
changera rien.
Contrairement à ce que le député d'en face affirme au sujet de
toutes les bonnes choses que nous avons, il existe des
certificats d'acquisition, des règles relatives à l'entreposage
et des verrou de gâchette sur les armes de poing. Toutes ces
choses existent, et les réformistes sont en faveur. Comme le
gouvernement, nous estimons qu'elles contribuent à rendre nos
rues plus sûres et qu'elles sont efficaces.
Nous n'avons cependant pas l'intention d'appuyer un projet de
loi qui ferait le contraire. C'est pourquoi nous avons tant
soulevé la question, et depuis si longtemps.
Si le gouvernement veut vraiment réduire la criminalité, il
devrait frapper où ça compte.
Le problème dans notre pays c'est que nous avons des règles et
des règlements qui ne sont tout simplement pas appliqués. La
plupart des actes criminels impliquant des armes à feu sont
commis par des criminels utilisant des armes illégales. Qu'est-ce
qui se passe lorsque ces personnes commettent une infraction
avec une arme à feu? L'infraction commise avec l'arme à feu fait
souvent l'objet d'une négociation de plaidoyer, ou encore la
peine imposée est purgée concurremment avec une autre sentence.
Quel message envoie-t-on aux criminels?
On dit aux criminels qu'ils peuvent se servir d'une arme à feu,
puisqu'ils ne seront pas pénalisés ou qu'ils se verront imposer
une peine qu'ils pourront purger concurremment à une autre.
Autrement dit, ceux qui se servent d'une arme à feu pour
commettre une infraction ne sont absolument pas pénalisés. Il y
a longtemps que notre parti dénonce cette situation.
Ce que nous voulons tous, c'est de s'assurer que les criminels
ne vont pas se servir d'armes à feu.
Ce qu'il faut, c'est appliquer la loi. Si une personne se sert
d'une arme à feu pour commettre une infraction, il faut en tenir
compte et faire purger les peines consécutivement et non
concurremment. Il faut cesser de négocier les plaidoyers et de
réduire sinon éliminer la peine imposée. Si un criminel est
condamné pour s'être servi d'une arme à feu au moment de
commettre un vol, il devrait en assumer les conséquences. Il
faut qu'il en soit ainsi, afin que les criminels sachent qu'ils
ne vont pas s'en tirer impunément s'ils se servent d'armes à
feu.
Il faut aussi faire quelque chose relativement à la situation
ridicule du trafic d'armes à feu entre notre pays et les
États-Unis. Des peines sont prévues, mais elles ne sont pas
appliquées. Ce trafic existe, notamment dans certaines réserves
au Québec, mais la GRC ne fait rien. En fait, il semblerait
qu'on lui ai dit de ne pas intervenir. Le problème est grave
puisqu'il empêche nos agents de la paix d'agir, même lorsque ces
infractions sont commises devant leurs yeux.
Qui plus est, cette situation met en danger la vie et le
bien-être des autochtones qui vivent dans ces réserves et de ceux
qui vivent à l'extérieur de celles-ci.
Une justice et des mesures législatives efficaces feraient en
sorte que les lois de notre pays seraient appliquées par les
tribunaux, au lieu d'être glissées sous le tapis. C'est cela que
nous voulons. C'est de cette façon que l'on pourra s'en prendre
aux criminels et laisser tranquilles les Canadiens respectueux
des lois.
C'est une infraction grave pour des citoyens respectueux des
lois—qui n'ont jamais commis d'actes criminels—de transférer
leurs armes à feu à leurs enfants et à leurs proches. Certaines
de ces armes ont une grande valeur pour ces personnes, mais le
gouvernement viole leurs droits en tant que propriétaires de ces
biens. Nous ne sommes pas en faveur de laisser des armes à feu
se retrouver entre les mains de personnes qui n'auraient pas
satisfait aux vérifications appropriées et au processus
d'autorisation d'acquisition d'armes à feu auxquels doivent se
soumettre les propriétaires d'armes respectueux des lois.
1555
Nous appuyons une telle façon de procéder, mais nous nous
opposons catégoriquement au fait que le gouvernement porte
atteinte aux les droits des individus en leur enlevant leurs
armes à feu sans qu'ils aient quelque recours que ce soit.
J'invite n'importe quel ministériel à nous expliquer comment une
telle chose améliore la sécurité dans nos rues. Si l'on examine
ce qui s'est produit dans d'autres pays qui ont imposé
l'enregistrement des armes à feu, on constate que cela ne marche
pas. Cela n'a pas marché en Australie, par exemple.
Selon des députés d'en face, et selon le gouvernement, il se
peut que la sécurité dans nos rues ne s'en trouve pas améliorée.
Si nous n'allons pas jouir d'une sécurité améliorée, si nous
n'allons pas épargner des vies canadiennes, si les gens ne vont
pas voir leur sécurité personnelle accrue, si les corps
policiers ne vont pas être mieux équipés pour s'acquitter de
leurs fonctions, à quoi bon apporter ce changement?
Pourquoi appuyer une mesure qui diminuera la sécurité dans nos
rues, qui gênera la capacité de nos policiers de s'acquitter de
leurs fonctions, en leur arrachant une partie des ressources
qu'il leur faut pour assurer l'ordre public?
Le gouvernement devrait plutôt chercher à faire respecter les
lois actuelles qui régissent les armes à feu. Il doit laisser
tomber tout projet d'enregistrement des armes à feu et il doit
faire appliquer les sanctions prévues pour le trafic d'armes.
Il doit travailler avec nous à l'élaboration de mesures de
prévention efficaces et donner aux corps policiers les outils
dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur tâche. Il doit
mettre de l'ordre dans le système juridique et dans les
structures de la justice, dont l'état actuel empêche nos agents
de la paix de rehausser la sécurité dans nos rues.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, le député d'Esquimalt—Juan de Fuca me rappelle que le
premier mort que j'ai vu était quelqu'un qui s'était suicidé
avec un fusil de chasse. Il s'était mis le canon dans la bouche
et avait tiré. La tête avait explosé. J'avais 17 ans.
Par la suite, je suis devenu chroniqueur des enquêtes
policières, journaliste, et j'ai vu beaucoup de meurtres et de
suicides pendant cette partie de ma carrière. Une chose que
j'ai apprise à propos des suicides, c'est qu'il y a souvent deux
éléments à retenir. D'abord, les gens qui se suicident ne
veulent pas se faire mal. Ils n'aiment pas se servir de
couteaux ou d'autres armes ou moyens qui risquent de les blesser
ou de mener à une mort lente. Ils préfèrent quelque chose
d'instantané qui réponde à leur impulsion.
Souvent, un suicide ne se planifie pas de longue date. Les gens
très dépressifs essaient soudain de se suicider. Si, dans une
maison, il se trouve une personne très dépressive ayant des
tendances suicidaires et qu'il s'y trouve aussi une arme à feu,
il importe grandement que cette arme soit enregistrée. J'aurais
pensé que le député d'Esquimalt—Juan de Fuca, vu ses antécédents
professionnels, en conviendrait. Ça me surprend de le voir dire
le contraire, parce que le fait d'enregistrer les armes à feu
empêcherait sûrement certains suicides.
M. Keith Martin: Monsieur le Président, je suis heureux que le
député ait parlé de cela car en tant que praticien de la
médecine d'urgence, j'ai vu beaucoup de personnes suicidées et
dans la grande majorité des cas, ces personnes n'avaient pas
utilisé une arme à feu. Examinons la question dont nous sommes
saisis.
Nous aimerions tous empêcher les suicides. Je suis heureux que
le député ait dit que le suicide peut être un geste impulsif. Un
suicide peut également survenir au cours d'une dépression
majeure et la personne peut avoir entretenu l'idée du suicide
pendant longtemps.
Toutefois, une personne qui voudrait se suicider au moyen d'une
arme à feu devrait, et cela même sans enregistrement des armes à
feu, attendre entre six et neuf mois avant de pouvoir obtenir
une arme car il lui faudrait obtenir un certificat d'acquisition
d'arme à feu, suivre un cours et acquérir une arme.
Une personne qui voudrait se tuer n'attendrait pas aussi
longtemps.
Elle aurait recours aux nombreux autres moyens qu'utilisent les
gens pour le faire.
Le député a parlé des cas où des personnes se sont suicidées
parce qu'elles disposaient d'armes chez elles. Dans ce cas, en
quoi l'enregistrement des armes à feu empêcherait-il le suicide?
Cela ne l'empêcherait pas car nous savons déjà...
Le président suppléant (M. McClelland): Le député de
Fundy—Royal a la parole.
M. John Herron (Fundy—Royal, PC): Monsieur le Président, je
tiens à féliciter le député d'Esquimalt—Juan de Fuca pour son
discours. C'était un exposé réfléchi.
1600
Je voudrais souligner une chose qu'il a signalée dans ses
observations, c'est-à-dire la nécessité pour nous d'avoir des
peines minimales sévères pour tout type d'utilisation d'une arme
à feu à des fins criminelles.
Les gens comme moi-même et le député, si je ne m'abuse, ne sont
pas contre le contrôle des armes à feu. Pourtant, on divise les
gens en deux camps bien distincts sur cette question, soit ceux
pour le contrôle des armes à feu et ceux contre.
Nous voulons être très prudents en ce qui concerne le contrôle
des armes à feu et exiger qu'il y ait une autorisation
d'acquisition, que les armes et les munitions soient entreposées
sous clé dans des endroits distincts et que les chasseurs
intéressés suivent des cours de sécurité. Les initiatives
contenues dans la mesure législative précédente permettaient
d'atteindre cet objectif.
Je voudrais demander au député si, selon lui, cette mesure, le
projet de loi C-68, est plus une question de politique que de
prévention de la criminalité. N'est-ce pas plutôt une question
d'imposition que de dissuasion de l'utilisation d'armes à feu à
des fins criminelles?
M. Keith Martin: Monsieur le Président, je remercie mon
collègue conservateur. Il voit juste.
Malheureusement, comme mon collègue l'a signalé, je pense que ce
projet de loi a un objectif politique. Il est destiné à monter
les électeurs urbains contre les électeurs ruraux. Il vise à
attirer les électeurs urbains en donnant l'impression que le
gouvernement est le grand défenseur du bien public.
Le fait est que tous les députés veulent rendre nos rues les
plus sûres possible. Nous sommes en faveur d'une autorisation
d'acquisition d'armes à feu, de cours, de règles et de
règlements, de la vérification du passé criminel pour faire en
sorte que les gens qui ne devraient pas avoir accès à des armes
à feu ne puissent le faire, contrairement à ce qui se passe aux
États-Unis, où règne une situation que réprouve vraiment le Parti
réformiste.
Je voudrais enfin parler du suicide. Si nous voulons vraiment
réduire le nombre de suicides, nous pouvons prendre l'argent
qu'on doit consacrer à l'enregistrement des armes à feu et
l'investir dans les soins de santé pour pouvoir traiter les gens
souffrant de dépression.
M. Jay Hill (Prince George—Peace River, Réf.): Monsieur le
Président, c'est un plaisir pour moi de participer aujourd'hui
au débat sur la motion proposée par mon collègue concernant
l'enregistrement des armes à feu et, somme toute, sur le projet
de loi C-68 qui entrera en vigueur dans quelques semaines à
peine. Il ne sera pas intégralement mis en oeuvre avant le 1er
décembre. C'est du moins ce qu'on nous a dit ces jours-ci.
Je reconnais que 10 minutes c'est bien peu pour traiter d'un
sujet d'une telle importance. En disant «un sujet d'une telle
importance», j'entends axer la plupart de mes observations
d'aujourd'hui sur ma circonscription et insister, entre autres,
sur la divergence d'opinions qui existe entre les habitants des
centres urbains et ceux des régions rurales.
En ce qui concerne l'ensemble du dossier «contrôle des armes à
feu», comme mon collègue du cinquième parti vient de le
mentionner, ceux d'entre nous qui contestent le projet de loi
C-68 ne s'en prennent pas au contrôle des armes à feu. Il ne
s'agit pas en effet de savoir si le contrôle des armes à feu
s'impose ou non.
Le Canada possède déjà une des législations les plus sévères de
l'Occident en matière de contrôle des armes à feu. Mon collègue,
le député d'Esquimalt—Juan de Fuca l'a très bien expliqué tout à
l'heure.
Je voudrais profiter de ces quelques minutes pour sensibiliser
nos frères des villes au fait que la question n'est pas perçue
de la même façon suivant que l'on habite en région rurale ou
dans les centres urbains, surtout les grandes villes comme
Toronto, Vancouver et Montréal, où les taux de criminalité sont
élevés.
J'ai remarqué au cours du débat d'aujourd'hui que bon nombre de
parlementaires qui ont exprimé leurs points de vue ont eu
recours à des exemples concrets pour illustrer les deux côtés de
la médaille. J'exposerai très brièvement un incident tragique
qui s'est produit dans ma circonscription.
Le député de Hamilton—Wentworth qui vient de s'exprimer au nom
des ministériels a rappelé un incident très tragique relié à
l'utilisation d'une arme à feu.
1605
Un autre exemple montre l'envers de la médaille. J'aimerais
vous citer un article paru dans le Vancouver Province à propos
de ce tragique incident survenu le 17 août 1997, il y a un peu
plus d'un an. L'article dit ceci:
Son mari est mort en héros. Angela Kitchen le sait.
Cependant, hier, elle ne comprenait pas la nature soudaine de la
mort de Ray Kitchen et le hasard avec lequel le destin avait
frappé.
Un instant, par une chaude journée, ce père de Fort Nelson
s'arrête pour une baignade avec sa fille et son amie. L'instant
d'après, entendant les pleurs d'une femme déchiquetée qui
essayait de protéger son fils contre les attaques d'un ours
noir, Kitchen se lance à son secours, n'ignorant pas, en tant
qu'habitué à la vie en plein air, que cet acte pouvait lui
coûter la vie.
L'ours l'a complètement déchiqueté. Il est mort, de même que la
femme qu'il a voulu secourir.
Quelqu'un a dit qu'il était mort en héros.
Je suis vraiment fière de ce qu'il a fait, a dit hier Angela
Kitchen en pleurant, mais c'est tellement dur.
Cette attaque sauvage qui s'est produite jeudi soir a aussi fait
deux blessés, le fils de la femme en question et un homme de 28
ans, de Calgary.
Patti Reed McConnell, 37 ans, et ses deux enfants, Kelly, 13
ans, et Kristin, 7 ans, faisaient une promenade dans le parc
provincial de Liard Hot Springs, à 310 kilomètres au nord-ouest
de Fort Nelson. La famille qui venait de Paris, au Texas, était
en route vers l'Alaska pour commencer une nouvelle vie dans un
lieu dont McConnell était tombé amoureux.
L'article décrit ensuite l'incident en détail.
Ils ont évité d'autres morts lors de ce tragique incident.
Comment? Grâce à une personne qui avait une arme à feu. C'était
un touriste américain qui s'était arrêté à Liard Hot Springs. Je
connais très bien la région.
Lorsque je fais mon tour estival dans la circonscription que je
représente qui va jusqu'à la limite du Yukon, j'utilise la route
de l'Alaska et je m'arrête pour parler aux propriétaires de
stations de villégiature, comme le font la plupart des députés.
Nous visitons notre circonscription pendant l'été pour parler
avec nos électeurs.
Je me suis souvent arrêté à ces sources chaudes. Ce n'était pas
le premier incident, il y a déjà eu des attaques d'ours à ces
sources. Il y a là un trottoir en bois de quelque 100 verges
qui relie le stationnement aux sources chaudes où les gens se
baignent.
Que s'est-il passé lorsque l'ours a attaqué les baigneurs? Une
personne s'est précipitée sur le trottoir pour chercher
quelqu'un qui aurait une arme à feu dans son véhicule. Je ne
sais plus si la personne avait une roulotte ou une remorque de
camping, mais c'était un touriste américain qui avait une arme
rangée séparément des munitions, comme la loi l'exige. Après
avoir fouillé pour trouver les munitions ils les ont sorties.
C'était un homme âgé qui l'a par chance donnée à un jeune en
disant «tiens, prends mon arme et va sauver ces gens». Le jeune
homme est reparti en courant et d'un coup, il a abattu l'ours.
Malheureusement pour Patti Reed McConnell et pour Ray Kitchen,
le citoyen de Fort Nelson, c'était trop tard.
Ce que je veux dire ici, c'est que la situation est toute autre
dans des circonscriptions comme la mienne, celle de Prince
George—Peace River, en ce qui a trait à toute cette question du
contrôle, de l'enregistrement et de l'entreposage des armes à
feu, parce que l'on se base en général plutôt sur les gens de
Toronto qui ne comprennent rien aux armes à feu. Ils ne veulent
pas comprendre les armes; ils ne veulent pas acquérir d'armes.
Ils ne comprennent pas ce qui pousse une personne à se procurer
une arme parce qu'ils ne se sont jamais retrouvés dans la
situation dans laquelle McConnell et Kitchen se sont trouvés.
Ils n'ont jamais vécu cela.
Pour être né et avoir été élevé à Fort St. John dans le nord-est
de la Colombie-Britannique, pour avoir été un chasseur dès ma
tendre enfance et pour avoir été élevé avec des armes à feu que
j'ai appris à manipuler et pour lesquelles j'ai toujours eu
beaucoup de respect, je peux dire aux députés que je ne
comprends pas ces gens non plus. C'est là que réside le
problème. Les gens des grands centres urbains ne comprennent pas
ce que cette question peut vouloir dire pour les populations
rurales. Pour moi, c'est là le coeur de la question.
Tout au cours de ce débat, les réformistes ont poursuivi ce
qu'ils ont entrepris dès leur arrivée ici, dès qu'ils ont obtenu
des sièges à l'automne de 1993. Nous avons essayé d'apporter un
peu de logique dans toute cette affaire.
Nous avons tenté de représenter non pas seulement les gens qui
ont des préoccupations légitimes concernant la sécurité et
l'utilisation illégale des armes à feu dans les villes de
Toronto, Montréal, Vancouver, Edmonton et Calgary, mais aussi de
représenter les préoccupations très légitimes de propriétaires
d'armes à feu respectueux de la loi des régions rurales de notre
pays, des gens qui trouvent que notre législation sur les armes
à feu est déjà assez contraignante.
1610
En fait, beaucoup de gens croient que nous avions déjà tout ce
qu'il fallait avec l'ancien projet de loi C-17, la loi sur les
armes à feu de Kim Campbell, ce qui nous ramène à l'époque du
gouvernement du Parti conservateur. Ces gens disent que nous
n'avions pas besoin de certains éléments de cette loi ou qu'on
ne devrait pas les appliquer de la même manière à Toronto et à
Liard Hot Springs, dans le nord-est de la Colombie-Britannique.
Examinons cette motion de plus près.
«Que la Chambre condamne le gouvernement pour son refus de
remplacer le projet de loi C-68, Loi sur les armes à feu, par un
projet de loi qui sévit contre l'utilisation criminelle d'armes
à feu». Je vais arrêter là ma lecture. Plusieurs de mes
collègues ont commenté abondamment le reste en parlant de
l'utilisation criminelle des armes à feu.
Je veux lire de nouveau à la Chambre ce que j'avais dit en
présentant un projet de loi d'initiative parlementaire, pour
montrer ce que les réformistes essaient activement de réaliser
depuis notre arrivée à la Chambre. Le 5 décembre 1994, il y a
près de quatre ans, j'ai dit ceci en présentant le projet de loi
d'initiative parlementaire C-293:
Aujourd'hui, j'ai l'honneur de présenter ce projet de loi, qui
prévoit de porter à cinq ans la peine minimale obligatoire pour
l'usage d'une arme à feu dans la perpétration d'un crime.
Les Canadiens exigent des peines plus sévères pour l'usage
criminel d'armes à feu. Cependant, la peine obligatoire de
quatre ans qu'a proposée récemment le ministre de la Justice ne
s'applique qu'à dix infractions et n'est pas purgée
consécutivement.
Le ministre ne fait que créer une peine minimale de quatre ans,
qui serait encore plus courte à cause de la libération
conditionnelle. Bien que cette mesure soit un pas dans la bonne
direction, le présent projet de loi va beaucoup plus loin.
La peine minimale de cinq ans qu'il prévoit serait purgée
consécutivement à toute autre peine et serait imposée à tout
complice ayant eu accès à l'arme au moment de la perpétration du
crime ou de la tentative de perpétration du crime, que l'arme
ait servi ou non.
Les Canadiens veulent des moyens de dissuasion, et j'estime que
ce projet de loi en fournit un.
Voici un exemple de mesure concrète que le Parti réformiste et
beaucoup de députés d'autres partis aimeraient voir adopter.
Serrons la vis aux criminels qui utilisent une arme à feu à des
fins criminelles et laissons tranquilles les propriétaires
d'armes à feu respectueux de la loi, puisqu'ils respectent déjà
la loi.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib): Monsieur le
Président, je sais gré au député de la sincérité qui a
caractérisé ses observations, mais en faisant ses observations,
il a trahi une certaine méconnaissance de l'Ouest à l'égard de
l'Ontario et du centre du Canada.
