Section Home
Print format
 
Publications - December 10, 2009
 

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

40th PARLIAMENT, SECOND SESSION

40e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION

128th SITTING

128e SÉANCE

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Thursday, December 10, 2009

Le jeudi 10 décembre 2009

10:00 a.m.

10 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Business of Supply

Travaux des subsides

Supply period ending December 10, 2009 — maximum of 7 allotted days.

Période des subsides se terminant le 10 décembre 2009 — maximum de 7 jours désignés.

Thursday, December 10, 2009 — 7th and final allotted day.

Le jeudi 10 décembre 2009 — 7e et dernier jour désigné.

Opposition Motion

Motion de l'opposition

December 8, 2009 — Mr. Dosanjh (Vancouver South) — Documents regarding Afghan detainees

8 décembre 2009 — M. Dosanjh (Vancouver-Sud) — Documents au sujet des détenus afghans

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 81(22):

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 81(22) du Règlement :

All Members — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Tous les députés — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d’observations de 10 minutes.

Voting — not later than 15 minutes before the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Standing Order 81(17).

Mise aux voix — au plus tard 15 minutes avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, conformément à l'article 81(17) du Règlement.

Length of bells — maximum of 15 minutes (if a recorded division is requested).

Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes (si un vote par appel nominal est demandé).

Supplementary Estimates (B)

Budget supplémentaire des dépenses (B)

The President of the Treasury Board — Consideration of a motion to concur in the Supplementary Estimates (B) for the fiscal year ending March 31, 2010

Le président du Conseil du Trésor — Prise en considération d’une motion portant adoption du Budget supplémentaire des dépenses (B) pour l'exercice se terminant le 31 mars 2010

Text of motion — see "Business of Supply" in today's Notice Paper.

Texte de la motion — voir « Travaux des subsides » au Feuilleton des avis d'aujourd'hui.

Voting — not later than 15 minutes before the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Standing Order 81(17).

Mise aux voix — au plus tard 15 minutes avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, conformément à l'article 81(17) du Règlement.

Length of bells — maximum of 15 minutes (if a recorded division is requested).

Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes (si un vote par appel nominal est demandé).

——————————

——————————

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

BUSINESS OF THE HOUSE — Weekly Statement

TRAVAUX DE LA CHAMBRE — Déclaration hebdomadaire

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Business of Supply

Travaux des subsides

      Resuming debate interrupted at 2:00 p.m.

      Reprise du débat interrompu à 14 heures.

——————————

——————————

5:30 p.m.

17 h 30

DEFERRED RECORDED DIVISIONS

VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS

Private Members’ Business

Affaires émanant des députés

C-291 — Mr. St-Cyr (Jeanne-Le Ber) — An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (coming into force of sections 110, 111 and 171) Third reading

C-291 — M. St-Cyr (Jeanne-Le Ber) — Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (entrée en vigueur des articles 110, 111 et 171) — Troisième lecture

Recorded division — further deferred until Thursday, December 10, 2009, at the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Order made Tuesday, December 8, 2009.

Vote par appel nominal — différé de nouveau jusqu'au jeudi 10 décembre 2009, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, conformément à l'ordre adopté le mardi 8 décembre 2009.

Length of bells — maximum of 15 minutes.

Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes.

Concurrence in Committee Reports

Adoption de rapports de comités

No. 15Mr. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte) — Motion to concur in the Eighth Report (amendments to the Northwest Atlantic Fisheries Organization Convention) of the Standing Committee on Fisheries and Oceans

No 15M. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte) — Motion portant adoption du huitième rapport (amendements à la Convention de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest) du Comité permanent des pêches et des océans

Recorded division — further deferred until Thursday, December 10, 2009, at the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Order made Tuesday, December 8, 2009.

Vote par appel nominal — différé de nouveau jusqu'au jeudi 10 décembre 2009, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, conformément à l'ordre adopté le mardi 8 décembre 2009.

——————————

——————————

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

C-343 — Ms. Bonsant (Compton—Stanstead) — An Act to amend the Canada Labour Code and the Employment Insurance Act (family leave) — Second reading (first time debated)

C-343 — Mme Bonsant (Compton—Stanstead) — Loi modifiant le Code canadien du travail et la Loi sur l'assurance-emploi (congé pour raisons familiales) — Deuxième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a 5-minute question and comment period.

Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

All other Members — 10 minutes maximum.

Tous les autres députés — maximum de 10 minutes.

Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — November 6, 2009 (See Debates).

Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 6 novembre 2009 (Voir les Débats).

——————————

——————————

ADJOURNMENT PROCEEDINGS

DÉBAT D'AJOURNEMENT

Divided into 3 periods of 10 minutes maximum:

Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :

Member raising the question — 4 minutes maximum.

Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes.

Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.

Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.

Member’s reply — 1 minute maximum.

Réplique du député — maximum de 1 minute.

Minister or Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.

Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.

——————————

——————————

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

FRIDAY, DECEMBER 11, 2009

LE VENDREDI 11 DÉCEMBRE 2009

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-459 — Mr. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) — Executive curl on the Canadian Navy's uniforms (first time debated)

M-459 — M. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry)  — Boucle d’officier sur les uniformes de la Marine canadienne (commencement du débat)

 

ParlVU