Parliament of Canada

PARLIAMENT of CANADA

Section Home
Print format
 
Publications - May 28, 2012 (Next)
 

REVISED/RÉVISÉ

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

41st PARLIAMENT, FIRST SESSION

41e LÉGISLATURE, PREMIÈRE SESSION

128th SITTING

128e SÉANCE

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Monday, May 28, 2012

Le lundi 28 mai 2012

11:00 a.m.

11 heures

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

C-217 — Mr. Tilson (Dufferin—Caledon) — An Act to amend the Criminal Code (mischief relating to war memorials) — Report stage

C-217 — M. Tilson (Dufferin—Caledon) — Loi modifiant le Code criminel (méfaits à l’égard des monuments commémoratifs de guerre) — Étape du rapport

Committee Report — presented on Wednesday, April 4, 2012, Sessional Paper No. 8510-411-79.

Rapport du Comité — présenté le mercredi 4 avril 2012, document parlementaire no 8510-411-79.

Report and third reading stages — limited to 2 sitting days, pursuant to Standing Order 98(2).

Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de 2 jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.

Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2).

Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.

Length of speeches at third reading, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours à l’étape de la troisième lecture, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a 5-minute question and comment period.

Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

All other Members — 10 minutes maximum.

Tous les autres députés — maximum de 10 minutes.

Member moving motion — 5-minute right of reply to conclude the debate.

Député qui propose la motion — droit de réplique de 5 minutes pour clore le débat.

——————————

——————————

12:00 noon

12 heures

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-11 — The Minister of Industry and Minister of State (Agriculture) — Copyright Modernization Act — Third reading (first time debated)

C-11 — Le ministre de l'Industrie et ministre d’État (Agriculture) — Loi sur la modernisation du droit d'auteur — Troisième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

First Member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

During the 5 hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Durant les 5 heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

Voting — not later than 15 minutes before the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Order made Tuesday, May 15, 2012, under the provisions of Standing Order 78(3).

Mise aux voix — au plus tard 15 minutes avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, conformément à l'ordre adopté le mardi 15 mai 2012 en application de l'article 78(3) du Règlement.

Length of bells — maximum of 15 minutes (if a recorded division is requested).

Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes (si un vote par appel nominal est demandé).

——————————

——————————

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Resuming debate interrupted at 2:00 p.m.

Reprise du débat interrompu à 14 heures.

——————————

——————————

6:30 p.m.

18 h 30

DEFERRED RECORDED DIVISIONS

VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS

Government Orders

Ordres émanant du gouvernement

C-25 — The Minister of Finance — Pooled Registered Pension Plans Act — Report stage (deferred recorded division on the report stage motion)

C-25 — Le ministre des Finances — Loi sur les régimes de pension agréés collectifs — Étape du rapport (vote par appel nominal différé sur la motion à l'étape du rapport)

Committee Report — presented on Wednesday, March 7, 2012, Sessional Paper No. 8510-411-48.

Rapport du Comité — présenté le mercredi 7 mars 2012, document parlementaire no 8510-411-48.

Report stage motion — see "Report Stage of Bills" in today's Notice Paper.

Motion à l'étape du rapport — voir « Étape du rapport des projets de loi » au Feuilleton des avis d'aujourd'hui.

Recorded division — deferred until the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Standing Order 45.

Votes par appel nominal — différés jusqu’à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, conformément à l'article 45 du Règlement.

Length of bells — 15 minutes maximum.

Durée de la sonnerie d’appel — maximum de 15 minutes.

Report stage concurrence motion — question to be put immediately after the report stage motions are disposed of, pursuant to Standing Order 76.1(9).

Motion d'adoption à l'étape du rapport — mise aux voix immédiatement après que l'on aura disposé des motions à l'étape du rapport, conformément à l'article 76.1(9) du Règlement.

——————————

——————————

Business of Supply

Travaux des subsides

Opposition Motion — Mr. Sandhu (Surrey North) — Komagata Maru incident

Motion de l’opposition — M. Sandhu (Surrey-Nord) — Incident du Komagata Maru

Recorded division — deferred until the ordinary hour of daily adjournment, pursuant to Standing Order 45.

Vote par appel nominal — différé jusqu'à l’heure ordinaire de l’ajournement quotidien, conformément à l'article 45 du Règlement.

——————————

——————————

ADJOURNMENT PROCEEDINGS

DÉBAT D'AJOURNEMENT

Divided into 3 periods of 10 minutes maximum:

Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :

Member raising the question — 4 minutes maximum.

Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes.

Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.

Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.

Member’s reply — 1 minute maximum.

Réplique du député — maximum de 1 minute.

Minister or Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.

Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.

——————————

——————————

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

 

 

TUESDAY, MAY 29, 2012

LE MARDI 29 MAI 2012

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-311 — Mr. Albas (Okanagan—Coquihalla) — An Act to amend the Importation of Intoxicating Liquors Act (interprovincial importation of wine for personal use) — Report stage

C-311 — M. Albas (Okanagan—Coquihalla) — Loi modifiant la Loi sur l’importation des boissons enivrantes (importation interprovinciale de vin pour usage personnel) — Étape du rapport

 

 

WEDNESDAY, MAY 30, 2012

LE MERCREDI 30 MAI 2012

Business of Supply

Travaux des subsides

5th allotted day

5e jour désigné

Deferred Recorded Divisions

Votes par appel nominal différés

M-273 — Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier) — Contamination of groundwater

M-273 — Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier) — Contamination de la nappe phréatique

C-326 — Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — An Act to amend the Canada Pension Plan and the Old Age Security Act (biweekly payment of benefits) — Second reading

C-326 — M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Loi modifiant le Régime de pensions du Canada et la Loi sur la sécurité de la vieillesse (paiement des prestations aux deux semaines) — Deuxième lecture

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-304 — Mr. Storseth (Westlock—St. Paul) — An Act to amend the Canadian Human Rights Act (protecting freedom) — Third reading (first time debated)

C-304 — M. Storseth (Westlock—St. Paul) — Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne (protection des libertés) — Troisième lecture (commencement du débat)

 

 

THURSDAY, MAY 31, 2012

LE JEUDI 31 MAI 2012

Business of Supply

Travaux des subsides

6th allotted day

6e jour désigné

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-313 — Mrs. Davidson (Sarnia—Lambton) — An Act to amend the Food and Drugs Act (non-corrective contact lenses) — Third reading (resuming debate)

C-313 — Mme Davidson (Sarnia—Lambton) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (lentilles cornéennes qui ne corrigent pas la vue) — Troisième lecture (reprise du débat)