Il existe des réserves naturelles dans le centre du Canada et,
depuis de nombreuses années, je voyage en canot et fais du
camping dans ces réserves, souvent dans le parc Algonquin, qui
n'est qu'à quelques heures au nord de Toronto. Des dizaines de
milliers de personnes visitent le parc Algonquin et la région
entourant Muskoka. Au cours des dix dernières années, il y a eu
dans le parc Algonquin deux attaques par des ours qui ont été
mortelles.
Le week-end dernier, j'ai été entouré par des loups, sur une île,
pendant que je campais avec mon fils. À mon chalet, cet été,
j'ai tué un serpent à sonnettes de trois pieds de longueur. Mon
chalet est situé sur le territoire de l'unique espèce de serpent
venimeux au Canada.
Pour reprendre la logique du député, tous ceux qui se rendent au
parc Algonquin, à Muskoka, et des milliers y viennent de
Toronto, de Hamilton, de Waterloo et de Cambridge, devraient se
munir d'une arme à feu chaque fois qu'ils voyagent en canot.
Nous, en Ontario, n'estimons pas que ce soit acceptable ni
nécessaire.
Le député d'en face admettra assurément qu'une attaque par un
animal sauvage, un cougar ou un grizzly, est un incident
extrêmement rare et que les Canadiens ne sont pas obligés de
s'armer chaque fois qu'il vont passer le week-end en forêt.
M. Jay Hill: Monsieur le Président, je voudrais d'abord savoir
comment le député d'en face qui a posé la question a tué le
serpent à sonnette de trois pieds de longueur. L'a-t-il fait avec
une pelle? Je suis curieux.
Une voix: Avec une hache.
M. Jay Hill: Avec une hache. Il est très brave.
En fait, bien des vies seraient sauvées. Plus tôt au cours du
débat, les députés d'en face disaient que le coût importe peu,
si seulement une vie était sauvée. J'ai entendu quelqu'un en
face dire cela.
Le coût n'a pas d'importance dans la mesure où l'on sauve une
vie. J'ai parlé de sauver des vies aussi. Ce n'est probablement
pas tout le monde qui devrait porter constamment une arme à feu.
La réalité c'est que si les amateurs de plein air savent comment
utiliser une arme à feu de façon responsable, s'ils ont reçu la
formation ou s'ils connaissent le maniement des armes à feu
depuis leur enfance, ils devraient porter une arme à feu pour se
protéger. Il y aurait moins d'incidents comme celui dont j'ai
fait état.
1615
M. John Harvard (Charleswood—Assiniboine, Lib.): Monsieur le
Président, il existe probablement une différence fondamentale
entre le député et moi sur la question du contrôle des armes à
feu.
Le député a tenté d'utiliser une tragédie personnelle pour
se faire du capital politique. Il fait allusion à un incident
qui s'est produit à Liard River Hot Springs, qui doit se trouver
dans sa circonscription. C'est une tragédie épouvantable. Il a
laissé entendre que le régime d'enregistrement des armes à feu
aurait pu avoir un impact sur un incident qui s'est déjà
produit, à une époque où l'enregistrement des armes n'était pas
encore en vigueur. De plus, il a laissé entendre que
l'entreposage sûr aurait pu avoir des répercussions sur cet
incident. Il essaie de créer de la confusion chez ceux qui
suivent le débat à la Chambre des communes.
En ce qui concerne l'enregistrement, il ne saurait être question
du projet de loi C-68. Le régime n'est pas encore en place et il
n'y a aucune obligation de le mettre en place avant l'an 2003.
Je ne comprends pas comment le fait de ne pas enregistrer une
arme à feu aurait pu empêcher le terrible incident de Liard
River Hot Springs.
Si, d'une façon ou d'une autre, le député pouvait fournir des
explications à cet égard, nous nous en trouverions tous mieux.
Pour ma part, je doute de la pertinence de l'argument concernant
l'enregistrement des armes à feu dans ce cas-ci.
M. Jay Hill: Monsieur le Président, je vais certainement lui
faire part de mes réflexions à cet égard, et il s'en portera
mieux.
La réalité, c'est que des mesures législatives comme la loi C-68
et celles qui l'ont précédée découragent progressivement et de
plus en plus de posséder des armes à feu au Canada aujourd'hui.
Voilà à quoi cela se résume.
Il en va de même pour les autres lois que nous adoptons ici et
qui rendent de plus en plus onéreux pour le simple citoyen de
posséder certains biens. Plus nous adoptons de lois en ce sens
et plus nous rendons difficile pour les gens de posséder une
chose, moins il y aura de gens qui la possèdent.
Cette loi, comme celles qui l'ont précédée, va encore plus loin.
Le gouvernement peut décider arbitrairement que certaines
marques, certains modèles et certains types d'armes à feu
figurent soudainement sur la liste des armes interdites.
Personne en face n'a jamais expliqué de façon satisfaisante
comment ce fait ne constitue pas une confiscation de la
propriété privée. Voilà exactement ce que c'est.
Du moins les habitants des régions rurales du pays et les gens
de la circonscription de Prince George—Peace River comprennent
que c'est exactement à quoi cela revient.
M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): Monsieur le Président,
j'interviens dans le débat parce que je porte un énorme intérêt
à la question, car il s'agit d'une question d'un grand intérêt
pour les Canadiens et pour mes électeurs.
La motion porte sur deux sujets, la loi C-68 qui a été adoptée
lors de la dernière législature et la promulgation du règlement
correspondant dont l'entrée en vigueur était prévue pour le 1er
octobre et qui est maintenant reportée au 1er décembre.
Les principes qui sous-tendent la loi C-68 ont été exprimés de
façon très éloquente par la présidente de la Coalition pour le
contrôle des armes à feu. Ils correspondent aux coûts énormes
qu'il y aurait à ne pas agir dès maintenant en termes de
victimes, d'années de vie perdues et d'impact économique. La
solution est comprise, disponible, réalisable, et à un coût
raisonnable. Les armes à feu et la criminalité, les blessures et
les décès constituent un problème qui ne fera que s'aggraver si
on ne s'y attaque pas maintenant. Finalement, plus on laisse
continuer la prolifération des armes à feu non enregistrées,
plus elle sera difficile à freiner. Autrement dit,
l'enregistrement des armes à feu remédie aux problèmes actuels
et représente un investissement dans l'avenir.
La motivation la plus importante dont la loi s'inspire est la
sécurité publique et la sécurité des agents de la paix. J'ai
franchement de la difficulté à comprendre la position des
députés du Parti réformiste. Sont-ils en fait contre la sécurité
publique?
Est-ce qu'ils veulent mettre la vie des policiers en danger?
Est-ce qu'ils préfèrent la situation qui existe aux États-Unis?
1620
Je vais donner quelques chiffres. Il y a 30 fois plus d'armes à
feu aux États-Unis qu'au Canada. On estime qu'il y en a 7,4
millions au Canada. Il y en a 222 millions aux États-Unis, dont
76 millions d'armes de poing. Aux États-Unis, la proportion des
homicides commis au moyen d'une arme à feu est bien plus élevée;
elle est en moyenne de 65 p. 100 aux États-Unis et de 32 p. 100 au
Canada. Les homicides commis avec une arme à feu sont 8,1 fois
plus nombreux aux États-Unis qu'ils ne le sont au Canada. Les
homicides commis avec une arme de poing 15,3 fois plus nombreux.
Devant des statistiques aussi renversantes, le gouvernement ne
peut pas rester là sans rien faire.
J'ai du mal à croire que le député qui a proposé la motion
souhaite que nous nous engagions dans cette voie. Cette mesure
législative jouit d'un large appui dans l'opinion publique et
chez mes électeurs.
Je signale au député un récent sondage Angus Reid montrant que
82 p. 100 des Canadiens sont en faveur de l'enregistrement de tous
les fusils et carabines. Contrairement à la thèse que le député
qui m'a précédé a soutenue, l'appui est de 72 p. 100 dans les
localités rurales.
Je voudrais aussi donner des statistiques pour répondre à
l'affirmation du député disant que c'est une affaire de
Torontois qui ne savent pas de quoi ils parlent. Je l'invite à
consulter une analyse qui dit que, dans les populations d'un
million d'habitants, le taux des homicides par balle est de 422
pour 100 000 habitants. Dans les localités de moins de 100 000
habitants, le chiffre est de 427. Pour les autres homicides, il
est de 768 dans les grands centres et de 804 dans les localités
de moins de 100 000 habitants. Les taux sont donc à peu près
identiques dans les villes de plus d'un million d'habitants et
dans celles de moins de 100 000.
Il n'y a aucune divergence d'opinions entre les citadins et les
habitants des régions rurales. Ce projet obtient l'appui général
de tous les Canadiens.
Le Parti réformiste et ses petits cousins, les réformistes
conservateurs de Queen's Park, ne répondent pas aux attentes de
la population en matière de sécurité. La semaine dernière, les
réformistes conservateurs ont adopté une loi permettant à des
jeunes de 12 ans d'obtenir un permis. À quoi pensent-ils en
mettant des armes à feu entre les mains d'enfants? Les habitants
de ma localité n'accordent plus aucune crédibilité au
gouvernement ontarien et à son engagement à se montrer
impitoyable face à la criminalité.
Jamais, au Canada, le droit de posséder des armes à feu n'a été
un principe constitutionnel, légal ou moral, et il en sera
toujours ainsi tant que j'aurai, à titre de législateur, voix au
chapitre. Le projet de loi C-68 repose sur un principe solide,
qui jouit de l'appui général de nombreux segments de la
population, y compris des personnes qui risquent le plus de
devenir des victimes, soit les agents de police et les femmes.
Passons maintenant à la question de la réglementation. Je me
demande si l'auteur de la motion a lu le règlement ou la version
originale du règlement que j'ai entre les mains. Dans
l'affirmative, il n'est pas sans savoir que le gouvernement a
fait l'impossible pour régler certaines questions légitimes que
soulevait la réglementation. Le règlement est bien différent de
la version originale qui nous a été soumise en comité. Je
félicite le gouvernement, et je le fais rarement, pour la
souplesse dont il a fait preuve et son empressement à éviter aux
Canadiens une réglementation trop lourde.
Les fabricants ont exprimé leur point de vue au comité et des
changements ont été apportés; des représentants de l'industrie
du spectacle ont exprimé leur point de vue et des changements
ont été apportés; les clubs de tir ont exprimé leur point de vue
et des changements ont été apportés.
1625
En fin de compte, lorsque le Règlement a été mis aux voix, les
seuls qui ont voté contre au comité sont ceux qui ne croient pas
du tout au projet de loi C-68. Ce projet de loi de contrôle des
armes à feu ne satisfera jamais tout le monde, aussi
raisonnable, modéré ou équilibré soit le Règlement.
Pour ce qui est de la motion, maintenant, le premier point est
que la politique confisque la propriété privée. Si l'auteur de
la motion avait réfléchi plus de cinq secondes, il se serait
rendu compte qu'un bon système d'enregistrement assure la
propriété et rehausse la valeur. Non seulement il ne confisque
rien, mais il fait exactement le contraire et légitime la
propriété des armes à feu.
L'enregistrement fait certes des merveilles pour les valeurs et
les titres fonciers aussi bien que pour les véhicules à moteur
et d'autres biens.
Pourquoi en serait-il autrement pour les armes à feu?
Le deuxième point est que la politique contient des dispositions
déraisonnables en matière de perquisition et de saisie. Une fois
la loi promulguée, les forces policières sauront si l'occupant a
un permis pour posséder une arme et ce qu'elles risquent de
trouver derrière la porte. Si j'étais un policier qui donne
suite à un appel, je voudrais certes savoir à quoi m'attendre.
Si des personnes décident de ne pas respecter cette loi pour
quelque malencontreuse idéologie, elles se trouvent à violer la
règle de droit. Le député ne devrait pas conseiller cela aux
Canadiens. Je l'exhorte à repenser sa position.
Le troisième point est que la politique viole les lignes
directrices du Conseil du Trésor. C'est là plus une conclusion
qu'une argumentation et se passe de commentaires. Compte tenu de
l'approche plutôt décontractée en matière de sécurité publique,
je ne m'attendais pas à autre chose du député.
Le quatrième point est que la politique est un affront aux
propriétaires d'armes à feu respectueux des lois. Jusqu'au 1er
octobre, au 1er décembre désormais, tous les propriétaires
d'armes à feu seront respectueux des lois.
Toutefois, dans les jours qui suivront ces dates, ils se
mettront au-delà de la loi et hors la loi. Jusqu'au 30 avril
1999, je suis un contribuable respectueux des lois, mais si je
ne produis pas une déclaration de revenus, je cesse d'être un
contribuable respectueux des lois. Il en sera de même pour les
personnes qui omettront d'enregistrer leurs armes à feu.
Le cinquième point est que la politique va exacerber le trafic
illicite d'armes à feu. En fait, c'est là une argumentation
étrange. L'enregistrement va rehausser la valeur des biens,
faciliter le traitement des réclamations auprès des compagnies
d'assurance et légitimer le propriétaire. Le trafic illicite
d'armes à feu, s'il en est, sera marginal. Après un certain
nombre d'années, les personnes qui n'auront pas un permis et un
certificat d'enregistrement valides seront marginalisées et
incapable d'acquérir, de céder ou d'échanger des armes à feu.
Les policiers sauront qui ils sont, ce qu'ils font et n'auront
pas à intervenir indûment dans la vie des propriétaires d'armes
à feu respectueux de la loi que cette motion prétend défendre.
Cette motion mérite d'être rejetée catégoriquement par la
Chambre puisqu'elle va à l'encontre du but recherché.
M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.): Monsieur le
Président, l'idée selon laquelle le contrôle ou l'enregistrement
des armes à feu accroîtra la valeur de ces dernières est l'une
des choses les plus farfelues que j'ai entendues à la Chambre.
Actuellement, des marchands d'armes à feu dans les États du Nord
récupèrent à des prix ridiculement bas d'énormes quantités
d'armes à feu qui appartiennent à des Canadiens désireux de s'en
départir avant que la réglementation n'entre pleinement en
vigueur. Il y a, au Canada, des gens qui ont des collections
d'armes anciennes. Ainsi, dans ma circonscription, une des
pièces de collection les plus populaires est une carabine qui a
été apportée dans l'Ouest par la Gendarmerie du Nord-Ouest
lorsque celle-ci a entrepris son périple vers l'Ouest. Ces
pièces de collection sont vendues aux États-Unis à la moitié de
leur valeur parce que leurs propriétaires veulent éviter toute
tracasserie. C'est bien de tracasseries dont il est question en
l'occurrence.
Le député dit qu'il faut protéger les policiers. J'aurais voulu
qu'il aille à l'extérieur s'entretenir avec les cinq policiers
toujours en fonction ou à la retraite qui ont pris la parole
lors de la manifestation et qui estiment que toute cette
histoire est insensée.
Il n'y a pas un policier qui se respecte qui entrera dans un
domicile où se déroule un cas de violence conjugale avant
d'avoir pris les précautions qui s'imposent. Il n'interrogera
pas un ordinateur pour savoir s'il y a des armes dans la maison
ou non. S'il le faisait, il aurait probablement droit à une
réprimande de son chef. La dernière chose que je...
1630
Le président suppléant (M. McClelland): La parole est au député
de Scarborough-Est.
M. John McKay: Monsieur le Président, j'ai de la difficulté à
expliquer le problème au député parce qu'il ne comprend tout
simplement pas.
Voici ce dont il s'agit. Disons que j'ai un tas d'armes à feu
chez moi et que j'estime que ce sera trop compliqué de m'en
débarrasser, de sorte que je les vend moitié prix. Je
recommanderais au député de s'entretenir avec ceux qui pensent
de cette façon, car ils font une bêtise. Ils solderaient tout
leur stock, ce qu'ils ne devraient pas faire. Tout ce qu'ils ont
à faire, c'est d'enregistrer leurs armes. C'est un système assez
simple. Tout d'un coup, ils auront préservé leurs biens à 100
pour 100 de leur valeur. Je ne comprends pas pourquoi quelqu'un
vendrait ainsi ses biens à un prix inférieur à leur valeur.
Mon deuxième point a trait aux policiers qui consultent leur
ordinateur. Je ne sais pas combien de fois le député est monté
dans une voiture de police, mais tous les agents ont un
ordinateur à bord de leur voiture de patrouille. Quand ils se
rendent au domicile de quelqu'un, ils vérifient dans
l'ordinateur si celui-ci est propriétaire d'une arme à feu
enregistrée. Si c'est le cas, ils prennent leurs précautions en
s'approchant de la maison. C'est assez fondamental.
Si j'étais policier, j'aimerais savoir ce qu'il y a derrière la
porte de cette maison.
M. Jim Hart (Okanagan—Coquihalla, Réf.): Monsieur le Président,
j'interviens au nom des habitants d'Okanagan—Coquihalla qui sont
très intéressés par le discours du député.
J'ai déjà entendu les
libéraux dire bien des choses. Aujourd'hui, ils prétendent que
le projet de loi C-68 mettra fin à la prolifération des armes.
C'est très intéressant, parce que, aujourd'hui, des milliers de
citoyens respectueux de la loi manifestent devant le Parlement.
Ce ne sont pas des contrebandiers. Ils n'importent pas d'armes
illégalement au Canada, mais si la prolifération des armes pose
un problème parce qu'elles sont importées illégalement, alors il
faut s'attaquer au problème par des moyens légaux. Il faut s'en
prendre aux criminels et non pas aux citoyens respectueux des
lois.
Quel est le plan du gouvernement libéral? Prévoit-il publier des
annonces dans le magazine des contrebandiers d'armes avertis
pour leur conseiller de courir au poste de police le plus près
pour enregistrer leurs armes illégales? Cela n'a aucun sens. Ce
projet de loi est un gaspillage de l'argent des contribuables.
Le député a mentionné les pénalités. Parlons-en. Selon le projet
de loi, le citoyen respectueux des lois qui manifeste devant le
Parlement aujourd'hui s'expose à une peine d'emprisonnement
maximale de 10 ans s'il néglige d'enregistrer son arme...
Le président suppléant (M. McClelland): Je regrette de devoir
interrompre le député, mais son temps de parole est écoulé.
M. John McKay: Monsieur le Président, je m'arrêterai d'abord à
la question de la prolifération des armes. À mon avis, beaucoup
d'homicides sont commis par des gens qui connaissent leur
victime. Je crois que c'est environ 90 p. 100. Ce sont des
partenaires commerciaux, des conjoints ou un membre de la
famille. L'enregistrement des armes à feu diminuera le nombre
d'homicides commis par ces gens et réduira le nombre d'actes de
violence.
Des voix: Oh, oh!
M. John McKay: C'est tellement évident que nos vis-à-vis ne
parviennent pas à comprendre. Le gouvernement continuera de
prendre des mesures contre le trafic des armes à feu.
M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Monsieur le
Président, je veux tout d'abord exprimer mon impatience à
l'égard de certaines remarques que le chef de l'opposition a
faites dans ce débat. En critiquant le gouvernement pour avoir
fait adopter le projet de loi C-68, il a aussi critiqué le
Parlement et les procédures qui gouvernent la Chambre.
J'en ai assez de cela. Le chef de l'opposition ne se rend pas
compte que nous sommes l'une des démocraties les plus vieilles
et les plus prospères du monde. Nous fonctionnons selon la
tradition parlementaire britannique et non selon le système
américain. Pour dire les choses très délicatement et pour
employer une expression très répandue dans la région rurale où
j'habite, même les porcs ne défèquent pas dans leur propre coin
de la porcherie. Je voudrais bien que le chef de l'opposition
s'en prenne au gouvernement, comme c'est son rôle de le faire,
mais, de grâce, qu'il ne s'en prenne pas au Parlement.
1635
Deuxièmement, le chef de l'opposition a également cité la charte
des droits et s'est plaint dans ses remarques qu'elle ne
renfermait aucune disposition concernant les droits de
propriété. Cela montre bien comment le chef de l'opposition
associe les droits de la personne et les valeurs humaines à la
propriété. Il est vrai que, aux États-Unis, on peut employer la
force meurtrière pour protéger ses biens. Au Canada cependant,
les droits de la personne passent avant les droits de propriété.
C'est l'une des choses qui nous distinguent en tant que
Canadiens. Je suis désolé de voir que le chef de l'opposition ne
s'en rend pas compte.
La partie principale de mon discours portera sur une remarque
que le député de Kootenay—Columbia a faite. Il a dit à la Chambre
qu'il parlait du fond de son coeur au nom de ses électeurs et au
nom de ce qu'il croyait que les gens voulaient qu'il dise contre
l'enregistrement des armes à feu.
L'opposition à l'enregistrement des armes à feu est légitime. Je
tiens toutefois à rappeler aux députés ce que le député de
Saskatoon—Humboldt a dit très tôt dans le débat en réponse à une
question posée par un de ses collègues. On lui a demandé ce que
le gouvernement cherchait à faire en présentant une loi sur
l'enregistrement des armes à feu. Le député de Saskatoon—Humboldt
a répondu que le gouvernement voulait enregistrer toutes les
armes à feu et désarmer tout le monde. C'est ce qu'il a dit. Les
députés pourront vérifier dans le hansard. Je veux que le Parti
réformiste se souvienne de cela.
Je me suis toujours beaucoup intéressé aux groupes d'intérêts.
