PARLIAMENT of CANADA

Section Home
Table of ContentsPrint format
Previous PageNext Page
 
 
TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
A SECOND ACT TO IMPLEMENT CERTAIN PROVISIONS OF THE BUDGET TABLED IN PARLIAMENT ON MARCH 29, 2012 AND OTHER MEASURES
LOI No 2 PORTANT EXÉCUTION DE CERTAINES DISPOSITIONS DU BUDGET DÉPOSÉ AU PARLEMENT LE 29 MARS 2012 ET METTANT EN OEUVRE D’AUTRES MESURES
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Jobs and Growth Act, 2012
1.       Loi de 2012 sur l’emploi et la croissance
PART 1
PARTIE 1
AMENDMENTS TO THE INCOME TAX ACT AND RELATED REGULATIONS
MODIFICATION DE LA LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU ET DE RÈGLEMENTS CONNEXES
2–73.       
2-73.       
PART 2
PARTIE 2
MEASURES IN RESPECT OF SALES TAX
MESURES RELATIVES À LA TAXE DE VENTE
74–96.       
74-96.       
PART 3
PARTIE 3
FEDERAL-PROVINCIAL FISCAL ARRANGEMENTS ACT
LOI SUR LES ARRANGEMENTS FISCAUX ENTRE LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL ET LES PROVINCES
97–98.       
97-98.       
PART 4
PARTIE 4
VARIOUS MEASURES
DIVERSES MESURES
Division 1
Section 1
Financial Institutions
Institutions financières
99–155.       
99-155.       
Division 2
Section 2
Shipping
Marine marchande
156–165.       
156-165.       
Division 3
Section 3
Preserving the Stability and Strength of Canada’s Financial Sector
Maintien de la stabilité et de la vigueur du secteur financier canadien
166–172.       
166-172.       
Division 4
Section 4
Fisheries
Pêches
173–178.       
173-178.       
Division 5
Section 5
Bridge To Strengthen Trade Act
Loi concernant un pont destiné à favoriser le commerce
179.       Enactment of Act
179.       Édiction de la loi
AN ACT RESPECTING A BRIDGE SPANNING THE DETROIT RIVER BETWEEN WINDSOR AND DETROIT AND OTHER WORKS
LOI CONCERNANT UN PONT FRANCHISSANT LA RIVIÈRE DÉTROIT ENTRE WINDSOR ET DETROIT ET CERTAINS AUTRES OUVRAGES
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Bridge To Strengthen Trade Act
1.       Loi concernant un pont destiné à favoriser le commerce
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
CONSTRUCTION OF THE BRIDGE, PARKWAY AND RELATED WORKS
CONSTRUCTION DU PONT, DE LA PROMENADE ET DES OUVRAGES CONNEXES
3.       Exemption from certain Acts and regulations
3.       Non-application de certains textes législatifs
4.       Exemption from Canadian Environmental Assessment Act, 2012
4.       Non-application de la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)
5.       Responsible authority
5.       Autorité responsable
6.       Other exemptions
6.       Autres exemptions
7.       Construction of bridge
7.       Construction du pont
8.       Impact on fish habitat
8.       Effet sur l’habitat du poisson
9.       Impact on listed wildlife species, etc.
9.       Activités touchant une espèce sauvage inscrite
10.       Adverse environmental effects
10.       Effets environnementaux négatifs
11.       Port Authorities Operations Regulations
11.       Règlement sur l’exploitation des administrations portuaires
12.       Plan amendment
12.       Modification des plans
13.       Implementation of and compliance with plans
13.       Mise en oeuvre et respect des plans
OPERATION OF THE BRIDGE AND RELATED WORKS
EXPLOITATION DU PONT ET DES OUVRAGES CONNEXES
14.       Designation of initial operator
14.       Désignation de l’exploitant initial
GENERAL PROVISIONS
GÉNÉRALITÉS
15.       Authorization — persons
15.       Autorisation : personne
16.       Definition of “corporation”
16.       Définition de « personne morale »
17.       Authorization to construct and operate
17.       Autorisation de construire ou d’exploiter le pont ou ouvrage connexe
18.       Deeming — establishment of corporation
18.       Fiction juridique : constitution de la personne morale
19.       Not agent of Her Majesty
19.       Non mandataire
20.       Public agency
20.       Organisme public
21.       Public body corporate and compact entity
21.       Personne morale publique et entité dite « compact »
22.       Agreements
22.       Accords
INFORMATION GATHERING
COLLECTE D’INFORMATION
23.       Production of documents
23.       Production de documents
OFFENCES
INFRACTIONS
24.       Offence
24.       Infraction
25.       Offence committed by employee or agent or mandatary of accused
25.       Infraction commise : employé et mandataire
26.       Due diligence defence
26.       Défense
27.       Limitation period
27.       Prescription
REGULATORY POWERS
POUVOIRS RÉGLEMENTAIRES
28.       Regulations
28.       Règlements
180–184.       
180-184.       
Division 6
Section 6
Bretton Woods and Related Agreements Act
Loi sur les accords de Bretton Woods et des accords connexes
185–192.       
185-192.       
Division 7
Section 7
Canada Pension Plan
Régime de pensions du Canada
193–205.       
193-205.       
Division 8
Section 8
Indian Act
Loi sur les Indiens
206–209.       
206-209.       
Division 9
Section 9
Judges Act
Loi sur les juges
210–218.       
210-218.       
Division 10
Section 10
Canada Labour Code
Code canadien du travail
219–232.       
219-232.       
Division 11
Section 11
Merchant Seamen Compensation Act
Loi sur l’indemnisation des marins marchands
233–263.       
233-263.       
Division 12
Section 12
Customs Act
Loi sur les douanes
264–268.       
264-268.       
Division 13
Section 13
Hazardous Materials Information Review Act
Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses
269–298.       
269-298.       
Division 14
Section 14
Agreement on Internal Trade Implementation Act
Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur le commerce intérieur
299–306.       
299-306.       
Division 15
Section 15
Employment Insurance Act
Loi sur l’assurance-emploi
307.       
307.       
Division 16
Section 16
Immigration and Refugee Protection Act
Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés
308–314.       
308-314.       
Division 17
Section 17
Canada Mortgage and Housing Corporation Act
Loi sur la Société canadienne d’hypothèques et de logement
315.       
315.       
Division 18
Section 18
Navigable Waters Protection Act
Loi sur la protection des eaux navigables
316–350.       
316-350.       
Division 19
Section 19
Canada Grain Act
Loi sur les grains du Canada
351–410.       
351-410.       
Division 20
Section 20
International Interests in Mobile Equipment (aircraft equipment) Act
Loi sur les garanties internationales portant sur des matériels d’équipement mobiles (matériels d’équipement aéronautiques)
411–424.       
411-424.       
Division 21
Section 21
Canadian Environmental Assessment Act, 2012
Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)
425–432.       
425-432.       
Division 22
Section 22
Canada Employment Insurance Financing Board
Office de financement de l’assurance-emploi du Canada
433–463.       
433-463.       
Division 23
Section 23
Public Sector Pensions
Régimes de pension du secteur public
464–514.       
464-514.       
Division 24
Section 24
Canada Revenue Agency Act
Loi sur l’Agence du revenu du Canada
515–516.       
515-516.       
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
SCHEDULE 2
ANNEXE 2

ParlVU