Hier, le Parti réformiste a présenté un projet de loi qui
reflète l'étude que j'ai faite sur les groupes d'intérêts. Un
des groupes d'intérêts que j'ai essayé de sonder durant le débat
sur le projet de loi C-68 était la National Firearms Association
d'Edmonton, qui a joué un rôle de premier plan dans le lobby
contre le projet de loi C-68. Or j'ai découvert que le leader de
la National Firearms Association d'Edmonton était aussi le
président de l'association de circonscription pour
Edmonton—Strathcona.
Je pense qu'il l'est encore.
C'est tout ce que j'ai pu trouver. Il y avait un groupe de
pression derrière le Parti réformiste. Je n'ai rien trouvé de
plus. La recherche informatisée que j'ai faite a cependant
révélé l'existence d'une autre association portant exactement le
même nom: la National Firearms Association of Austin, Texas.
Grâce au Internal Revenue Service, j'ai pu obtenir des données
financières de base la concernant. J'ai également mis la main
sur sa constitution. Il s'agit d'un dépliant publié par
l'association pour se faire connaître.
On y lit entre autres que quiconque s'attaque à un groupe de
propriétaires d'armes à feu s'attaque à tous les groupes; aucun
compromis n'est possible. Pour ce qui touche le contrôle des
armes à feu, la phrase clé est la suivante:
Seule une action concertée nous permettra de vaincre ceux qui
pourraient chercher à désarmer les habitants des États-Unis.
Qui a tenu des propos semblables dans notre débat?
Le député de Saskatoon—Humboldt et bon nombre de députés
réformistes.
Je ne vois rien de mal à s'en prendre au gouvernement parce que
l'enregistrement des armes à feu coûte plus cher qu'il ne le
devrait. Les députés d'en face doivent cependant s'assurer de
parler vraiment au nom des Canadiens. Je vais leur faire voir
les dangers que cela peut présenter de parler au nom de la
National Firearms Association, laquelle pourrait avoir un lien
de parenté avec l'association albertaine du même nom.
Ailleurs dans le document publié par la National Firearms
Association of Austin, Texas, on peut lire ce qui suit:
Notre droit de posséder et de porter des armes est un droit
absolu et inaliénable au même titre que le droit de vivre et de
respirer.
Voilà le genre de propos que tient cette association américaine.
Contrairement aux citoyens d'autres pays, dont les gouvernements
ont peur de voir des armes tomber entre les mains des citoyens,
les Américains ont le droit d'être armés; ils jouissent de cet
avantage.
Voilà le genre de propos qu'on nous sert.
«L'argument le plus convaincant en faveur de permettre aux gens
de posséder et de porter des armes, c'est celui selon lequel il
s'agit du recours ultime contre la tyrannie de l'État.» Voilà à
quoi ça rime. Aux États-Unis, il existe un mouvement dont les
membres veulent s'armer contre le gouvernement, un peu comme la
citizens' militia qui a récemment causé une terrible tragédie
dans ce pays.
1640
Ce document parle de la milice. Il demande: «Qui en fait
partie? N'est-ce pas nous? Le Congrès n'aura pas le pouvoir de
désarmer la milice. Le droit de posséder ses sabres et tout le
reste de son matériel de soldat, c'est le droit inné de tout
Américain.»
Le document traite ensuite d'un nouvel ordre mondial. Il dit
que la National Firearms Association aux États Unis craint
l'avènement d'un nouvel ordre en Europe qui va persuader le
président des États-Unis de désarmer tous les Américains, qui
seront ainsi privés de leurs armes et contraints de vivre sous
la tyrannie.
Une des dernières choses que dit ce document, c'est que
l'association encourage tous ses membres à ne pas oublier que la
crise ne se limite pas aux États-Unis, que c'est une crise
mondiale. Il les enjoint à lutter pour la liberté et pour le
droit de posséder les armes à feu dans tous les pays du monde, y
compris le Canada.
Quand les députés d'en face soulèvent les problèmes que soulève
une mesure législative, ils devraient se rappeler qu'il s'agit
d'une initiative ministérielle, venant du gouvernement. Ils ne
devraient pas blâmer le parlement, où se tiennent de bons
débats, mais se rappeler, quand ils prennent la parole, qu'ils
parlent au nom des Canadiens et des Canadiennes.
Le président suppléant (M. McClelland): Je vois qu'il y a
plusieurs députés qui veulent poser une question ou faire une
observation. Je cède d'abord la parole au député de
Nanaïmo—Cowichan, puis à celui de Yellowhead et ensuite à celui
de Battlefords—Lloydminster. Mais il faut que les questions et
les réponses soient brèves.
M. Reed Elley (Nanaïmo—Cowichan, Réf.): Monsieur le Président,
je voudrais tout d'abord faire un commentaire que je n'ai pas
encore entendu dans cette Chambre aujourd'hui, puis je poserai
une question au député.
Depuis des années, j'observe la condition, assez triste
d'ailleurs, de la race humaine. Malgré les arguments du
gouvernement selon lequel l'enregistrement des armes à feu
réduira d'une façon ou d'une autre le taux de meurtres et de
Dieu sait quels autres crimes, je dois vous dire à mon grand
regret que l'enregistrement des armes à feu à lui seul ne
réduira aucunement la fréquence avec laquelle les gens se tuent
les uns les autres.
Selon mes observations de la race humaine, si un être humain en
tue un autre, c'est uniquement à cause de la malveillance qui
l'habite. Quand il est ainsi possédé, rien ne peut l'empêcher de
s'en prendre à un autre. Voilà ce que j'ai observé.
Comme on ne dispose pas de chiffres exacts montrant que
l'enregistrement des armes à feu va réduire le taux de meurtres
ou de criminalité et comme il semblerait que des gens meurent
poignardés, si on se base sur les mêmes arguments que le
gouvernement invoque pour les armes à feu, peut-on s'attendre à
ce que le gouvernement mette en oeuvre dans un avenir assez
rapproché des mesures pour contrôler les armes blanches aussi?
Est-ce qu'on devra procéder à de telles mesures?
M. John Bryden: Monsieur le Président, si le député avait été
présent tout au long du débat comme je l'ai été, il saurait que
le gouvernement a répété à maintes reprises qu'il ne pense pas
que l'enregistrement des armes à feu soit la solution définitive
à tous les problèmes, ni même que cette mesure va
automatiquement améliorer la situation en matière de
criminalité.
Je veux dire brièvement, pour le bénéfice de tous les députés de
l'opposition, que si nous proposons une telle mesure législative
c'est pour rappeler aux Canadiens que, dans notre pays, les
armes à feu sont un privilège et non un droit comme c'est le cas
aux États-Unis. À ce titre, ces armes doivent faire l'objet d'un
contrôle compétent et sûr, dans l'intérêt de tous les Canadiens.
Voilà pourquoi nous voulons que les armes à feu soient
enregistrées.
M. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Réf.): Monsieur le
Président, le député du parti ministériel qui vient de
s'exprimer a dit que le Parti réformiste représentait les
Canadiens. Parlons un peu des réformistes qui représentent les
Canadiens. Parlons d'un phénomène que le gouvernement semble
oublier, ou dont il ne semble pas tenir compte.
Le gouvernement fédéral semble oublier, de façon très commode,
que le projet de loi C-68 est contesté devant les tribunaux. Qui
traîne le fédéral devant les tribunaux? Un simple citoyen ou une
association de propriétaires d'armes à feu? Détrompez-vous. Le
fédéral est traîné devant les tribunaux par le provincial, non
pas un gouvernement provincial, mais bien quatre, soit ceux de
l'Alberta, de la Saskatchewan, du Manitoba et de l'Ontario,
ainsi que par les gouvernements de deux territoires, soit le
Yukon et les Territoires du Nord-Ouest. Ces gouvernements
représentent plus de la moitié de la population canadienne.
Sur
le plan géographique, on parle de 75 p. 100 à 85 p. 100 de
l'ensemble du territoire du Canada. C'est cela la réalité.
1645
Le gouvernement fédéral est traîné en cour par plus de la moitié
de la population canadienne, celle-ci occupant une énorme partie
de l'ensemble du territoire. Le député peut-il au moins dire
pourquoi le gouvernement fédéral ne reporte pas la mise en
oeuvre de cette mesure législative au moins jusqu'à ce que la
cour d'appel de l'Alberta ait rendu sa décision?
M. John Bryden: Monsieur le Président, la réponse à cela, c'est
que, si nous agissions ainsi chaque fois qu'une loi est
contestée en cour, toutes les lois seraient bloquées dans leur
processus de mise en oeuvre, puisque ce serait le moyen tout
trouvé d'empêcher leur application.
Je veux aborder un autre point très rapidement. Je pense que
c'est normal, pour n'importe quel segment de la société, groupe
ou gouvernement provincial, qui s'oppose à l'enregistrement des
armes à feu, de contester cette mesure devant les tribunaux. Il
n'y a rien de mal là-dedans. C'est la manière de faire.
Toutefois, ce que je disais essentiellement dans mon
intervention, c'est que je craignais que beaucoup de députés
d'en face, même si beaucoup d'entre eux ont tout mon respect, ne
soient en train de perpétuer des mythes et de défendre les
objectifs d'une organisation étrangère. Je les défie de vérifier
les finances de la National Firearms Association dont ils se
servent allègrement—à moins que ce ne soit elle qui les
manipule. J'en suis passablement certain.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): Il est de mon
devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire
connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera au moment
de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député
d'Acadie—Bathurst, Les pensions d'invalidité; l'honorable député
de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, Le tabac; l'honorable député de
Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, Les
bourses du millénaire.
[Traduction]
M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président,
j'aimerais partager mon temps de parole avec mon collègue de
Tobique—Mactaquac.
J'aimerais aborder le débat sous un angle légèrement différent.
J'ai écouté le député d'en face semer la peur avec ses histoires
d'organisations qui maniganceraient pour renverser le
gouvernement, pour pousser à l'insurrection. Ce n'est pas comme
ça que je vais m'y prendre, je ne veux pas avoir recours à la
peur. Ce que j'aimerais faire, c'est exposer en détail certaines
des vérités qui existent dans la société d'aujourd'hui.
Premièrement, je ne suis pas membre de la National Rifle
Association. Deuxièmement, contrairement à ce qu'a dit le
député, je n'appartiens pas à la National Firearms Association.
Je ne possède même pas d'arme à feu, mais je représente une
région où les armes à feu, les armes d'épaule et les fusils font
partie de la vie de tous les jours.
C'est une région rurale qui vit de la terre et, dans bien des
circonstances, les armes à feu sont encore nécessaires pour se
débarrasser des prédateurs qui ravagent les champs et pour se
livrer à d'autres activités dont l'une est de nature récréative,
je veux parler de la chasse au canard, à l'oie et au chevreuil.
Je ne pratique aucune de ces activités, mais je connais beaucoup
de personnes qui le font et qui y prennent plaisir. Nous sommes
Canadiens et, en tant que tels, nous jouissons de certains
droits et libertés. Je ne vois rien de mal à ce que des citoyens
honnêtes et respectueux de la loi puissent se livrer à un
passe-temps auquel ils prennent plaisir.
Pour ce faire, ils ont besoin d'une arme à feu. Dans la société
d'aujourd'hui, il n'est pas difficile de contrôler les armes à
feu.
Nous, les députés du Parti progressiste conservateur, et je
suppose, les députés de l'opposition officielle, nous ne sommes
pas contre le contrôle des armes à feu ni contre l'entreposage
soigneux des armes à feu de façon à ce qu'elles ne se déchargent
pas accidentellement et qu'elles ne soient pas utilisées à tort
et à travers.
1650
Nos critiques portent sur l'enregistrement des armes à feu. J'ai
appris il y a longtemps en politique qu'il vaut mieux adopter de
bonnes lois, car elles sont plus faciles à appliquer. Les lois
mal conçues sont impossibles à appliquer.
Arrêtons-nous là-dessus quelques instants. Nous sommes contre, et
l'avons toujours été, les dispositions de la loi C-68 qui portent
sur l'enregistrement des armes à feu parce qu'elles sont
impossibles à appliquer. Elles ne le seront jamais et ne
pourront jamais l'être.
Il y a des gens qui ont des armes à feu chez eux qui ne s'en
sont pas servi pendant des années, voire des décennies dans
certains cas. Ce sont des citoyens respectueux des lois.
Dans la plupart des cas, ils n'enregistreront pas ces armes.
Par conséquent, dès le moment où ils seront tenus de les
enregistrer, s'ils ne l'ont pas déjà fait, ils deviendront des
criminels. Cela est, en soi, criminel. De plus, cette
disposition sera impossible à faire respecter à moins que les
corps de police ne se mettent à visiter les foyers des gens pour
voir s'il y a des armes qui n'ont pas été enregistrées. C'est
très dangereux.
Ailleurs, on adopte des lois et on écoute la population. Les
gens veulent qu'on leur justifie l'adoption de la loi, qu'on
leur dise pourquoi nous l'avons adoptée. Ils veulent savoir si
elle donne de bons résultats.
Nous avons examiné des lois que l'on appelle règlements.
Ils ne fonctionnent pas. Certaines procédures de délivrance de
permis que nous avions adoptées dans une municipalité ne
fonctionnaient pas. Nous avons donc décidé de les abolir.
Nous les avons abolies. Tout ce que nous demandons au
gouvernement maintenant, c'est d'admettre que les dispositions
de la loi C-68 portant sur l'enregistrement des armes à feu sont
impossibles à appliquer et qu'elles ne lui permettront pas
d'atteindre l'objectif qu'il s'était fixé en adoptant la loi.
Qu'il fasse un pas en arrière pour le bien des Canadiens. Qu'il
ne force pas les policiers à faire respecter une loi qui est
inapplicable parce que je préfère que les policiers fassent le
travail qu'ils sont censés faire.
Je ne vais pas réprimander le gouvernement pour avoir dépensé
135 millions de dollars à ce jour sans avoir enregistré une
seule arme à feu.
Je ne vais pas fustiger les ministériels, car je crois qu'ils
estimaient faire ce qu'il fallait.
Ces ministériels devraient écouter les propos des députés
d'opposition. Ils devraient écouter les propos des 20 000
personnes qui se trouvaient aujourd'hui sur la colline du
Parlement, des honnêtes citoyens canadiens, comme nous, qui
veulent tout simplement exprimer leur opinion et dire au
gouvernement que la loi qu'il a adoptée est une loi stupide.
Qu'il supprime la disposition sur l'enregistrement des armes à
feu et tout le monde s'en portera mieux.
J'ai entendu les alarmistes. J'ai entendu dire que nous allions
renverser des gouvernements. J'ai entendu dire que des groupes
de la milice nous soutenaient. Je suis Canadien. Je ne possède
pas d'armes à feu. Je n'appartiens pas à la milice. Je
n'appartiens pas à une association des propriétaires d'armes à
feu et je crois que cette loi est stupide.
Des milliers de gens comme moi sont du même avis.
J'apprécie la diversité des régions de notre pays. J'apprécie la
diversité de notre pays, et je demande seulement au gouvernement
d'apprécier cette diversité lorsque mes collègues et moi, de ce
côté-ci de la Chambre, disons que la disposition du projet de loi
C-68 concernant l'enregistrement des armes à feu renferme de
sérieuses lacunes. Qu'on se souvienne de mes propos. Personne
ici ne s'oppose au contrôle et à l'utilisation sans danger des
armes à feu.
Un orateur précédent a dit que l'enregistrement des armes à feu
permettrait de réduire les homicides. Nous pouvons invoquer cet
argument, et je peux également le réfuter, mais je ne suis pas
disposé à le faire en ce moment.
Qu'on écoute tout simplement les gens qui disent au gouvernement
ce qu'ils voudraient voir dans la loi.
1655
Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.):Monsieur le
Président, je me suis abstenue d'intervenir sur cette question
aujourd'hui, mais j'aimerais faire mentir certains députés qui
ont pris la parole ici aujourd'hui.
On parlait de confiscation et de mesures visant à décourager les
propriétaires d'armes à feu. Or, par leurs arguments, les
députés réformistes ont prouvé que ce n'est pas ce qui s'est
produit puisque, comme ils le faisaient eux-mêmes remarquer, les
armes de poing sont réglementées depuis maintenant 60 ans et
l'enregistrement de ce type d'armes n'a pas donné ce genre de
résultats.
Je dirai au député qui vient de prendre la parole que je ne suis
pas très habile en matière de prédictions. Il faudra attendre
les résultats. Ce que je sais, c'est que j'ai été très
impressionnée, au cours du débat, par les résultats d'une étude
de recherche internationale effectuée par l'Association
internationale de police il y a quelques années, qui démontrait
très clairement que plus la loi sur le contrôle des armes à feu
en vigueur dans un pays a du mordant, plus elle contribue à
réduire le nombre de crimes avec violence et le nombre des décès
qui en résultent.
Je me demande si le député est au courant de l'existence de ce
rapport. Dans l'affirmative, je me demande s'il n'a pas choisi
d'ignorer complètement les résultats du rapport, qui établissent
une corrélation très claire entre une loi rigoureuse de contrôle
des armes à feu et la baisse du taux de criminalité. C'est ce
que je souhaite voir se produire au Canada.
M. Rick Borotsik: Monsieur le Président, j'avoue franchement
n'être pas au courant de ce rapport et ne pas en avoir pris
connaissance. Toutefois, le gouvernement a fait circuler un
certain nombre de statistiques à l'appui de ce projet de loi
lorsqu'il l'a présenté à la Chambre.
On m'a également dit à ce moment-là que le projet de loi recevait
l'appui de l'Association canadienne des policiers et de la GRC.
Cependant, de fausses statistiques ont été utilisées à l'appui
de ce projet de loi. Les rapports sont ce qu'ils sont et je n'ai
aucune raison de contester le fait qu'une loi sur le contrôle
des armes à feu plus rigoureuse peut entraîner une baisse de la
criminalité.
Je sais cependant qu'après 60 ans de contrôle des armes de
poing, un contrôle du reste très rigoureux, des homicides sont
toujours commis au moyen de ce type d'arme.
M. Murray Calder (Dufferin—Peel—Wellington—Grey, Lib.): Monsieur
le Président, j'ai le plaisir de siéger au Comité permanent de
l'agriculture avec le député de Brandon—Souris. Nous avons eu des
désaccords sur un certain nombre de points.
Mon collègue sait que je suis agriculteur actif et également un
propriétaire d'armes à feu. Je possède chez moi de la poudre
noire, des fusils de chasse de calibre 44-40, .303, .22 et
d'autres encore. Toutes ces armes sont entreposées de façon
adéquate et l'enregistrement ne me pose aucun problème.
Certains députés d'en face ont affirmé que si les armes d'épaule
sont enregistrées, des agents de police se présenteront bientôt
dans nos maisons et nos fermes pour confisquer ces armes.
L'enregistrement des armes à feu existe depuis 1934. Je parle
des armes de poing. Lorsque le député de Brandon—Souris était
maire d'une municipalité dans l'Ouest, a-t-il ordonné à ses
policiers d'aller confisquer les armes de poing des résidents de
sa ville parce qu'il savait où se trouvait ces armes et parce
qu'elles étaient enregistrées?
Je ne le pense pas.
J'aimerais connaître le point de vue de mon collègue à ce sujet.
Il en coûte 10 $ pour enregistrer 10 armes d'épaule ou même 1 000
armes, car ce n'est pas limité à dix. Nous avons voulu que
la chose coûte le moins cher possible. À mon avis, c'est la
police d'assurance la moins coûteuse qu'on puisse trouver. À
l'heure actuelle, si quelqu'un me volait une arme d'épaule et
que, le long de la route quelque part au Manitoba, un policier
arrêtait cette personne, il lui demanderait quel est le
propriétaire de l'arme. En vertu de la nouvelle loi, il lui
demandera de montrer son certificat d'enregistrement et de
propriété. Dans ce cas, je pourrais ainsi récupérer mon arme.
M. Rick Borotsik: Monsieur le Président, c'est bien de vivre
dans un monde d'innocence et je l'apprécie de la part du député.
Je n'ai pas parlé de confiscation dans mon exposé. J'ai parlé
d'une mesure législative qui, à mon avis et selon des milliers
de canadiens, est inapplicable.
1700
Je suis heureux de voir que le député va enregistrer ses armes.
Je l'en remercie. Je peux lui confirmer que dans ma
circonscription et dans l'ouest du Canada il y a des gens
respectueux de la loi qui ne vont pas enregistrer leurs armes.
Ils seront donc des criminels.
Est-ce que la police entrera dans ces maisons pour chercher les
gens qui n'ont pas enregistré une carabine longue et arrêter ces
gens? Dans ce cas, il faudra beaucoup plus d'agents de police
dans nos municipalités.
Je ne suis pas d'accord avec les arguments de ceux qui occupent
ces sièges à propos de la confiscation. Mais je sais qu'une loi
inapplicable n'est pas bonne et ne devrait pas exister.
M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le Président,
c'est un privilège de pouvoir prendre la parole à la Chambre
aujourd'hui pour parler de l'actuelle Loi sur les armes à feu,
l'ancien projet de loi C-68.
Lorsque je me suis lancé en politique et que j'ai fait campagne,
j'ai pu me familiariser avec le projet de loi C-68.
Je viens d'une circonscription rurale du Nouveau-Brunswick. En
fait, je vis dans les bois et j'ai déjà possédé une arme à feu.
Lorsque je me suis porté candidat, bien des gens de ma
circonscription néo-brunswickoise s'opposaient farouchement au
projet de loi C-68. À force de lire sur le sujet et d'en
entendre parler, j'ai fini par devenir tout à fait opposé au
projet de loi.
Lorsque j'ai fait campagne pour me faire élire au Parlement,
j'ai beaucoup dénoncé le projet de loi C-68. À l'époque, mon
parti, le Parti conservateur du Canada, a déclaré que s'il était
porté au pouvoir, il abolirait le projet de loi C-68. Je suis
maintenant député, mais mon parti n'a pas été porté au pouvoir.
Ceux qui ont proposé ce projet de loi ont formé le parti
ministériel. Je suis opposé au projet de loi,
mais c'est ainsi que la démocratie fonctionne.
Depuis ce temps, certaines questions m'ont tracassé. J'étais
personnellement contre le projet de loi sur les armes à feu.
J'ai vendu mon arme parce que je ne voyais pas pourquoi je
devais l'enregistrer. Puisque j'avais un permis et que l'arme
était déjà enregistrée, pourquoi aurais-je dû l'enregistrer de
nouveau? À mon avis, c'est une mesure purement politique et un
moyen de ponction fiscale pour les libéraux.
Ce qui me préoccupe le plus, c'est que les réformistes ont
aujourd'hui choisi le projet de loi C-68 comme thème de cette
journée de l'opposition et qu'ils en ont parlé toute la journée.
Le Parti réformiste a aussi dit que s'il était porté au
pouvoir, il abrogerait le projet de loi C-68, mais il n'a pas été
porté au pouvoir lui non plus. Depuis, le Parti réformiste a
beaucoup dénoncé, dans les médias et à l'extérieur de la
Chambre, les répercussions du projet de loi C-68 sur les
Canadiens.
Je trouve cependant que la situation est parfois fort différente
à la Chambre. Comme chacun le sait, en décembre dernier, le
ministère de la Justice a formé un sous-comité constitué des
porte-parole en matière de justice de tous les partis. Le projet
de loi C-68 a maintenant force de loi et il est désormais
beaucoup plus difficile de se débarrasser d'une loi que d'un
projet de loi.
Maintenant que la loi est en vigueur, nous avons pensé qu'il
nous serait plus facile de proposer des modifications au
sous-comité, modifications qui permettraient de changer certaines
dispositions de la loi afin que les Canadiens des régions
rurales puissent chasser plus facilement. Le simple fait de
posséder une arme ne fait pas de quelqu'un un criminel.
Le 2 décembre 1997, les représentants de tous les partis se sont
réunis au sein du sous-comité. Le porte-parole du Parti
conservateur avait alors cinq modifications à proposer. Il
aurait pu faire changer certaines des dispositions en question.
Le Parti réformiste a proposé au sous-comité un amendement qui
visait à supprimer le projet de loi C-68, rien de moins.
1705
J'ai rencontré des gens qui ont voté pour le Parti réformiste et
qui m'ont dit que le seul contrôle des armes à feu qu'ils
veulent avoir au pays, c'est la possibilité de se coucher le
soir avec une carabine chargée sous leur lit. Vivons-nous au
Canada ou dans la jungle du Cambodge?
Au sous-comité, une fois que l'amendement du Parti réformiste
visant à supprimer le projet de loi C-68 a été rejeté, les
réformistes ont quitté la pièce, au lieu d'assister au reste de
la séance et d'aider le Parti conservateur à faire accepter ses
amendements, en disant que la question n'avait pas d'importance
à leurs yeux. Nous avions cinq amendements à proposer et mêmes
les libéraux étaient divisés au sujet de trois d'entre eux.
Si les réformistes étaient restés, trois de nos amendements
auraient pu être adoptés, mais ils ont tous été rejetés.
Aujourd'hui, à la Chambre, il n'a été question que du projet de
loi C-68. À mon avis, c'est un gaspillage des fonds publics,
puisque, lorsque le Parti réformiste en a eu la chance, il a
refusé d'y apporter des amendements.
Aujourd'hui, il y a eu une grande manifestation sur la Colline.
De mon bureau, je pouvais voir les manifestants. Je sympathise
avec tous les Canadiens, car je les appuie, je suis l'un d'entre
eux. Je ne sais pas combien de gens ont participé à la
manifestation; ils étaient 5 000, peut-être plus. Je les appuie et
je continuerai de le faire.
Je suis contre le contrôle des armes à feu, mais c'est la loi
désormais. Pourquoi ne pouvons-nous pas unir nos efforts pour
tenter de modifier certaines dispositions de la loi afin de
faciliter la tâche aux gens comme moi et bien d'autres Canadiens
qui vivent dans des régions rurales et qui veulent posséder des
armes à feu?
Le Parti réformiste se présente à la Chambre et défend un point
de vue, mais à l'extérieur de la Chambre, c'est une tout autre
histoire.
Ils affirment aux Canadiens qu'ils les appuient et qu'ils
luttent pour faire abolir le contrôle des armes à feu, mais ils
ont quitté la séance du sous-comité en déclarant que la question
n'avait pas d'importance à leurs yeux.
Que fait-on ici? On gaspille l'argent des contribuables.
M. Jim Pankiw (Saskatoon—Humboldt, Réf.): Monsieur le Président,
ce que nous venons d'entendre est une représentation totalement
fausse des faits.
Le parti réformiste a mené l'opposition au projet de loi C-68.
La motion dont nous sommes saisis visant à abroger cette mesure
vient du parti réformiste.
Je n'ai qu'une question à poser au député conservateur: s'il se
préoccupe de l'argent des contribuables, pourquoi est-il membre
du parti qui a multiplié les dépenses du gouvernement et fait
grossir la taille du gouvernement fédéral, dont les dépenses au
départ de Mulroney étaient de quelque 120 milliards de dollars
par année, comparativement à quelque 88 milliards quand il est
arrivé au pouvoir? Pourquoi son parti a-t-il accumulé les
déficits, qui ont commencé à dépasser les 40 milliards par
année?
Qui a à coeur d'épargner l'argent des contribuables? Sûrement
ce n'est pas le parti conservateur. En effet, je pourrais
comparer son parti au Titanic en train de couler. Il est
impossible d'en colmater les trous.
Le bateau coule et, s'il y a quelques conservateurs qui restent
encore à bord, c'est uniquement parce qu'il reste toujours
quelqu'un à bord quand un bateau sombre.
M. Gilles Bernier: Monsieur le Président, que c'est triste,
entendre un réformiste parler de la sorte du parti conservateur.
Après tout, nous sommes un parti national, tandis que le parti
réformiste n'est que régional. Quand il s'agit de...
M. Jim Pankiw: J'invoque le Règlement, monsieur le Président.
Le député sait fort bien que le Parti réformiste...
Le président suppléant (M. McClelland): Il ne s'agit pas d'un
rappel au Règlement mais plutôt d'un question à débattre.
M. Gilles Bernier: Monsieur le Président, je voudrais répondre
au député réformiste.
Il n'a pas vraiment beaucoup parlé de la réglementation des
armes à feu. Il a parlé du gaspillage survenu pendant que le
Parti conservateur était au pouvoir. Depuis que je suis député,
nous avons tous reproché aux libéraux leur gaspillage depuis
1993. Je me range du côté de tous les partis d'opposition.>
Le Parti réformiste se croit le premier parce qu'il forme
l'opposition officielle. Il a profité de toutes les occasions
pour critiquer le gouvernement.
1710
Nous nous souvenons clairement que, pendant la campagne
électorale, le chef réformiste a déclaré qu'il n'emménagerait
pas à Stornoway et qu'il transformerait cette résidence en salle
de bingo. Après les élections, il a emménagé à Stornoway et a
gaspillé un million de dollars provenant du Trésor public en
rénovations. Cette année, il gaspillera encore 230 000 $. Le Parti
réformiste n'a pas de leçons à donner au Parti conservateur.
M. Paul DeVillers (Simcoe-Nord, Lib.): Monsieur le Président, si
nous pouvons revenir au sujet du débat, j'aurais une question à
poser au député.
Je tiens à affirmer que l'une des principales raisons qui me
font appuyer le projet de loi C-68, c'est que l'Association
canadienne des policiers me l'a demandé. Les membres de cette
association, qui sont aux premières lignes de l'exécution de la
loi, appuient le projet de loi C-68.
Je sais que leur position suscite beaucoup de controverse et je
voudrais lire une lettre que Scott Newark, dirigeant de
l'association, m'a fait parvenir le 19 février 1996. Il déclare:
Au cours des années, j'ai exprimé mon opinion sur la question du
contrôle des armes à feu. D'ailleurs, dès décembre 1993, nous
avons fait des démarches auprès du gouvernement actuel au sujet
de l'application de la loi.
Nous avons été informés du fait que le gouvernement envisageait
d'apporter des modifications allant dans le sens du projet de
loi C-68, aussi, lors de notre assemblée générale annuelle d'août
1994, nous avons formé un groupe national pour étudier les
aspects précis sur lesquels devaient porter ces modifications.
Le groupe s'est rencontré et a présenté son rapport lors de la
réunion de notre conseil d'administration de mars 1995. Par la
suite, nos délégués, qui proviennent de partout au Canada...
J'insiste sur ce passage, «de partout au Canada»
...(le plus gros contingent provenant de l'Ontario) ont voté.
Contrairement au moment où le projet de loi a été présenté à la
Chambre, nos délégués ont pu voter sur chaque élément
séparément. La plupart ont été adoptés à l'unanimité et
l'enregistrement a été adopté dans une proportion d'environ deux
pour un et, comme vous vous souviendrez, sous réserve de deux
conditions qui ont été remplies par le gouvernement.
M. Gilles Bernier: Monsieur le Président, je ne vois pas du tout
où le député veut en venir. Il n'a jamais posé de question. Je
crois qu'il a fait plutôt une déclaration.
Tout ce que je sais, c'est que nous débattons aujourd'hui d'une
motion de l'opposition qui porte sur le projet de loi C-68. Je
voterai en faveur de l'abandon de l'enregistrement des armes,
parce que telle est ma conviction. Ce n'est pas à cause du Parti
réformiste, mais à cause de mes convictions.
Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.): Monsieur
le Président, je suis le débat d'aujourd'hui avec quelque
intérêt. Je représente une circonscription du Québec et les
députés savent que la vaste majorité des Québécois sont non
seulement en faveur de la loi sur le contrôle des armes à feu
qui a été adoptée, mais également en faveur de l'enregistrement.
Une des raisons de cela, c'est que des études ont montré qu'on
peut prévenir des décès, par suicide ou accident, en réduisant
l'accès aux armes à feu. Une des façons de réduire l'accès est
de contrôler et d'enregistrer les armes.
Les personnes respectueuses de la loi pourront enregistrer leurs
armes et les autres s'exposeront aux conséquences prévues par la
loi. J'estime que c'est parfaitement juste. Bien des gens
savent conduire, mais ne sont pas autorisés à le faire parce que
leur permis est suspendu ou parce qu'ils ont perdu trop de
points...
Le président suppléant (M. McClelland): J'accorderai la
dernière minute au député de Tobique—Mactaquac.
M. Gilles Bernier: Monsieur le Président, je vais parler de
moi. J'ai déjà mentionné que je possédais une arme. J'avais un
certificat d'acquisition. De quoi ai-je besoin de plus?
Pourquoi devrais-je enregistrer cette arme deux fois? Si ce
n'est pas une ponction d'argent, comment la députée d'en face
appelle-t-elle cela?
1715
Le président suppléant (M. McClelland): Comme il est 17 h 15, je
dois interrompre les délibérations et mettre aux voix sur-le-champ
toutes les questions nécessaires pour terminer l'étude des
crédits.
Le vote porte sur l'amendement. Plaît-il à la Chambre d'adopter
l'amendement?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): Que tous ceux qui sont
en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le président suppléant (M. McClelland): Que tous ceux qui sont
contre l'amendement veuillent bien dire non.
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): À mon avis, les oui
l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
Le président suppléant (M. McClelland): Convoquez les députés.
1750
(L'amendement, mis aux voix, est rejeté)
POUR
Députés
| Abbott
| Ablonczy
| Anders
| Axworthy
(Saskatoon – Rosetown – Biggar)
|
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bailey
| Benoit
| Bernier
(Tobique – Mactaquac)
|
| Blaikie
| Borotsik
| Breitkreuz
(Yellowhead)
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
|
| Brison
| Cadman
| Casey
| Casson
|
| Chatters
| Cummins
| Desjarlais
| Doyle
|
| Dubé
(Madawaska – Restigouche)
| Duncan
| Elley
| Epp
|
| Forseth
| Gilmour
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Goldring
|
| Gouk
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
| Hanger
|
| Hardy
| Harris
| Hart
| Harvey
|
| Herron
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Hilstrom
|
| Jaffer
| Johnston
| Jones
| Keddy
(South Shore)
|
| Kenney
(Calgary - Sud - Est)
| Kerpan
| Konrad
| Laliberte
|
| Lowther
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
| Manning
| Mark
|
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Matthews
| Mayfield
| McNally
|
| Meredith
| Mills
(Red Deer)
| Morrison
| Muise
|
| Nystrom
| Obhrai
| Pankiw
| Penson
|
| Price
| Ramsay
| Reynolds
| Riis
|
| Ritz
| Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
|
| Solomon
| Stinson
| St - Jacques
| Strahl
|
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Thompson
(Wild Rose)
| Vautour
| Vellacott
|
| Wayne
| White
(Langley – Abbotsford)
| White
(North Vancouver) – 83
|
CONTRE
Députés
| Adams
| Alarie
| Anderson
| Assadourian
|
| Asselin
| Augustine
| Bachand
(Saint - Jean)
| Baker
|
| Bakopanos
| Barnes
| Beaumier
| Bélair
|
| Bélanger
| Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
|
| Bergeron
| Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
|
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
| Boudria
|
| Bradshaw
| Brien
| Brown
| Bryden
|
| Bulte
| Byrne
| Calder
| Cannis
|
| Canuel
| Caplan
| Carroll
| Catterall
|
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
| Charbonneau
|
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Clouthier
| Coderre
| Cohen
|
| Collenette
| Comuzzi
| Copps
| Crête
|
| Cullen
| Dalphond - Guiral
| Davies
| de Savoye
|
| Debien
| Desrochers
| DeVillers
| Dhaliwal
|
| Dion
| Discepola
| Dromisky
| Drouin
|
| Dubé
(Lévis - et - Chutes - de - la - Chaudière)
| Duceppe
| Duhamel
| Dumas
|
| Earle
| Easter
| Finlay
| Fontana
|
| Fournier
| Fry
| Gagliano
| Gagnon
|
| Gallaway
| Gauthier
| Girard - Bujold
| Godfrey
|
| Godin
(Châteauguay)
| Goodale
| Graham
| Gray
(Windsor West)
|
| Grose
| Guay
| Guimond
| Harb
|
| Harvard
| Hubbard
| Ianno
| Jackson
|
| Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Keyes
|
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Kraft Sloan
|
| Lastewka
| Laurin
| Lavigne
| Lefebvre
|
| Leung
| Lill
| Lincoln
| Longfield
|
| MacAulay
| Mahoney
| Malhi
| Maloney
|
| Mancini
| Manley
| Marceau
| Marchand
|
| Marchi
| Marleau
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Martin
(Winnipeg Centre)
|
| Massé
| McCormick
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
|
| McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
| Ménard
|
| Mercier
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
|
| Mitchell
| Murray
| Myers
| Nault
|
| Normand
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
| Paradis
| Parrish
| Patry
| Peric
|
| Perron
| Peterson
| Pettigrew
| Phinney
|
| Picard
(Drummond)
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Pratt
|
| Proctor
| Proud
| Provenzano
| Redman
|
| Reed
| Richardson
| Robillard
| Robinson
|
| Rocheleau
| Rock
| Saada
| Sauvageau
|
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Shepherd
| Speller
|
| St. Denis
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Julien
|
| Szabo
| Telegdi
| Thibeault
| Torsney
|
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
| Valeri
| Vanclief
| Venne
|
| Volpe
| Wappel
| Wasylycia - Leis
| Whelan
|
| Wilfert
| Wood – 182
|
«PAIRÉS»
Députés
| Alcock
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Caccia
| Folco
|
| Lalonde
| Loubier
| St - Hilaire
| Turp
|
Le Président: Je déclare l'amendement rejeté.
Le vote porte maintenant sur la motion principale. Plaît-il à la
Chambre d'adopter la motion?
Des voix: D'accord.
Des voix: Non.
Le Président: Que tous ceux qui sont en faveur de la motion
veuillent bien dire oui.
Des voix: Oui.
Le Président: Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire
non.
Des voix: Non.
Le Président: À mon avis, les non l'emportent.
Et plus de cinq députés s'étant levés:
1800
(La motion, mise aux voix, est rejetée)
POUR
Députés
| Abbott
| Ablonczy
| Anders
| Axworthy
(Saskatoon – Rosetown – Biggar)
|
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bailey
| Benoit
| Bernier
(Tobique – Mactaquac)
|
| Blaikie
| Borotsik
| Breitkreuz
(Yellowhead)
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
|
| Brison
| Cadman
| Casey
| Casson
|
| Chatters
| Cummins
| Desjarlais
| Doyle
|
| Dubé
(Madawaska – Restigouche)
| Duncan
| Elley
| Epp
|
| Forseth
| Gilmour
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Goldring
|
| Gouk
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
| Hanger
|
| Hardy
| Harris
| Hart
| Harvey
|
| Herron
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Hilstrom
|
| Jaffer
| Johnston
| Jones
| Keddy
(South Shore)
|
| Kenney
(Calgary - Sud - Est)
| Kerpan
| Konrad
| Laliberte
|
| Lowther
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
| Manning
| Mark
|
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Matthews
| Mayfield
| McNally
|
| Meredith
| Mills
(Red Deer)
| Morrison
| Muise
|
| Nystrom
| Obhrai
| Pankiw
| Penson
|
| Price
| Ramsay
| Reynolds
| Riis
|
| Ritz
| Schmidt
| Scott
(Skeena)
| Solberg
|
| Solomon
| Stinson
| St - Jacques
| Strahl
|
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Thompson
(Wild Rose)
| Vautour
| Vellacott
|
| Wayne
| White
(Langley – Abbotsford) – 82
|
CONTRE
Députés
| Adams
| Alarie
| Anderson
| Assadourian
|
| Asselin
| Augustine
| Bachand
(Saint - Jean)
| Baker
|
| Bakopanos
| Barnes
| Beaumier
| Bélair
|
| Bélanger
| Bellehumeur
| Bellemare
| Bennett
|
| Bergeron
| Bertrand
| Bevilacqua
| Bigras
|
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
| Boudria
|
| Bradshaw
| Brien
| Brown
| Bryden
|
| Bulte
| Byrne
| Calder
| Cannis
|
| Canuel
| Caplan
| Carroll
| Catterall
|
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
| Charbonneau
|
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Clouthier
| Coderre
| Cohen
|
| Collenette
| Comuzzi
| Copps
| Crête
|
| Cullen
| Dalphond - Guiral
| Davies
| de Savoye
|
| Debien
| Desrochers
| DeVillers
| Dhaliwal
|
| Dion
| Discepola
| Dromisky
| Drouin
|
| Dubé
(Lévis - et - Chutes - de - la - Chaudière)
| Duceppe
| Duhamel
| Dumas
|
| Earle
| Easter
| Finlay
| Fontana
|
| Fournier
| Fry
| Gagliano
| Gagnon
|
| Gallaway
| Gauthier
| Girard - Bujold
| Godfrey
|
| Godin
(Châteauguay)
| Goodale
| Graham
| Gray
(Windsor West)
|
| Grose
| Guay
| Guimond
| Harb
|
| Harvard
| Hubbard
| Ianno
| Jackson
|
| Jennings
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Keyes
|
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Kraft Sloan
|
| Lastewka
| Laurin
| Lavigne
| Lefebvre
|
| Leung
| Lill
| Lincoln
| Longfield
|
| MacAulay
| Mahoney
| Malhi
| Maloney
|
| Mancini
| Manley
| Marceau
| Marchand
|
| Marchi
| Marleau
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Martin
(Winnipeg Centre)
|
| Massé
| McCormick
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
|
| McLellan
(Edmonton West)
| McTeague
| McWhinney
| Ménard
|
| Mercier
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Minna
|
| Mitchell
| Murray
| Myers
| Nault
|
| Normand
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
| Paradis
| Parrish
| Patry
| Peric
|
| Perron
| Peterson
| Pettigrew
| Phinney
|
| Picard
(Drummond)
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Pratt
|
| Proctor
| Proud
| Provenzano
| Redman
|
| Reed
| Richardson
| Robillard
| Robinson
|
| Rocheleau
| Rock
| Saada
| Sauvageau
|
| Scott
(Fredericton)
| Sekora
| Shepherd
| Speller
|
| St. Denis
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| St - Julien
|
| Szabo
| Telegdi
| Thibeault
| Torsney
|
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
| Valeri
| Vanclief
| Venne
|
| Volpe
| Wappel
| Wasylycia - Leis
| Whelan
|
| White
(North Vancouver)
| Wilfert
| Wood – 183
|
«PAIRÉS»
Députés
| Alcock
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Caccia
| Folco
|
| Lalonde
| Loubier
| St - Hilaire
| Turp
|
Le Président: Je déclare la motion rejetée.
INITIATIVES MINISTÉRIELLES
[Traduction]
LA LOI SUR LA CONCURRENCE
La Chambre reprend l'étude du projet de loi C-20, Loi modifiant
la Loi sur la concurrence et d'autres lois en conséquence, dont
un comité a fait rapport avec des propositions d'amendement.
Le Président: La Chambre passe maintenant aux votes par appel
nominal différés à l'étape du rapport sur le projet de loi C-20.
Le vote porte sur la motion no 1. Les résultats du vote sur
cette motion s'appliqueront aussi à la motion no 3. Si la motion
no 1 est adoptée, il ne sera pas nécessaire de mettre la motion
no 2 aux voix.
[Français]
Si la motion no 1 est rejetée, il faudra mettre aux voix la
motion no 2.
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, vous constaterez
qu'il y a consentement unanime pour que les députés qui ont voté
sur la motion précédente soient enregistrés comme ayant voté sur
la motion dont la Chambre est actuellement saisie, les députés
libéraux ayant voté non.
[Traduction]
Le Président: Y a-t-il consentement unanime pour procéder ainsi?
Des voix: D'accord.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, les membres du Parti
réformiste présents voteront contre la motion.
[Français]
M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, les députés
du Bloc québécois sont en faveur de cette motion.
[Traduction]
M. John Solomon: Monsieur le Président, les députés
néo-démocrates présents voteront contre la motion.
[Français]
M. André Harvey: Monsieur le Président, les députés de
notre parti s'opposent à cette motion.
[Traduction]
M. Paul Steckle: Monsieur le
Président, j'invoque le Règlement. J'aimerais préciser que je
suis présent et que je voterai avec le Parti libéral contre la
motion.
1805
(La motion no 1, mise aux voix, est rejetée)
POUR
Députés
| Alarie
| Asselin
| Bachand
(Saint - Jean)
| Bellehumeur
|
| Bergeron
| Bigras
| Brien
| Canuel
|
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Crête
| Dalphond - Guiral
| de Savoye
|
| Debien
| Desrochers
| Dubé
(Lévis - et - Chutes - de - la - Chaudière)
| Duceppe
|
| Dumas
| Fournier
| Gagnon
| Gauthier
|
| Girard - Bujold
| Godin
(Châteauguay)
| Guay
| Guimond
|
| Laurin
| Lefebvre
| Marceau
| Marchand
|
| Ménard
| Mercier
| Perron
| Picard
(Drummond)
|
| Rocheleau
| Sauvageau
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
| Venne – 36
|
CONTRE
Députés
| Abbott
| Ablonczy
| Adams
| Anders
|
| Anderson
| Assadourian
| Augustine
| Axworthy
(Saskatoon – Rosetown – Biggar)
|
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
| Bailey
| Baker
| Bakopanos
|
| Barnes
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
|
| Bellemare
| Bennett
| Benoit
| Bernier
(Tobique – Mactaquac)
|
| Bertrand
| Bevilacqua
| Blaikie
| Blondin - Andrew
|
| Bonin
| Bonwick
| Borotsik
| Boudria
|
| Bradshaw
| Breitkreuz
(Yellowhead)
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Brison
|
| Brown
| Bryden
| Bulte
| Byrne
|
| Cadman
| Calder
| Cannis
| Caplan
|
| Carroll
| Casey
| Casson
| Catterall
|
| Cauchon
| Chamberlain
| Chan
| Charbonneau
|
| Chatters
| Clouthier
| Coderre
| Cohen
|
| Collenette
| Comuzzi
| Copps
| Cullen
|
| Cummins
| Davies
| Desjarlais
| DeVillers
|
| Dhaliwal
| Dion
| Discepola
| Doyle
|
| Dromisky
| Drouin
| Dubé
(Madawaska – Restigouche)
| Duhamel
|
| Duncan
| Earle
| Easter
| Elley
|
| Epp
| Finlay
| Fontana
| Forseth
|
| Fry
| Gagliano
| Gallaway
| Gilmour
|
| Godfrey
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Goldring
| Goodale
|
| Gouk
| Graham
| Gray
(Windsor West)
| Grewal
|
| Grey
(Edmonton North)
| Grose
| Hanger
| Harb
|
| Hardy
| Harris
| Hart
| Harvard
|
| Harvey
| Herron
| Hill
(Macleod)
| Hill
(Prince George – Peace River)
|
| Hilstrom
| Hubbard
| Ianno
| Jackson
|
| Jaffer
| Jennings
| Johnston
| Jones
|
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Keddy
(South Shore)
| Kenney
(Calgary - Sud - Est)
|
| Kerpan
| Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas)
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
|
| Knutson
| Konrad
| Kraft Sloan
| Laliberte
|
| Lastewka
| Lavigne
| Leung
| Lill
|
| Lincoln
| Longfield
| Lowther
| MacAulay
|
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
| Mahoney
| Malhi
| Maloney
|
| Mancini
| Manley
| Manning
| Marchi
|
| Mark
| Marleau
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Martin
(LaSalle – Émard)
|
| Martin
(Winnipeg Centre)
| Massé
| Matthews
| Mayfield
|
| McCormick
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
| McLellan
(Edmonton West)
|
| McNally
| McTeague
| McWhinney
| Meredith
|
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Mills
(Red Deer)
| Minna
|
| Mitchell
| Morrison
| Muise
| Murray
|
| Myers
| Nault
| Normand
| Nystrom
|
| Obhrai
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
| Pankiw
| Paradis
| Parrish
| Patry
|
| Penson
| Peric
| Peterson
| Pettigrew
|
| Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Pratt
|
| Price
| Proctor
| Proud
| Provenzano
|
| Ramsay
| Redman
| Reed
| Reynolds
|
| Richardson
| Riis
| Ritz
| Robillard
|
| Robinson
| Rock
| Saada
| Schmidt
|
| Scott
(Fredericton)
| Scott
(Skeena)
| Sekora
| Shepherd
|
| Solberg
| Solomon
| Speller
| St. Denis
|
| Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| Stinson
|
| St - Jacques
| St - Julien
| Strahl
| Szabo
|
| Telegdi
| Thibeault
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Thompson
(Wild Rose)
|
| Torsney
| Ur
| Valeri
| Vanclief
|
| Vautour
| Vellacott
| Volpe
| Wappel
|
| Wasylycia - Leis
| Wayne
| Whelan
| White
(Langley – Abbotsford)
|
| White
(North Vancouver)
| Wilfert
| Wood – 231
|
«PAIRÉS»
Députés
| Alcock
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Caccia
| Folco
|
| Lalonde
| Loubier
| St - Hilaire
| Turp
|
Le Président: Je déclare la motion no 1 défaite. Par conséquent,
je déclare la motion no 3 défaite.
Le prochain vote porte sur la motion no 2.
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, vous constaterez, je
crois, qu'il y a consentement unanime pour que les résultats du
dernier vote s'appliquent aux motions suivantes: motions nos 2,
4, 8, 6, 9 et 10.
Le Président: La Chambre consent-elle à ce que nous procédions
de cette façon?
Des voix: D'accord.
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, je m'excuse, mais je me
demande si je pourrais corriger le dernier vote. J'ai commis
une erreur; je n'ai pas remarqué qu'il aurait fallu indiquer que
nos collègues du Nouveau Parti démocratique avaient voté en
faveur de la motion no 2. En appliquant les votes, j'ai
malheureusement omis de noter le fait que j'avais mal lu les
intentions de vote de leur parti lors du vote précédent. Pour
corriger le compte rendu, il faut indiquer que les députés du
Nouveau Parti démocratique ont continué de voter non à l'égard
de la Loi sur la concurrence, mais qu'ils ont voté oui à l'égard
des motions nos 2, 4, 8, 6, 9 et 10.
Je m'excuse de cette
erreur, surtout auprès de mes collègues du Nouveau Parti
démocratique.
Le Président: Y a-t-il consentement pour apporter les
modifications signalées par le whip en chef du gouvernement?
Des voix: D'accord.
(La motion no 2, mise aux voix, est rejetée)
POUR
Députés
| Alarie
| Asselin
| Axworthy
(Saskatoon – Rosetown – Biggar)
| Bachand
(Saint - Jean)
|
| Bellehumeur
| Bergeron
| Bigras
| Blaikie
|
| Brien
| Canuel
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Crête
|
| Dalphond - Guiral
| Davies
| de Savoye
| Debien
|
| Desjarlais
| Desrochers
| Dubé
(Lévis - et - Chutes - de - la - Chaudière)
| Duceppe
|
| Dumas
| Earle
| Fournier
| Gagnon
|
| Gauthier
| Girard - Bujold
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Godin
(Châteauguay)
|
| Guay
| Guimond
| Hardy
| Laliberte
|
| Laurin
| Lefebvre
| Lill
| Mancini
|
| Marceau
| Marchand
| Martin
(Winnipeg Centre)
| Ménard
|
| Mercier
| Nystrom
| Perron
| Picard
(Drummond)
|
| Proctor
| Riis
| Robinson
| Rocheleau
|
| Sauvageau
| Solomon
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
| Vautour
|
| Venne
| Wasylycia - Leis – 54
|
CONTRE
Députés
| Abbott
| Ablonczy
| Adams
| Anders
|
| Anderson
| Assadourian
| Augustine
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
|
| Bailey
| Baker
| Bakopanos
| Barnes
|
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
| Bellemare
|
| Bennett
| Benoit
| Bernier
(Tobique – Mactaquac)
| Bertrand
|
| Bevilacqua
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
|
| Borotsik
| Boudria
| Bradshaw
| Breitkreuz
(Yellowhead)
|
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Brison
| Brown
| Bryden
|
| Bulte
| Byrne
| Cadman
| Calder
|
| Cannis
| Caplan
| Carroll
| Casey
|
| Casson
| Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
|
| Chan
| Charbonneau
| Chatters
| Clouthier
|
| Coderre
| Cohen
| Collenette
| Comuzzi
|
| Copps
| Cullen
| Cummins
| DeVillers
|
| Dhaliwal
| Dion
| Discepola
| Doyle
|
| Dromisky
| Drouin
| Dubé
(Madawaska – Restigouche)
| Duhamel
|
| Duncan
| Easter
| Elley
| Epp
|
| Finlay
| Fontana
| Forseth
| Fry
|
| Gagliano
| Gallaway
| Gilmour
| Godfrey
|
| Goldring
| Goodale
| Gouk
| Graham
|
| Gray
(Windsor West)
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
| Grose
|
| Hanger
| Harb
| Harris
| Hart
|
| Harvard
| Harvey
| Herron
| Hill
(Macleod)
|
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Hilstrom
| Hubbard
| Ianno
|
| Jackson
| Jaffer
| Jennings
| Johnston
|
| Jones
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Keddy
(South Shore)
|
| Kenney
(Calgary - Sud - Est)
| Kerpan
| Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas)
|
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Konrad
| Kraft Sloan
|
| Lastewka
| Lavigne
| Leung
| Lincoln
|
| Longfield
| Lowther
| MacAulay
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
|
| Mahoney
| Malhi
| Maloney
| Manley
|
| Manning
| Marchi
| Mark
| Marleau
|
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Massé
| Matthews
|
| Mayfield
| McCormick
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
|
| McLellan
(Edmonton West)
| McNally
| McTeague
| McWhinney
|
| Meredith
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Mills
(Red Deer)
|
| Minna
| Mitchell
| Morrison
| Muise
|
| Murray
| Myers
| Nault
| Normand
|
| Obhrai
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
| Pankiw
| Paradis
| Parrish
| Patry
|
| Penson
| Peric
| Peterson
| Pettigrew
|
| Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Pratt
|
| Price
| Proud
| Provenzano
| Ramsay
|
| Redman
| Reed
| Reynolds
| Richardson
|
| Ritz
| Robillard
| Rock
| Saada
|
| Schmidt
| Scott
(Fredericton)
| Scott
(Skeena)
| Sekora
|
| Shepherd
| Solberg
| Speller
| St. Denis
|
| Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| Stinson
|
| St - Jacques
| St - Julien
| Strahl
| Szabo
|
| Telegdi
| Thibeault
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Thompson
(Wild Rose)
|
| Torsney
| Ur
| Valeri
| Vanclief
|
| Vellacott
| Volpe
| Wappel
| Wayne
|
| Whelan
| White
(Langley – Abbotsford)
| White
(North Vancouver)
| Wilfert
|
| Wood
– 213
|
«PAIRÉS»
Députés
| Alcock
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Caccia
| Folco
|
| Lalonde
| Loubier
| St - Hilaire
| Turp
|
Le Président: Je déclare les motions nos 2, 4, 8, 6, 9 et 10
défaites. Les motions nos 5, 7 et 11 sont donc défaites.
L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie) propose: Que le
projet de loi, tel que modifié, soit agréé.
M. Bob Kilger: Monsieur le Président, si vous le demandez, vous
constaterez qu'il y a unanimité pour que les députés qui ont
voté sur la motion précédente soient enregistrés comme ayant
voté sur la motion dont la Chambre est maintenant saisie, les
députés libéraux votant oui.
Le Président: Les députés acceptent-ils cette façon de procéder?>
Des voix: D'accord.
M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, les députés réformistes
présents votent en faveur de cette motion.
[Français]
M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, les députés
du Bloc québécois s'opposent à cette motion.
[Traduction]
M. John Solomon: Monsieur le Président, les députés
néo-démocrates votent contre cette motion.
[Français]
M. André Harvey: Monsieur le Président, les députés de
notre parti votent en faveur de cette motion.
[Traduction]
(La motion, mise aux voix, est adoptée)
POUR
Députés
| Abbott
| Ablonczy
| Adams
| Anders
|
| Anderson
| Assadourian
| Augustine
| Bachand
(Richmond – Arthabaska)
|
| Bailey
| Baker
| Bakopanos
| Barnes
|
| Beaumier
| Bélair
| Bélanger
| Bellemare
|
| Bennett
| Benoit
| Bernier
(Tobique – Mactaquac)
| Bertrand
|
| Bevilacqua
| Blondin - Andrew
| Bonin
| Bonwick
|
| Borotsik
| Boudria
| Bradshaw
| Breitkreuz
(Yellowhead)
|
| Breitkreuz
(Yorkton – Melville)
| Brison
| Brown
| Bryden
|
| Bulte
| Byrne
| Cadman
| Calder
|
| Cannis
| Caplan
| Carroll
| Casey
|
| Casson
| Catterall
| Cauchon
| Chamberlain
|
| Chan
| Charbonneau
| Chatters
| Clouthier
|
| Coderre
| Cohen
| Collenette
| Comuzzi
|
| Copps
| Cullen
| Cummins
| DeVillers
|
| Dhaliwal
| Dion
| Discepola
| Doyle
|
| Dromisky
| Drouin
| Dubé
(Madawaska – Restigouche)
| Duhamel
|
| Duncan
| Easter
| Elley
| Epp
|
| Finlay
| Fontana
| Forseth
| Fry
|
| Gagliano
| Gallaway
| Gilmour
| Godfrey
|
| Goldring
| Goodale
| Gouk
| Graham
|
| Gray
(Windsor West)
| Grewal
| Grey
(Edmonton North)
| Grose
|
| Hanger
| Harb
| Harris
| Hart
|
| Harvard
| Harvey
| Herron
| Hill
(Macleod)
|
| Hill
(Prince George – Peace River)
| Hilstrom
| Hubbard
| Ianno
|
| Jackson
| Jaffer
| Jennings
| Johnston
|
| Jones
| Jordan
| Karetak - Lindell
| Keddy
(South Shore)
|
| Kenney
(Calgary - Sud - Est)
| Kerpan
| Keyes
| Kilger
(Stormont – Dundas)
|
| Kilgour
(Edmonton Southeast)
| Knutson
| Konrad
| Kraft Sloan
|
| Lastewka
| Lavigne
| Leung
| Lincoln
|
| Longfield
| Lowther
| MacAulay
| MacKay
(Pictou – Antigonish – Guysborough)
|
| Mahoney
| Malhi
| Maloney
| Manley
|
| Manning
| Marchi
| Mark
| Marleau
|
| Martin
(Esquimalt – Juan de Fuca)
| Martin
(LaSalle – Émard)
| Massé
| Matthews
|
| Mayfield
| McCormick
| McGuire
| McKay
(Scarborough East)
|
| McLellan
(Edmonton West)
| McNally
| McTeague
| McWhinney
|
| Meredith
| Milliken
| Mills
(Broadview – Greenwood)
| Mills
(Red Deer)
|
| Minna
| Mitchell
| Morrison
| Muise
|
| Murray
| Myers
| Nault
| Normand
|
| Obhrai
| O'Brien
(London – Fanshawe)
| O'Reilly
| Pagtakhan
|
| Pankiw
| Paradis
| Parrish
| Patry
|
| Penson
| Peric
| Peterson
| Pettigrew
|
| Phinney
| Pickard
(Chatham – Kent Essex)
| Pillitteri
| Pratt
|
| Price
| Proud
| Provenzano
| Ramsay
|
| Redman
| Reed
| Reynolds
| Richardson
|
| Ritz
| Robillard
| Rock
| Saada
|
| Schmidt
| Scott
(Fredericton)
| Scott
(Skeena)
| Sekora
|
| Shepherd
| Solberg
| Speller
| St. Denis
|
| Steckle
| Stewart
(Brant)
| Stewart
(Northumberland)
| Stinson
|
| St - Jacques
| St - Julien
| Strahl
| Szabo
|
| Telegdi
| Thibeault
| Thompson
(New Brunswick Southwest)
| Thompson
(Wild Rose)
|
| Torsney
| Ur
| Valeri
| Vanclief
|
| Vellacott
| Volpe
| Wappel
| Wayne
|
| Whelan
| White
(Langley – Abbotsford)
| White
(North Vancouver)
| Wilfert
|
| Wood
– 213
|
CONTRE
Députés
| Alarie
| Asselin
| Axworthy
(Saskatoon – Rosetown – Biggar)
| Bachand
(Saint - Jean)
|
| Bellehumeur
| Bergeron
| Bigras
| Blaikie
|
| Brien
| Canuel
| Chrétien
(Frontenac – Mégantic)
| Crête
|
| Dalphond - Guiral
| Davies
| de Savoye
| Debien
|
| Desjarlais
| Desrochers
| Dubé
(Lévis - et - Chutes - de - la - Chaudière)
| Duceppe
|
| Dumas
| Earle
| Fournier
| Gagnon
|
| Gauthier
| Girard - Bujold
| Godin
(Acadie – Bathurst)
| Godin
(Châteauguay)
|
| Guay
| Guimond
| Hardy
| Laliberte
|
| Laurin
| Lefebvre
| Lill
| Mancini
|
| Marceau
| Marchand
| Martin
(Winnipeg Centre)
| Ménard
|
| Mercier
| Nystrom
| Perron
| Picard
(Drummond)
|
| Proctor
| Riis
| Robinson
| Rocheleau
|
| Sauvageau
| Solomon
| Tremblay
(Rimouski – Mitis)
| Vautour
|
| Venne
| Wasylycia - Leis – 54
|
«PAIRÉS»
Députés
| Alcock
| Axworthy
(Winnipeg South Centre)
| Caccia
| Folco
|
| Lalonde
| Loubier
| St - Hilaire
| Turp
|
Le Président: Je déclare la motion adoptée.
Comme il est 18 h 10, la Chambre procédera maintenant à l'étude
des initiatives parlementaires, selon l'ordre inscrit au
Feuilleton d'aujourd'hui.
INITIATIVES PARLEMENTAIRES
[Traduction]
LA LOI SUR LA CONCURRENCE
La Chambre reprend l'étude, interrompue le 27 mai, de la motion:
Que le projet de loi C-235, Loi modifiant la Loi sur la
concurrence (protection des acquéreurs de produits de
fournisseurs intégrés qui leur font concurrence sur le marché de
détail), soit lu pour la deuxième fois et renvoyé à un comité.
1810
M. David Chatters (Athabasca, Réf.): Monsieur le Président, je
suis heureux de prendre la parole à propos de ce projet de loi
d'initiative parlementaire.
Je pense que l'intention du projet de loi est bonne. Ce projet
de loi, qui modifie la Loi sur la concurrence, aurait pour effet
d'empêcher les pratiques déloyales de fixation des prix par les
fournisseurs intégrés verticalement, notamment dans l'industrie
pétrolière et gazière.
Je peux comprendre les raisons qui ont amené le député à
proposer cette mesure législative. Depuis cinq ans que je suis
député, j'ai reçu d'innombrables lettres, appels téléphoniques
et pétitions de la part de Canadiens de ma circonscription et
d'ailleurs, concernant les prix de l'essence et la concurrence
entre les détaillants.
Tant les détaillants indépendants que les consommateurs se sont
dits préoccupés par ce qu'ils estiment être des pratiques
déloyales de fixation des prix.
Je pense que ce sont les préoccupations du premier groupe—les
détaillants indépendants—que le député de Pickering—Ajax—Uxbridge
veut apaiser. Malheureusement, j'ai de sérieuses réserves à
l'égard de ce projet de loi qui ne sert pas tout à fait le but
proposé.
Les changements qu'il propose d'apporter à la Loi sur la
concurrence ont pour but d'empêcher les fournisseurs intégrés
verticalement de pratiquer des prix à rabais lorsque leurs
propres stations-service font concurrence aux détaillants
indépendants qu'ils fournissent. C'est très important pour
assurer une concurrence loyale. Toutefois, la Loi sur la
concurrence l'interdit déjà.
Le paragraphe 78 a) interdit expressément les agissements
anticoncurrentiels, y compris «la compression, par un
fournisseur intégré verticalement, de la marge bénéficiaire
accessible à un client non intégré qui est en concurrence avec
ce fournisseur, dans les cas où cette compression a pour but
d'empêcher l'entrée ou la participation accrue du client dans un
marché ou encore de faire obstacle à cette entrée ou à cette
participation accrue.»
La Loi sur la concurrence interdit également de vendre des
articles à un prix inférieur au coût d'acquisition dans le but
d'éliminer un concurrent ou de limiter son champ d'action.
L'article 50 de la Loi sur la concurrence prévoit des
conséquences graves pour les entreprises coupables de pratiques
anticoncurrentielles.
À l'instar du député, je suis vivement opposé à la pratique de
prix abusifs. Cependant, je crois que la Loi sur la concurrence
s'attaque déjà à cette question. Le problème ne réside pas dans
les dispositions ou le libellé de la Loi sur la concurrence,
mais dans le manque de vigueur ou l'enthousiasme avec lequel le
gouvernement et ses organismes de réglementation appliquent la
loi. Si de grosses sociétés pétrolières ont des pratiques
déloyales, chose dont je ne suis pas persuadé, c'est alors la
faute du gouvernement fédéral qui n'applique pas la loi actuelle
avec assez de rigueur.
Je le répète, je crois que le député présente le projet de loi
C-235 avec les meilleures intentions du monde.
Lorsque le comité a commencé à examiner cette question, il
voulait déceler des pratiques déloyales, y compris la fixation
des prix et la collusion, ce qui était un noble objectif.
Cependant, lorsque le député n'a trouvé aucune preuve de cela,
il a décidé de protéger les intérêts d'un petit groupe de
détaillants indépendants qui représentent quelque 20 p. 100 du
marché de la vente au détail.
Dans le cadre de tout ce processus, les intérêts des
consommateurs, le groupe même que le député voulait représenter,
ont été oubliés. Ainsi, étant donné que je crois que le député
est un homme honnête, je l'encourage à être vigilant, surtout en
ce qui concerne les répercussions possibles du projet de loi sur
les consommateurs. Je l'implore d'attacher davantage
d'importance aux millions de Canadiens qui vont souffrir à la
suite de l'intervention du gouvernement et d'une réglementation
excessive.
Je crois fermement dans la nécessité d'une concurrence loyale
sur le marché. Cependant, je crois également fermement dans le
système de marché aux termes duquel les prix sont établis par
l'offre et la demande, ainsi que la concurrence.
Je crains que l'adoption de ce projet de loi n'entraîne
l'abandon du système de marché et l'adoption d'un prix plancher
qui éliminerait la concurrence entre les détaillants plutôt que
de la renforcer.
1815
Les prix canadiens de l'essence sont parmi les plus faibles au
monde et ne cessent de baisser depuis deux décennies. Par
contre, les taxes sur l'essence ne cessent de grimper; elles
représentent maintenant plus de 50 p. 100 des prix à la pompe.
C'est en soi une excellente raison pour laquelle les détaillants
indépendants ont du mal à arriver.
Les raffineurs autant que les distributeurs d'essence ont vu
fouler leur marge de profit par suite de la concurrence normale
sur le marché, mais ont aussi souffert de la lourde ponction
fiscale du gouvernement.
Lorsqu'on examine les prix de l'essence indépendamment des
taxes, toutefois, on voit très clairement que les consommateurs
bénéficient de la concurrence actuelle entre les détaillants.
Les prix avant taxe sont à leur plus bas niveau depuis les deux
dernières décennies. Le système de marché fonctionne
exceptionnellement bien pour les consommateurs à cet égard. Non
seulement les prix de l'essence ont chuté, mais les détaillants
ont dû améliorer leurs services pour demeurer compétitifs.
Les fournisseurs à intégration verticale et les détaillants
indépendants ont diversifié leurs opérations en construisant des
lave-autos, des dépanneurs et des restaurants sur place. Ces
avantages s'ajoutent pour les consommateurs aux bas prix de
l'essence tels que déterminés par les forces du marché.
Je pense que ce projet de loi protégerait les plus vulnérables,
les détaillants indépendants, mais je crains qu'il ne fixe pour
l'essence un prix minimum beaucoup plus élevé que ne le feraient
les forces du marché.
Le Québec songe à fixer un prix minimum pour l'essence. Le
professeur québécois Alain Lapointe, qui a étudié la question du
prix de l'essence, estime que fixer un prix minimum coûterait
entre 140 et 280 millions de dollars aux consommateurs
québécois.
Jusqu'à maintenant, j'ai parlé des effets négatifs du projet de
loi. Pour rendre justice au député de Pickering—Ajax—Uxbridge et
au projet de loi, je dois dire que je pense qu'il est tout aussi
important de se pencher sur les effets à long terme de la
disparition des détaillants indépendants. C'est l'une des
craintes du député qui est également la mienne.
Quoi qu'il en soit, les effets du projet de loi sur les autres
industries me préoccupent également.
Jusqu'à maintenant, on n'a parlé presque exclusivement que des
effets que les modifications à la Loi sur la concurrence
auraient sur le prix de l'essence. Cela s'explique
principalement par le fait que, dans son discours, le député de
Pickering—Ajax—Uxbridge a pris les grandes compagnies pétrolières
comme exemple. Toutefois, si les changements proposés par cette
mesure législative étaient acceptés par les députés, leur
application serait beaucoup plus large.
Cela signifie que les Canadiens pourraient avoir à payer
beaucoup plus cher pour l'essence, mais aussi pour les appareils
électroniques, les voitures et une multitude d'autres produits.
Les Canadiens auraient également à traiter avec le manque
d'efficacité causé par l'intervention du gouvernement dans leur
vie. Le bon fonctionnement du marché demande qu'on laisse les
forces du marché s'exercer librement.
Le bon fonctionnement du marché demande également que la
concurrence soit loyale, c'est-à-dire que la pratique du prix
d'éviction et les abus de position dominante doivent être
interdits par la loi et que la loi doit être rigoureusement
appliquée. Jusqu'à maintenant, le régime de marché a bien
fonctionné, entraînant la réduction du prix de l'essence avant
taxe.
La Loi sur la concurrence interdit explicitement la pratique du
prix d'éviction, le dumping et les abus de position dominante.
D'après moi, cela veut dire que les conditions nécessaires au
bon fonctionnement du marché devraient déjà être en place.
Malheureusement, il semble que le marché ne fonctionne pas bien.
J'encourage le député d'en face à jeter un oeil critique sur
l'influence que son parti exerce sur les prix du marché. Les
taxes fédérales et provinciales s'élèvent en moyenne à 28,6
cents le litre, ce qui représente plus de la moitié du prix à la
pompe. Ça fait 28,6 cents le litre de moins pour le détaillant.
Moins sa marge de profit est grande, plus il a de la difficulté
à survivre.
1820
Si le gouvernement tient vraiment à protéger les détaillants
indépendants, il devrait abaisser les taxes. Si les taxes
étaient moins élevées et les marges bénéficiaires plus
importantes, les détaillants indépendants seraient en meilleure
posture pour concurrencer les grandes pétrolières et diversifier
leurs activités afin de s'adapter aux besoins de leur clientèle.
Je vais terminer en félicitant le député de
Pickering—Ajax—Uxbridge de ses efforts. Je lui sais gré de son
dynamisme et de sa détermination et je l'encourage à poursuivre
sa lutte, fût-ce dans une optique quelque peu différente.
Au lieu de réclamer une solution qui risque de léser le
consommateur, il devrait essayer d'encourager ses collègues
libéraux à appliquer plus énergiquement les lois existantes et à
préciser les définitions qu'on y trouve.
Le projet de loi m'inspire des réserves, mais il n'est pas sans
intérêt d'attirer l'attention sur le problème, et j'espère que
le député et moi aurons l'occasion d'étudier la question en
partageant la même perspective.
C'est pourquoi, monsieur le Président, je propose avec le
consentement unanime la motion suivante.
Je propose:
Que le projet de loi C-235 ne soit pas lu maintement pour la
deuxième fois, mais que l'ordre soit annulé, le projet de loi
retiré et son objet renvoyé au Comité permanent de l'industrie.
Le président suppléant (M. McClelland): L'amendement est
recevable. Le débat porte sur l'amendement.
M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea—Gore«Malton—Springdale, Lib.):
Monsieur le Président, je prends la parole à la Chambre
aujourd'hui pour parler du projet de loi d'initiative
parlementaire C-235, Loi modifiant la Loi sur la concurrence.
Je suis heureux d'exprimer mon appui à l'égard de ce projet de
loi dont on avait grandement besoin. Je désire féliciter le
député de Pickering—Ajax—Uxbridge pour cette mesure législative
que nous étudions maintenant à l'étape de la deuxième lecture et
pour le travail que son comité a fait au nom de tous les
Canadiens, particulièrement au nom des petites et moyennes
entreprises.
Essentiellement, ce projet de loi permet de rendre exécutoire la
fixation de prix équitables par un fabricant qui vend au détail,
soit directement soit par une filiale, et fournit le même
produit à un client dont il est le concurrent dans le marché de
détail, de manière à offrir au client une occasion raisonnable
de réaliser un profit semblable à celui réalisé par le
fournisseur au détail dans un secteur de marché donné.
1825
Un fournisseur qui tente de forcer un client à établir une
politique de prix de détail ou de mise en marché au détail sera
passible, aux termes de ce projet de loi, d'une amende ou d'une
peine d'emprisonnement, ou les deux. Le projet de loi C-235
établirait une base législative claire pour l'application d'une
politique de prix équitables à l'échelle du secteur. C'est
pourquoi je crois que ce projet de loi contribuerait largement à
redorer l'image ternie du secteur auprès du public.
Si je me préoccupe tant du prix de l'essence aujourd'hui, c'est
parce qu'il ne peut y avoir qu'un gagnant ou un perdant à la
pompe à essence, et c'est le consommateur. Malheureusement, tout
un été de fluctuations rapides des prix de l'essence à la pompe
n'a servi qu'à exaspérer et à mettre en colère les consommateurs
de ma circonscription, Bramalea—Gore—Malton—Springdale, de même que
ceux de tout l'Ontario et du reste du Canada.
L'établissement du prix de l'essence constitue sans aucun doute
une question délicate sur le plan politique et le demeurera tant
qu'on n'aura pas remédié à certains problèmes à l'intérieur du
système. Après tout, les prix de l'essence sont ceux qui font
probablement l'objet de plus de publicité au Canada. Tous les
citoyens les voient affichés tous les jours et sont souvent
choqués de les voir augmenter soudainement. Malheureusement, les
lois économiques normales de l'offre et de la demande ne peuvent
expliquer les fluctuations de prix considérables que les
Canadiens observent à la pompe.
Même si le rapport du comité chargé d'étudier les prix de
l'essence conclut qu'il n'y a ni fixation des prix ni collusion,
il ajoute que les fournisseurs n'emploient pas ces tactiques
parce qu'ils n'ont pas à le faire.
Le gérant d'une station d'essence n'a qu'à regarder les prix
affichés par ses concurrents et à aligner les siens. En effet,
les affiches de prix chez les détaillants d'essence peuvent
constituer un moyen facile pour les participants au marché
d'atteindre les mêmes résultats sans avoir à recourir à des
activités illégales.
Je voudrais quand même préciser qu'il subsiste trop de mystère
entourant les relations entre la raffinerie et les activités de
vente au détail de sociétés intégrées comme Shell et Imperial
Oil.
Une plus grande transparence s'impose dans l'industrie car, dans
l'état actuel des choses, très peu de Canadiens ont une idée du
prix que ces grandes sociétés chargent à leurs propres
distributeurs d'essence. Il y a encore beaucoup de mystère au
sein de cette industrie.
Je tiens à signaler encore une fois toute l'initiative et le
leadership dont a fait preuve à ce sujet notre collègue, le
député de Pickering—Ajax—Uxbridge.
Ce député a non seulement contribué à créer le comité du caucus
chargé d'étudier les prix de l'essence, il a également accepté
d'en exercer la présidence.
Le projet de loi C-235 donnerait au consommateur une possibilité
équitable de réaliser un bénéfice similaire à celui du
fournisseur, ce qui mettrait fin à la pratique connue dans toute
l'industrie comme la fixation de prix inéquitables. Comme c'est
là le problème auquel la mesure à l'étude tente de remédier, je
veux inviter tous mes collègues au Parlement à se joindre à moi
pour appuyer le projet de loi C-235.
M. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NPD): Monsieur le
Président, j'ai le plaisir d'intervenir une fois de plus à la
Chambre sur la question de l'établissement des prix de
l'essence.
Je n'hésite point à me lever pour appuyer le renvoi au comité du
projet de loi C-235 parrainé par le député de
Pickering—Ajax—Uxbridge. Ce projet de loi a du bon. Il ouvrirait
la porte à la concurrence qui fait cruellement défaut
actuellement en ce qui concerne l'établissement des prix de
l'essence.
Le projet de loi permettrait de franchir un premier pas fort
nécessaire pour définir ce que sont les prix abusifs dans la Loi
sur la concurrence.
1830
C'est une définition qui aurait du bon sens pour les détaillants
non intégrés, ou indépendants, qui livrent concurrence aux
vendeurs verticalement intégrés, soit les grandes sociétés. Il
s'agit d'un premier pas pour rétablir la concurrence dans le
marché du détail qui, à l'heure actuelle, est à la veille de
disparaître.
La Loi sur la concurrence a été considérablement affaiblie par
le gouvernement conservateur de M. Brian Mulroney. Il y a déjà
eu la Loi des enquêtes sur les coalitions qui conférait aux
organismes de réglementation le pouvoir d'enquêter lorsqu'il
semblait y avoir une fixation de prix abusifs sur le marché de
l'essence ou d'autres produits.
Les organismes pouvaient aller chercher les dossiers nécessaires
aux fins d'enquête dans une entreprise qui était soupçonnée de
pratiquer la fixation de prix ou d'imposer des prix abusifs.
M. Mulroney a décidé de changer cela parce que les grandes
sociétés subventionnaient généreusement son parti. Il leur a
dit: «Je vais vous laisser fixer les prix. Je vais abroger la Loi
des enquêtes sur les coalitions et mettre en place la Loi sur la
concurrence.» Bon nombre de mes électeurs et moi-même parlons
plutôt de la loi sur l'absence de concurrence.
En fait, c'est une loi sur les monopoles. Elle laisse les
grandes sociétés totalement libres d'agir à leur guise pour
fixer les prix des produits et des services au Canada. Je dis
cela parce que j'ai travaillé dans l'industrie pétrolière
pendant des années, en particulier dans le domaine de
l'établissement des prix.
Le projet de loi dont la Chambre est maintenant saisie est très
important. Il tente de combler les lacunes quant à la
concurrence dans la loi actuelle et de mettre en place une loi
sur la concurrence plus efficace qui donne une définition de la
fixation de prix abusifs.
Il y a, dans la loi, un petit article qui définit ce qui
constitue un prix abusif. Aucune des personnes qui ont été
inculpées en vertu de cette disposition n'a été déclarée
coupable par les tribunaux, car la définition est si étroite et
précise qu'elle ne donne aucune marge de manoeuvre pour réunir
les éléments de preuve nécessaires.
Comparons notre situation à celles des États-Unis d'Amérique, la
société et l'économie la plus capitaliste du monde. Les
États-Unis ont des lois volumineuses sur les prix abusifs et les
autres atteintes à la concurrence.
De plus, 28 États américains protègent leurs consommateurs
contre les prix abusifs. Que faisons-nous, nous, au Canada? Rien.
Nos consommateurs ne sont pas protégés. C'est très inquiétant.
Je constate que le député de Pickering—Ajax—Uxbridge s'en est
rendu compte et a cherché des appuis afin que le comité étudie
la question.
Je tiens à souligner un certain nombre de choses au sujet des
détaillants d'essence indépendants, lesquels se font rares. Il
s'agit des personnes qui vendent l'essence et l'huile à
chauffage sur le marché. Ils vendent ces produits au détail,
sous leur propre nom, sans posséder de raffinerie. Ils ont
conclu un genre de contrat d'entreprise commune avec un
raffineur distributeur intégré verticalement comme la Compagnie
pétrolière impériale, Irving Oil ou Shell.
Selon cette définition, indépendants désigne le groupe formé des
grands détaillants tels que Canadian Tire, le groupe Olco et
Sunny's Petroleum, ainsi qu'une poignée d'entreprises de moindre
envergure qui n'exploitent que quelques stations d'essence.
Les détaillants indépendants qui essaient de survivre dans un
marché contrôlé par les grands raffineurs distributeurs,
c'est-à-dire les sociétés mentionnées précédemment, ont la vie de
plus en plus dure depuis huit ans.
Par conséquent, plusieurs détaillants ont vendu la totalité ou
une partie de leur chaîne, ou conclu une entente de partenariat
avec une grande pétrolière comme Pionnier ou United Cooperative
Ontario, ou encore fermé leur commerce soit de plein gré, soit
par suite d'une faillite. Qu'il suffise de mentionner Safeway,
Payrite, Gas Rite et Mohawk.
Il s'ensuit que la part du marché occupée par les indépendants
non affiliés a considérablement diminué dans presque toutes les
provinces canadiennes. Pendant ce temps, tous les raffineurs
distributeurs ont vu leur part de marché et le contrôle qu'ils
exercent sur celui-ci augmenter proportionnellement.
Permettez-moi de citer des chiffres qui illustrent très bien mon
propos.
En 1992, la part du marché occupée par les indépendants en
Alberta était de 27,8 p. 100. En 1997, elle n'était plus que de
20,1 p. 100, soit une baisse de 25 p. 100 en cinq ans.
1835
En effet, avec la vente de Mohawk à la compagnie Husky Oil
récemment, l'Alberta verra une réduction additionnelle de
6,3 p. 100, portant la proportion à 13,8 p. 100, ce qui
représentera une baisse de 55 p. 100 dans la part du marché des
compagnies indépendantes en Alberta entre 1992 et 1999. Dans ces
cinq ans seulement, ce manque de concurrence a quelque 80
millions de dollars aux consommateurs albertains.
En Saskatchewan, la part du marché des indépendants était de
20,6 p. 100 en 1992. Cette proportion a maintenant chuté à
15,1 p. 100 du marché, soit une baisse de 25 p. 100 en cinq ans.
Qui a pris cette part du marché? Les grosses compagnies
multinationales.
La situation est bien alarmante parce que dès que cette part du
marché tombera à un point où elle cessera d'être intéressante,
les détaillants indépendants vont disparaître.
Je suis un petit entrepreneur. Pour moi, ces gens sont des
petites ou moyennes entreprises qui essaient de se faire un
revenu, mais qui se font aussi concurrence et offrent des
options de coût aux consommateurs et aux entreprises. Mais au
fur et à mesure que diminuera la part du marché des
indépendants, nous verrons disparaître la concurrence. Les
monopoles fixeront les prix. On enregistre à peu près la même
baisse au Manitoba.
On voit des compagnies indépendantes obligées d'acheter
l'essence au prix de gros aux pompes. Et naturellement, dans le
cas d'une guerre des prix, quand les gros détaillants veulent se
débarrasser des indépendants, ils baissent leurs prix en dessous
de ce qu'ils paient à la pompe. Les indépendants tiennent bon
tant qu'ils peuvent, mais ils finissent par faire faillite ou
ils se font acheter par les plus grosses compagnies sur le
marché.
Je veux dire aux gens qui nous écoutent que ce projet de loi
doit être appuyé. Il étendra et améliora la Loi sur la
concurrence, tel qu'on la connaît. Il créera de la concurrence.
Mais pourquoi le parti libéral n'a-t-il pas appuyé une telle
initiative, ou bien le parti conservateur? De nombreux libéraux
l'appuient, mais la plupart d'entre eux vont voter contre.
J'espère me tromper, mais c'est ce que je crois. Je pense que
c'est parce que les libéraux et les conservateurs reçoivent de
grosses contributions, immenses mêmes, des grandes compagnies
pétrolières. On ne peut que conclure que tout parti qui reçoit
de grosses contributions de ces compagnies les laissera agir à
leur guise.
La question du prix de l'essence est assez spéciale. Dans ma
province, le Saskatchewan, on a enregistré une chute d'environ
50 p. 100 du prix à la tête du puits par rapport à l'année
dernière. Cela fait six ou sept mois que la situation persiste
dans ce pays. Le prix du baril est descendu à un niveau qui
fluctue entre 11 $ et 13 $, dépendant du jour. Il y a à peu
près un an, le prix était d'environ 25 $.
Nous avons constaté que dans certaines régions du pays, le prix
de l'essence ne diminue pas. Les entreprises de raffinage
maintiennent les prix élevés. Elles réalisent des marges de
profit énormes et tous les autres en font les frais. En
Saskatchewan, le prix de l'essence a été anormalement élevé tout
au long des six derniers mois de cette période de bas prix de
l'essence.
J'ai voyagé partout au pays et j'ai parlé aux gens. La taxe de
vente provinciale de la Saskatchewan est identique à celle de la
Colombie-Britannique, du Manitoba, de l'Ontario et des
Maritimes. Pourtant, le litre d'essence coûte de trois à neuf
cents plus cher en Saskatchewan.
J'ai soulevé cette question dans ma province. J'ai reçu la
visite de mes bons amis de Petro-Canada qui m'ont montré toutes
sortes de graphiques, qui m'ont fourni des explications et qui
m'ont expliqué comment il se faisait qu'ils étaient en mauvaise
posture. Ils m'ont dit que si le litre d'essence coûtait moins
cher dans les autres provinces c'était en raison du volume des
ventes. Si c'est le cas, comment se fait-il que les prix grimpent
au printemps en Saskatchewan, lorsque les agriculteurs ont
besoin d'essence pour ensemencer? Le volume des ventes est alors
plus élevé mais, malgré cela, les prix grimpent.
Pourquoi en est-il ainsi? Ils ne peuvent répondre. Le même
phénomène se produit à l'automne, au moment des récoltes. C'est
purement et simplement de la fixation de prix.
Selon moi, une certaine concurrence est nécessaire et il importe
d'apporter cette modification à la Loi sur la concurrence. Je
pense aussi que mon projet de loi d'initiative parlementaire
doit jouir d'un certain appui afin que celui-ci soit étudié par
la Chambre, si possible avant longtemps. Cette mesure, qui
propose l'établissement d'une commission d'examen des prix de
l'énergie, aiderait le député de Pickering—Ajax—Uxbridge dans ses
efforts pour faire en sorte que les sociétés pétrolières
imposent des prix équitables aux consommateurs.
1840
M. Roy Cullen (Etobicoke-Nord, Lib.): Monsieur le Président, je
suis heureux de prendre la parole aujourd'hui afin d'appuyer le
projet de loi C-235 qui obligerait les grandes sociétés
pétrolières qui vendent de l'essence aux indépendants à leur
accorder le prix qu'elles accordent à leurs propres vendeurs.
J'ai eu le grand plaisir de travailler avec le député de
Pickering—Ajax—Uxbridge dans ce dossier et j'aimerais le féliciter
pour le leadership dont il a fait preuve en ce qui concerne la
fixation des prix et pour avoir présidé le groupe de travail
qu'il a créé. J'ai eu vraiment de la chance de travailler avec
lui dans ce dossier.
Certains pourraient se dire: «Où est le problème? Si les
indépendants se voient offrir un prix différent, ils n'ont qu'à
aller voir ailleurs. Au lieu de s'approvisionner chez Esso, ils
pourraient faire affaire avec Shell ou Petro Canada.» Le
problème, c'est que le marché de gros est un marché très fermé.
Il est contrôlé par trois ou quatre grandes sociétés: Petro
Canada, Shell, Esso et Ultramar. Il n'y a qu'un seul prix de
gros et il est déterminé par ce qu'on appelle le prix de gros
occasionnel. Je vais aborder cela plus tard.
Les choix sont donc limités. Voilà pourquoi il est impératif
d'imposer le même prix aux indépendants et aux vendeurs
attitrés.
Lorsque nous avons créé ce groupe de travail, nous avons
rencontré des Canadiens de partout. Dans la circonscription
d'Etobicoke-Nord que je représente, nous avons tenu une réunion
le 23 janvier. Y ont pris part des représentants de la Chambre
de commerce d'Etobicoke, des vendeurs d'essence, des compagnies
de camionnage et d'autres.
Les Canadiens ont été unanimes à réclamer un prix de l'essence
qui soit équitable. S'ils sont préoccupés par les prix pratiqués
lors des longues fins de semaine et par la volatilité des prix,
ils souhaitent néanmoins un marché concurrentiel et ouvert en
vue d'assurer l'établissement de prix équitables.
En fait, si l'on regarde le prix de l'essence aujourd'hui, ce
n'est pas exorbitant, mais le problème c'est que si l'on élimine
les détaillants indépendants, les prix seront peut-être bas à
court terme, mais plus tard ils remonteront, car nous serons
dans un marché oligopolistique.
Faire en sorte que les indépendants puissent continuer à exister
et à faire des bénéfices pour survivre dans un marché très
compétitif n'est pas une tâche facile. Les indépendants sont
réellement laminés par les grandes compagnies pétrolières.
L'industrie pétrolière est très concentrée. Il n'y a au Canada
que 18 raffineries, alors qu'il y en avait 44 en 1960.
Le président suppléant (M. McClelland): Puis-je demander
l'indulgence du député d'Etobicoke-Nord. Un peu plus tôt, le
député d'Athabasca a proposé un amendement que je n'ai pas
présenté à la Chambre de façon appropriée.
Je voudrais maintenant demander le consentement unanime de la
Chambre pour revenir au point où nous étions avant que je lise
la motion à tort. La présidence a-t-elle le consentement de la
Chambre pour revenir à la motion?
Des voix: D'accord.
Le président suppléant (M. McClelland): Le député d'Athabasca
propose: Que le projet de loi C-235 ne soit pas lu maintenant
pour la deuxième fois, mais que l'ordre soit annulé, le projet
de loi retiré et son objet renvoyé au Comité permanent de
l'industrie.
Y a-t-il consentement unanime pour accepter cette motion?
Des voix: Non.
Le président suppléant (M. McClelland): Il n'y a pas
consentement unanime.
M. Roy Cullen: Monsieur le Président, je décrivais la très
forte concentration dans le secteur pétrolier. À Toronto, par
exemple, le prix de 75 p. 100 à 85 p. 100 de toute l'essence
vendue au détail est établi par les grandes sociétés pétrolières
par l'entremise d'entreprises sous leur contrôle.
Les grandes sociétés pétrolières affirment qu'au niveau de la
vente au détail, la concurrence est très féroce et que les
rendements sont très faibles.
1845
Les indépendants ont certes du mal à s'en sortir et luttent
contre les grandes sociétés pétrolières pour obtenir une part du
marché. Les indépendants n'ont pas certaines possibilités qui
s'offrent à certaines grosses sociétés pétrolières. Ils sont
incapables d'offrir les services complémentaires que fournissent
beaucoup des grosses sociétés pétrolières à l'heure actuelle:
lave-autos, dépanneurs, etc. Ils n'ont pas accès au capital
nécessaire pour mettre sur pied ce type de services.
Les banques ne veulent pas prêter aux détaillants d'essence
indépendants car elles se demandent combien de temps ils
pourront survivre et craignent également ce qu'elles appellent
la restauration des sites ou des problèmes environnementaux liés
aux sites. Les petits indépendants ne peuvent obtenir des
capitaux des banques. Les banques ont dit très clairement
qu'elles ne veulent pas traiter avec les indépendants.
Qu'en est-il des grandes pétrolières? Font-elles de l'argent au
niveau de la vente au détail? Elles affirment que non, mais si
on examine leurs états financiers annuels, on ne peut le savoir,
car c'est une information qui ne figure nulle part. Même si on
pouvait déchiffrer cela dans leurs états financiers annuels, le
fait est que les grandes sociétés pétrolières établissent le
prix du produit tout au long de la chaîne. Ce sont des
entreprises intégrées qui procèdent à la prospection, aux
travaux de forage, à l'extraction, au raffinage, à la
commercialisation et à la vente au détail. Il s'agit de grandes
sociétés pétrolières comme Esso et Shell. Elles contrôlent le
prix du gros, qu'elles appellent le prix du gros occasionnel,
c'est-à-dire variant selon les conditions du marché.
Elles affirment qu'elles doivent maintenir ce prix à un certain
niveau, car elles craignent le remplacement de leurs produits
par des produits venant des États-Unis. En d'autres termes, si
le prix de leurs produits est trop élevé, des détaillants
indépendants et d'autres vont importer de l'essence des
États-Unis.
Dans le cadre de nos consultations, nous avons découvert qu'en
théorie, c'est intéressant, mais qu'en fait, en ce qui concerne
l'importation de l'essence, surtout dans l'est de l'Ontario et
d'autres régions de l'Ontario, on fait face à des coûts de
transport, un manque d'installations d'entreposage et de
terminaux ainsi qu'à beaucoup de tracasseries administratives et
à une bureaucratie très lourde. Selon moi, il faudrait un écart
d'au moins 8c. le litre pour qu'il soit rentable d'importer de
l'essence des États-Unis. Je pense que l'argument de la
substitution de produits est assez faible.
Depuis 1991, de nombreux indépendants ont malheureusement quitté
le marché ontarien. Il devrait y avoir un avantage à court terme
pour les consommateurs ontariens, à cause des prix pratiqués sur
le marché. Qu'en est-il à moyen et à long termes? Nous savons ce
qui se passe dans des cas comme celui-là.
Au Nouveau-Brunswick et à Terre-Neuve, où il y a très peu
d'indépendants, les prix à la pompe sont parmi les plus élevés
au Canada.
Le projet de loi présenté par mon collègue vise ce qu'on appelle
la pratique de prix abusifs, autrement dit des prix qui visent à
éliminer des entreprises du marché.
Certains spécialistes de l'industrie croient que les grandes
pétrolières tentent d'éliminer certains indépendants. On me
permettra de citer une étude de Bloomberg où l'on peut lire:
Selon une autre étude effectuée par Scotia McLeod:
Pour paver la voie à un meilleur rendement en aval à compter de
1993, nous croyons que la Compagnie pétrolière impériale Ltée a
mis en place en 1992 une stratégie qui visait à discipliner les
marchés de vente au détail et qui ciblait les indépendants.
De même, Wood Gundy indique ce qui suit:
Les compagnies Imperial, Shell Canada Limitée et Petro-Canada
Inc. ont ciblé les commerçants indépendants comme leurs
concurrents les plus efficaces et, dans le cadre de la vague
actuelle de rationalisation, elles tentent d'abaisser leur
structure de coûts au même niveau que celle des indépendants,
qui jouissent d'un avantage de deux à quatre cents le litre sur
les grandes pétrolières.
C'est à cause de leur structure de coûts plus faible. C'est que
les indépendants n'ont pas autant de frais généraux à supporter.
Je crois que le projet de loi présenté par mon collègue
constitue une mesure efficace contre la pratique de prix
abusifs.
Je voudrais maintenant parler très brièvement de la Loi sur la
concurrence et du Bureau de la concurrence. De nombreux
Canadiens se sont plaints au bureau. Cet organisme, conformément
à la loi, tient ses enquêtes en convoquant les grandes sociétés
à des rencontres, même au niveau local où ils se réunissent au
café du coin pour fixer les prix. Cela ne doit pas forcément se
produire car ils sont peu nombreux à ce niveau.
Il y a les entreprises dominantes et les entreprises dominées.
Elles ne sont pas obligées de s'asseoir autour d'une table et de
décider des prix.
Nous devrions étoffer la Loi sur la concurrence et peut-être
transformer le fardeau criminel en un fardeau civil.
1850
En somme, le projet de loi C-235, s'il est adopté, protégera les
indépendants nécessaires pour assurer un marché concurrentiel.
En faisant en sorte que les compagnies pétrolières intégrées
vendent leurs produits aux indépendants au même prix qu'à leurs
propres négociants, nous assurerions aux Canadiens la
possibilité de se procurer de l'essence à de bons prix.
M. Jim Jones (Markham, PC): Monsieur le Président, c'est avec
plaisir que je prends part au débat sur le projet de loi C-235,
Loi modifiant la Loi sur la concurrence au chapitre de la
protection des acquéreurs de produits de fournisseurs intégrés
qui leur font concurrence sur le marché de détail.
C'est une façon détournée de dire qu'on veut cibler les
compagnies pétrolières et tenter de se faire ainsi du capital
politique sans trop de peine. Le problème c'est que ce n'est pas
aussi simple. Ce n'est pas simple du tout.
J'aimerais me pencher sur ce projet de loi de façon réfléchie et
présenter les nombreuses préoccupations de mon parti dans ce
dossier. Le Canada est sensibilisé aux questions sur lesquelles
porte le projet de loi. La Loi sur la concurrence, adoptée par
le gouvernement conservateur précédent pour remplacer la
législation contre les coalitions, aborde déjà les sujets du
projet de loi C-235 sans qu'il soit nécessaire d'y rien changer.
Les prix discriminatoires, la fixation du prix de revente et
l'abus de la position dominante sont déjà couverts par la loi.
Voyons d'abord la question des prix équitables.
Le problème auquel donne lieu le projet de loi, c'est la
création d'une marge de profit artificielle en garantissant aux
concurrents des prix fondés sur toute formule incluant le prix
de détail.
Le projet de loi instaurerait un prix plancher sous lequel
personne ne pourrait descendre. Le fait d'éliminer la
possibilité d'offrir des rabais serait une curieuse manière de
régler le problème de la fixation de prix équitables. Cela
engendrerait en fait des prix plus élevés, et ce n'est
certainement pas dans l'intérêt des consommateurs canadiens.
Le gouvernement libéral a déjà imposé de très lourdes
obligations de déclaration aux petites et moyennes entreprises
du pays, concernant la taxe de vente et les charges sociales
ainsi que des rapports à Statistique Canada et à plusieurs
autres bureaux ou organismes gouvernementaux chargés de
surveiller le respect de ces exigences.
Les législateurs doivent commencer à chercher de nouveaux moyens
d'alléger la paperasserie et laisser les entrepreneurs canadiens
s'occuper des services qu'ils offrent. Le projet de loi C-235 ne
permettrait pas de le faire. Ce serait plutôt le contraire.
En fait, ce serait le contraire.
Essayons d'imaginer comment le gouvernement pourrait commencer à
s'attaquer à la question de l'établissement des prix de gros,
des marges bénéficiaires et des frais de commercialisation des
entreprises. C'est une tâche impossible. Nous devrions créer un
autre niveau de bureaucratie, alourdir l'appareil gouvernemental
et absorber des coûts énormes.
Une autre conséquence du projet de loi me préoccupe. Si une
société à intégration verticale ne vend qu'une faible partie de
sa production à des indépendants, que se passera-t-il? Est-ce
qu'elle se soumettra à un encombrant processus d'examen pour
modifier ses prix? Sans doute pas. À mon avis, elle préférera
sans doute arrêter de vendre à des concurrents. Ce sera très
préjudiciable pour les détaillants indépendants que mon collègue
cherche à défendre.
Au fond, la question consiste à savoir si les gouvernements
doivent essayer de s'ingérer dans les secteurs en cause ou s'ils
doivent laisser jouer les forces du marché. La réglementation
des prix marche bien lorsque les prix sont à la hausse, mais pas
quand ils sont à la baisse. Nous fausserions le marché pour
favoriser les petits indépendants au détriment des intérêts du
consommateur.
Je voudrais revenir sur un point qui a été soulevé la dernière
fois que le projet de loi a été étudié à la Chambre, le 27 mai
dernier. Le député de Palliser a alors pris la parole pour
appuyer le projet de loi. Il a évoqué le spectre de la compagnie
Irving. Ce fut comme si la simple mention de cet épouvantail
devait suffire à mobiliser les appuis pour le projet de loi. Je
comprends la haine viscérale que le NPD éprouve envers les
sociétés canadiennes qui réussissent, mais la Irving Oil Company
Limited ne vend pas d'essence à ses concurrents. Elle ne serait
donc pas touchée par le projet de loi.
C'est ainsi que les faits font dérailler les beaux discours.
Je comprends que le projet de loi est de nature générique, mais
il est clair qu'il aura un grand impact sur la vente d'essence
au détail. Le résultat est que nous renoncerions aux forces du
marché pour fixer les prix de l'essence et les remplacerions par
une formule fondée sur les coûts.
Le parrain du projet de loi est bien connu pour sa tendance à
s'attaquer aux pétrolières.
Quelles que soient les motivations du député, je crains qu'il
n'ait pas encore bien pesé les conséquences que cette mesure
législative pourrait avoir sur d'autres industries. Il ne
voudrait pas miner par inadvertance une autre industrie dans sa
campagne acharnée contre les pétrolières.
1855
La dernière question dont je veux parler est celle des solutions
de rechange à ce projet de loi. La dernière fois que cette
mesure a été débattue, il a été mentionné à plusieurs reprises
que beaucoup des dispositions du projet de loi C-235 existent
déjà dans la Loi sur la concurrence. Il y a des dispositions de
cette loi qui portent sur l'abus de position dominante et le
régime de prix imposé. L'alinéa 50.1c) et l'article 78 couvrent
déjà les questions soulevées dans le projet de loi C-235.
La baisse autoritaire des prix, qui est définie comme étant la
vente de produits à des prix déraisonnablement bas, a pour effet
de réduire considérablement la concurrence. Cette pratique, qui
vise à éliminer un concurrent ou à l'empêcher de prendre de
l'expansion, est déjà une infraction criminelle aux termes de la
loi.
De plus, l'abus de position dominante entraînant une diminution
considérable de la concurrence est une disposition civile. L'un
des paragraphes de cette disposition traite précisément de la
question de la dominance des entreprises à intégration verticale
qui réduisent la marge de profit des clients non intégrés et qui
font concurrence aux fournisseurs pour empêcher les clients
d'entrer sur le marché ou de prendre de l'expansion.
Même sans l'assurance que nous procurent ces dispositions, mon
collègue devrait trouver un certain réconfort dans le rapport de
M. J. Ervin. Ce rapport révèle que, depuis 1994, nos prix au
détail de l'essence, avant les taxes, sont parmi les plus bas au
monde.
Compte tenu du fait que les taxes d'accise représentent plus de
50 p. 100 du prix de l'essence à la pompe, le député ferait
peut-être mieux de consacrer son temps à faire du lobbying auprès
de son propre gouvernement pour qu'il réduise ces taxes s'il
veut voir de véritables changements.
Je ne veux pas sembler préconiser une politique de laissez-faire
en ce qui a trait à l'industrie. Toutefois, je préfère voir une
mesure législative qui crée un climat où les entreprises peuvent
fonctionner et prospérer dans des conditions normales de mise en
marché. Ce n'est pas ce qu'on voit dans le projet de loi C-235.
En fait, celui-ci étoufferait le marché en imposant une façon
centralisatrice d'aborder des questions économiques.
La réalité est que la Loi sur la concurrence doit être au-dessus
de toute autre chose et doit viser l'obtention de résultats
désirables pour nos consommateurs. Elle ne devrait pas être
utilisée pour miner le résultat légitime de la concurrence comme
les bas prix.
M. Joe Jordan (Leeds—Grenville, Lib.): Monsieur le Président, je
veux juste signaler une chose à mon collègue de Markham. À moins
que je me trompe ou qu'il puisse me prouver le contraire, aucune
disposition de la Loi sur la concurrence ne définit ce qui
constitue une pratique abusive ou l'établissement de prix
abusifs. La loi comporte donc une lacune à cet égard, que nous
tentons de combler au moyen de ce projet de loi.
Je tiens également à féliciter le député de
Pickering—Ajax—Uxbridge. Je ferai remarquer au député de Markham
qu'il n'est pas reconnu comme un défenseur des grandes
pétrolières, mais comme un défenseur des consommateurs. Son
bilan dans ce domaine est vraiment admirable.
Au cours de la dernière session, j'ai vécu une expérience très
enrichissante en participant au comité du caucus libéral qui
étudiait l'établissement du prix de l'essence. Les députés
constateront qu'un grand nombre de députés de ce côté-ci ont vécu
la même expérience. J'ai d'ailleurs développé de nombreuses
opinions en faveur de ce projet de loi au cours de cet exercice,
qui s'est révélé long et ardu.
En fait, le projet de loi semble viser l'industrie pétrolière.
Je dois dire que les séances du comité étudiant l'établissement
du prix du pétrole ont été particulièrement chargées d'émotions
lorsque des fournisseurs indépendants sur le point de faire
faillite ou ayant fait faillite, à cause de la chute de leur
marge de profit, sont venus témoigner.
En toute équité, je dois dire que nous observons, dans de
nombreux secteurs de vente au détail, les répercussions
négatives de la consolidation. Je pense notamment aux petites
quincailleries. À l'époque tout comme aujourd'hui, je sentais
que quelque chose clochait dans l'établissement du prix de
l'essence. Même si le projet de loi découle des problèmes
observés dans l'industrie pétrolière, le débat arrive à point
nommé, puisque les forces de la mondialisation et de la
centralisation commencent à influer sur presque tous les
secteurs d'activité économique à forte intégration verticale à
l'intérieur d'une structure industrielle oligopolistique, comme
c'est le cas dans l'industrie pétrolière du Canada.
Nous ne parlons pas seulement de l'industrie pétrolière, puisque
la déréglementation soulèvera des questions similaires et
suscitera des débats similaires dans le secteur des
télécommunications, des technologies de l'information, du
tourisme, des services publics et des services financiers, pour
n'en nommer que quelques-uns.
Mes collègues ont mentionné l'impact que peuvent avoir les taxes
sur la réduction des marges de profit.
Dans ce pays, les taxes sont calculées au litre, elles ne sont
pas fonction du prix. Elles constituent un coût fixe. Le débat à
propos des taxes est peut-être valable, mais ce n'est pas une
raison pour forcer les détaillants indépendants à fermer
boutique, pas plus que ça ne devrait y contribuer.
1900
En surface, cette discussion semble manifestement se réduire à
un débat classique entre les adeptes du marché libre et ceux qui
sont en faveur d'une réglementation gouvernementale. Il y a ici
des questions plus vastes qui doivent être examinées.
Comme les députés de l'autre côté le font remarquer, la Loi sur
la concurrence actuellement en vigueur au niveau fédéral prévoit
l'application de sanctions pénales contre les personnes parties
à des accords ou à des actions ayant pour effet de réduire
indûment la concurrence. Selon la Loi sur la concurrence, la
fixation de prix abusifs et la discrimination par les prix
doivent être prouvées hors de tout doute raisonnable.
C'est en grande partie à cause de cela que très peu de cas sont
renvoyés devant les tribunaux.
Le paradoxe, c'est que bien que nous reconnaissions la gravité
des agissements anticoncurrentiels en les inscrivant comme une
infraction dans le Code criminel, comme il s'agit du Code
criminel et non du Code civil, comme certains l'ont proposé, il
est très difficile d'appliquer le règlement. Il n'est pas
toujours facile de faire la distinction entre les pratiques
concurrentielles et les pratiques anticoncurrentielles. Il n'y a
rien de mal à ce qu'une entreprise dominante fasse une dure
concurrence, mais quand son intention est d'éliminer la
concurrence ou d'empêcher l'entrée ou la participation accrue
dans un marché, il peut alors y avoir abus de cette position
dominante.
Pourquoi ce projet de loi est-il nécessaire? Les méthodes
classiques employées afin de déterminer s'il y a eu fixation de
prix abusifs consistent à se servir des coûts pour évaluer
l'intention. Dans la plupart des cas, l'établissement de prix
supérieurs à la moyenne totale des coûts n'est pas considéré
comme une pratique de fixation de prix abusifs. L'établissement
de prix inférieurs au coût variable moyen est considéré comme
une pratique de fixation de prix abusifs en l'absence de
justifications précises. Une compagnie qui vend ses stocks de
produits périssables est autorisée à le faire.
Mais ce sont les prix entre les coûts moyens variables et les
coûts totaux variables qui constituent la zone grise. On ne les
étudie même pas à cause des normes élevées imposées par la Loi
sur la concurrence.
Le problème que posent les entreprises verticalement intégrées,
c'est que la nature hermétique de leur fonctionnement, le
continuum absolu qui est le leur fait qu'il est très difficile
de définir clairement les coûts et de les situer à un point
précis.
Ce que fait cet amendement, c'est qu'au lieu d'essayer de
prouver à partir des coûts qu'il y a prix d'éviction, ce qui a
toujours était futile et vain, il met l'accent sur le prix, le
prix de gros et de détail du fournisseur par rapport au prix que
demande l'indépendant qui s'approvisionne chez ce fournisseur.
Qu'il y a-t-il de plus simple? Mon collègue prétend que ce serait
impossible. Et pourtant le prix est affiché dans la rue. Nous
connaissons le prix; le prix est public.
Pourquoi cibler l'industrie pétrolière? Premièrement, parce que,
pour la majorité des Canadiens, l'essence n'est pas un achat
discrétionnaire. Cela fait partie du coût de la vie.
Nous le savons tous. Quand les prix montent, les appels
commencent. Il existe aujourd'hui sur le marché peu de solutions
de remplacement aux automobiles à moteur à essence. Passant
outre à mes préoccupations écologiques pour un moment, je dois
dire que le prix de l'essence est, pour la plupart des
Canadiens, une question économique.
Mis à part l'indice d'octane et quelques rares produits
alternatifs tels que l'éthanol, il n'existe que peu ou pas
d'occasions pour les détaillants indépendants d'offrir un
produit différent des autres une fois qu'ils l'ont acheté au
grossiste. Ils sont à la merci des consommateurs, qui sont peu
fidèles aux marques. Et il existe des obstacles importants à
l'arrivée de nouveaux venus.
La notion que l'éviction d'un détaillant indépendant n'est qu'un
ajustement temporaire mineur et que toute tentative par les
entreprises dominantes d'accroître leur marge de profit sera
compensée par l'arrivée de nouveaux venus, théorie économique
classique, ne tient plus. Le principe classique de
l'autosurveillance en matière de concurrence ne s'applique pas.
Les joueurs actuels sont tout simplement trop gros.
Il faut reconnaître l'existence de cette concentration et
veiller à protéger la concurrence loyale au niveau détail.
D'autres pays aussi essaient de traiter avec ces changements
dans les forces du marché. Le gouvernement français a modifié
sa législation en 1996 pour faire des prix abusifs une
infraction distincte, sans égard à de toute question de
dominance. Les Américains, les gardiens du capitalisme, ont
reconnu ce risque et ont établi des variantes statutaires dans
la législation sur la séparation des opérations limitant le
pourcentage des opérations au détail que peut détenir un
fournisseur verticalement intégré. Ce n'est pas qu'ils
considèrent une telle mesure comme une intervention du
gouvernement dans le marché libre et concurrentiel, mais plutôt
qu'ils la considèrent comme une mesure nécessaire pour garantir
la viabilité à longue terme d'un marché libre et concurrentiel.
À mesure que les pressions de la mondialisation forcent les
compagnies à fusionner, la concentration qui en résulte confirme
que l'intégration verticale est une stratégie raisonnable et
rentable.
Afin de protéger les consommateurs et de promouvoir une vraie
concurrence, la législation fédérale ne doit pas simplement
empêcher les compagnies de poursuivre des stratégies de
croissance. Cette croissance devrait être le résultat d'une
application efficace d'une stratégie de mise en marché solide et
ne pas servir seulement à désavantager les concurrents en
exploitant la mainmise sur des éléments essentiels du réseau de
distribution.
En conclusion, ce projet de loi permettra l'application de
l'objectif de la Loi sur la concurrence en établissant des
définitions des pratiques abusives qui soient à la foi publics
et pratiques.
1905
Le président suppléant (M. McClelland): Il
reste six minutes au député de Cambridge, qui aura un autre
quatre minutes quand nous reviendrons à cette motion, mais pour
l'instant, il dispose de six minutes.
M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): Monsieur le Président, c'est
un honneur pour moi de participer au débat sur ce projet de loi
important présenté par le député de Pickering—Ajax—Uxbridge.
Le but de la Loi sur la concurrence était de promouvoir la
concurrence et l'efficience du marché canadien. Il fournit un
code de conduite fondamental pour les commerces du pays et
prévoit des infractions criminelles dans le cas de complots dans
la fixation des prix, de prix discriminatoires et abusifs, du
maintien des prix, de publicité trompeuse, et de pratiques
commerciales déloyales.
Pourtant, selon mes électeurs de Cambridge, la Loi sur la
concurrence ne fournit aucune protection au consommateur quand
il s'agit de l'industrie de pétrole. Il y a toujours des soucis
à ce sujet, des soucis grandissants par ailleurs. On a beaucoup
discuté de la question du prix de l'essence. Selon les
détaillants indépendants et bien des consommateurs, les grandes
pétrolières tirent profit de leur position sur le marché pour
fixer des prix qui nuisent à la concurrence.
Dans une assemblée populaire dans ma circonscription de
Cambridge, des consommateurs, des compagnies de transport et des
détaillants indépendants ont tous fait valoir leur frustrations
à cause des fluctuations de prix. Comme nous savons tous,
partout dans le pays le prix sont haussés en prévision d'une
longue fin de semaine et durant les grandes vacances, et
baissent en milieu de semaine. Il arrive que des points de
vente qui appartiennent aux grandes compagnies vendent leur
essence moins cher que ce que paient les détaillants
indépendants quand ils l'achètent, et pourtant le prix de
l'essence grimpe à nouveau d'une façon mystérieuse.
Les grandes sociétés disent que cette pratique est attribuable
au faible approvisionnement en essence, aux problèmes de
production et, bien sûr, à la fermeture de raffineries. Je ne
crois pas que les Canadiens acceptent cet argument, pas plus que
moi d'ailleurs. Nous savons que, lorsqu'il y a un gel en
Floride, le prix des oranges n'augmente pas au cours du week-end.
En tant que membre du comité libéral sur la fixation du prix de
l'essence qui a sillonné le Canada, j'ai entendu maintes fois
des détaillants d'essence indépendants dire à quel point il
était difficile de demeurer en affaires lorsque le fournisseur
qui est leur concurrent fixe le coût de leur approvisionnement.
Monsieur le Président, si un fournisseur veut accroître sa part
de marché à vos dépens ou aux dépens des contribuables
canadiens, il n'est pas difficile de croire que le détaillant
indépendant fera faillite en très peu de temps. C'est l'histoire
du tyran du quartier qui est plus gros et plus fort que les
autres.
Le Bureau de la concurrence a reçu beaucoup de plaintes au sujet
de pratiques déloyales. Malheureusement, le Bureau nous dit
qu'il n'a pas les moyens nécessaires pour régler cette plainte
incessante. Nous devons donner au Bureau les moyens à notre
disposition, et c'est exactement ce que fait ce projet de loi.
D'autres ont cerné les lacunes que renferme la Loi sur la
concurrence. Nous savons qu'en 1986 la Commission sur les
pratiques restrictives du commerce a recommandé que le
gouvernement fédéral prenne des mesures pour déterminer les
limites de prix appropriés, dans le contexte précis de la double
distribution du secteur pétrolier.
Le comité multipartite du Nouveau-Brunswick a également examiné
le fonctionnement de ce secteur. En 1997, il a présenté un
rapport disant que la Loi sur la concurrence ne contribue pas
beaucoup à prévenir les prix discriminatoires ou abusifs.
Nous avons appris du comité, lorsqu'il se déplaçait dans les
régions, que les consommateurs et les détaillants indépendants
du Nouveau-Brunswick et de Terre-Neuve ont été exploités.
Surprise, surprise!
Monsieur le Président, je sais qu'il me reste une autre minute,
mais je pourrais continuer indéfiniment.
J'exhorte tous les députés de la Chambre à appuyer ce projet de
loi.
1910
Je félicite encore une fois le député de Pickering—Ajax—Uxbridge
pour son travail infatigable dans ce dossier. Je prie instamment
la Chambre et les députés d'être responsables envers leurs
électeurs.
[Français]
Le président suppléant (M. McClelland): La période prévue
pour l'étude des Affaires émanant des députés est maintenant
expirée et l'ordre est reporté au bas de la liste de priorité au
Feuilleton.
MOTION D'AJOURNEMENT
[Français]
L'ajournement de la Chambre est proposé d'office conformément à
l'article 38 du Règlement.
LES PENSIONS D'INVALIDITÉ
M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le
Président, le 27 mars 1998, je suis intervenu pour demander au
gouvernement de réviser ses pratiques concernant les pensions
d'invalidité. Dans le projet de loi C-2, présenté au début de
cette législature, les libéraux ont tourné le dos aux personnes
vivant avec une incapacité.
Dans sa furie de couper dans tous les programmes qui existent,
ce gouvernement s'est attaqué aux plus vulnérables de notre
société, les personnes vivant avec une invalidité. Le
gouvernement s'attend à couper un milliard de dollars dans les
prestations d'invalidité d'ici l'an 2005.
J'aimerais aborder la question du processus d'appel. L'appel en
première instance prend de trois à quatre mois avant d'être
entendu. L'appel en deuxième instance—le Tribunal de
révision—prend six mois. L'appel en troisième instance—la
Commission des appels—prend un an.
Prenons par exemple le cas d'une personne de ma circonscription,
M. Jean-Marie Doiron. Il a eu un accident à l'âge de 21 ans qui
l'a confiné à une chaise roulante. Il y a 40 ans de cela.
Jean-Marie a travaillé pendant toutes ces années, il a fait son
possible. Durant les derniers 14 ans, il a travaillé à réparer
des livres d'école. À l'âge de 60 ans, Jean-Marie a décidé de
formuler une demande pour le fonds de pension du Canada. Son
médecin a décidé de le retirer du marché du travail à cause de
son handicap, huit mois après qu'il ait célébré son soixantième
anniversaire de naissance.
Mais parce que cela faisait plus de six mois qu'il avait
appliqué pour des prestations d'invalidité auprès du fonds de
pension du Canada, on les lui a refusées. Jean-Marie est allé une
première fois en appel et il a gagné. Mais le gouvernement lui a
dit qu'il porterait la cause devant la commission.
Cela fait déjà un an que Jean-Marie attend et il est obligé
d'attendre une autre année avant que sa cause ne soit entendue.
On a présentement plusieurs cas comme celui-là entre les mains.
C'est incroyable que des personnes soient traitées ainsi par le
gouvernement du Canada. C'est incroyable que le gouvernement
s'en prenne aux personnes les plus vulnérables, des personnes qui
ont travaillé pour notre pays, des personnes comme Jean-Marie
Doiron qui a été en chaise roulante pour les derniers 40 ans et
qui ne peut se servir du fonds de pension du Canada malgré toutes
les lois qui existent.
Je demande au gouvernement du Canada de réviser les critères
d'admissibilité aux prestations d'invalidité. De plus, ce
gouvernement doit faire le ménage dans le processus d'appel pour
s'assurer que les Canadiens n'attendent pas trois ans avant
d'avoir accès aux prestations d'invalidité. Il est grand temps
que ce gouvernement démontre son engagement envers les personnes
vivant avec un handicap.
1915
Comme si ce n'était pas suffisant que le gouvernement ait volé
les travailleurs et les travailleuses pour un montant de plus de
20 milliards de dollars, maintenant, il s'en prend aux personnes
handicapées. J'aimerais que le gouvernement révise le Régime de
pensions du Canada.
[Traduction]
Mme Bonnie Brown (secrétaire parlementaire du ministre du
Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le
Président, le gouvernement se préoccupe grandement de toutes les
questions relatives aux personnes handicapées. Nous sommes
également préoccupés par le service à la clientèle, parce que
c'est l'une des responsabilités fondamentales de Développement
des ressources humaines Canada que d'offrir un service efficace.
Pour ce qui est du temps de traitement des demandes de
prestations d'invalidité du RPC, il importe de signaler que, au
cours de la dernière décennie, le nombre de ces demandes a
fortement augmenté. Cette augmentation était attribuable à un
certain nombre de facteurs, notamment des modifications aux
règles d'admissibilité et le fait que des compagnies d'assurance
privées ainsi que les services sociaux de certaines provinces
nous référaient des gens.
Cette situation a grandement mis à l'épreuve toutes les
ressources du ministère ainsi que le tribunal de révision et le
comité d'appel du RPC.
Dans son rapport de 1996, le vérificateur général exprimait des
préoccupations au sujet de l'augmentation rapide des dépenses
liées aux prestations d'invalidité du RPC. On a donc modifié les
principes d'administration des prestation d'invalidité, pour
s'assurer que ces prestations soient versées uniquement à ceux
pour qui elles ont été conçues.
Pour être clair, disons que nous nous attaquons au problème, que
nous avons déjà pris des mesures en ce sens. Nous avons engagé
et formé de nouveaux employés et nous avons déplacé du personnel
d'autres secteurs pour venir à bout de l'arriéré. Nous avons
confié le premier niveau d'appel aux centres régionaux, ce qui
réduit le temps qu'il faut pour obtenir l'information nécessaire
des clients.
Nous collaborons aussi avec les services d'administration du
tribunal de révision et du comité d'appel du RPC pour améliorer
le service.
Par exemple, nous avons maintenant plus de juges et de membres
du comité, ce qui nous permet de tenir davantage d'audiences et
de mieux organiser notre calendrier.
LE TABAC
M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): Monsieur le
Président, je veux d'abord féliciter la députée de Thornill, qui
est la nouvelle secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé. Je suis convaincu que notre collègue, qui fut ministre au
sein du gouvernement provincial de l'Ontario, fera du bon
travail. Je me réjouis de sa nomination.
Je veux préciser quelques points liés à une question que j'ai
posée au ministre avant que la Chambre ne s'ajourne, en juin. Ma
question avait trait à la décision prise en 1994 par le
gouvernement fédéral de réduire les taxes sur les cigarettes.
Cette décision, qui constituait la plus grave capitulation du
fédéral dans l'histoire de notre pays, s'est soldée par la plus
grande augmentation du nombre de nouveaux fumeurs que l'on ait
connue.
Ce dossier me préoccupe parce que, chaque année, 40 000 décès au
Canada sont directement liés au tabagisme. Ce chiffre n'est pas
une exagération. Il est facile à prouver.
C'est un fait que, chaque année, le tabac est responsable du
décès de 40 000 Canadiens.
J'ai proposé, en vain, que le gouvernement adopte une stratégie
à trois volets pour faire face au problème du tabagisme,
particulièrement chez les jeunes Canadiens. Le gouvernement doit
s'attaquer aux prix, par le biais de taxes. Il doit s'en prendre
à la publicité et, ce qui est le plus important, il doit mettre
en place des programmes de sensibilisation afin que les jeunes
fumeurs sachent à quoi s'attendre.
Un phénomène est en train de se produire. L'un des projets de
loi les plus intéressants depuis un bon bout de temps est la
mesure proposée par nul autre que le sénateur Colin Kenny. Cette
initiative montre bien la contribution que le Sénat peut
apporter, lorsqu'il le veut bien, au Parlement du Canada.
1920
Ce qu'il propose, c'est de percevoir un droit de 50¢ par paquet
de cigarettes. Il appelle cela un droit parce qu'il ne peut pas
à proprement parler de mesure fiscale. D'habitude, un sénateur
ne peut pas présenter une mesure fiscale. Ce droit de 50¢
rapporterait des recettes de l'ordre de plus de 100 millions de
dollars par année.
Ces 100 millions de dollars seraient répartis de la façon
suivante: une partie servirait à aider les agriculteurs qui
voudraient sortir de la production du tabac; des millions
serviraient à éduquer les jeunes Canadiens sur les raisons pour
lesquelles ils ne devraient pas commencer à fumer; une autre
partie irait au financement des programmes culturels et sportifs
qui comptent maintenant sur l'aide des fabricants de cigarettes,
ce qui n'est pas correct du tout, à mon avis.
Nous demandons au gouvernement de faire quelque chose et de
prendre des mesures fermes pour lutter contre le tabagisme.
C'est un gros problème. Je voudrais bien décortiquer maintenant
le projet de loi du sénateur Kenny, mais je n'en ai pas le
temps. Toutefois, je crois qu'il montre bien que le gouvernement
peut faire quelque chose sans qu'il en coûte un sou aux
contribuables.
On parle des victimes de l'hépatite C et de ce que les
contribuables doivent débourser à cause des erreurs du
gouvernement, mais voici un exemple de ce que le gouvernement
peut faire de bien sans qu'il en coûte un sou aux contribuables.
Il est temps pour lui d'agir, et d'agir vite.
Mme Elinor Caplan (secrétaire parlementaire du ministre de la
Santé, Lib.): Monsieur le Président, le Canada fait bonne figure
en matière de lutte contre le tabagisme et pour ce qui touche sa
politique en cette matière. Notre gouvernement accorde de
l'importance à l'éducation du public. Nous savons que, sans une
société civile comme la nôtre, l'appui du public est
indispensable, si nous voulons progresser en vue d'atteindre
notre objectif, soit une société sans fumée.
En ce qui concerne plus précisément le point soulevé par le
député au sujet de la réduction de la taxe sur le tabac en 1994,
il ne faut pas oublier que, à ce moment-là, comme le premier
ministre l'a expliqué le 8 février 1994, nous faisions face à un
énorme problème d'application de la loi et de crime organisé.
Il s'agissait d'un problème profondément ancré et d'une portée
nationale considérable lié à la contrebande de produits du
tabac.
Il fallait agir. Le plan gouvernemental de lutte à la
contrebande est un plan national d'action en quatre
points comprenant des mesures d'application énergiques, la
réduction des taxes sur le tabac, une surtaxe spéciale sur les
profits des fabricants de tabac et, par-dessus tout, la stratégie
de réduction de la demande de tabac, la mesure de contrôle la
plus ambitieuse dans l'histoire du Canada pour ce qui touche le
tabac. Celle-ci visait à contrebalancer l'effet de la réduction
de taxe.
Il avait en outre été clairement annoncé que la réduction des
taxes canadiennes sur le tabac serait temporaire. Grâce aux
efforts déployés par le gouvernement dans ce domaine, la
contrebande a diminué.
Le ministre des Finances a augmenté à trois reprises, avec la
collaboration des provinces, les taxes sur le tabac dans les
provinces où celles-ci avaient été réduites en 1994. De plus, une
surtaxe 40 p. 100 sur les profits des fabricants de tabac a
commencé à être imposée en 1994 et continuera de l'être jusqu'en
mars de l'an 2000.
Ces mesures fiscales cadrent avec la volonté du gouvernement de
majorer progressivement les taxes de façon à ce que nos
objectifs en matière de santé puissent être atteints sans
occasionner une reprise des activités de contrebande.
L'éducation du public, et plus particulièrement des jeunes, joue
effectivement un rôle important. L'établissement des prix a
aussi son importance, tout comme la politique de publicité
d'ailleurs. Le député d'en face n'est pas sans savoir que nous
nous acheminons vers une interdiction complète de la publicité
sur les produits de tabac.
Le président suppléant (M. McClelland): La motion portant que la
Chambre s'ajourne maintenant est adoptée d'office. La Chambre
s'ajourne donc à demain, à 14 heures, conformément au paragraphe
24(1) du Règlement.
(La séance est levée à 19 h 24.)