PARLIAMENT of CANADA

Section Home
Print format
 
Publications - March 13, 2009 (Next)
 

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

40th PARLIAMENT, SECOND SESSION

40e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION

30th SITTING

30e SÉANCE

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Friday, March 13, 2009

Le vendredi 13 mars 2009

10:00 a.m.

10 heures

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-2 — The Minister of International Trade and Minister for the Asia-Pacific Gateway — Canada-EFTA Free Trade Agreement Implementation Act — Third reading (first time debated)

C-2 — Le ministre du Commerce international et ministre de la porte d’entrée de l’Asie-Pacifique — Loi de mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange Canada-AELÉ — Troisième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

First Member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

During the 5 hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Durant les 5 heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

——————————

——————————

C-14 — The Minister of Justice  — An Act to amend the Criminal Code (organized crime and protection of justice system participants) — Second reading (resuming debate)

C-14 — Le ministre de la Justice — Loi modifiant le Code criminel (crime organisé et protection des personnes associées au système judiciaire) — Deuxième lecture (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'Opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

All other Members —

Tous les autres députés  —

       During the next 4 hours and 49 minutes of debate — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

       Durant les 4 heures et 49 minutes de débat à venir — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

       After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a 5-minute question and comment period.

       Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

——————————

                                      ——————————            

C-15 — The Minister of Justice — An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act and to make related and consequential amendments to other Acts — Second reading (first time debated)

C-15 — Le ministre de la Justice — Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois — Deuxième lecture (commencement du débat)

Length of speeches — see note under Bill C-2.

Durée des discours — voir note sous le projet de loi C-2.

——————————

——————————

11:00 a.m.

11 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

11:15 a.m. — (not later than)

11 h 15 — (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

12:00 noon

12 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

See list under this same heading earlier today.

Voir la liste sous cette même rubrique plus tôt aujourd’hui.

——————————

——————————

1:30 p.m.

13 h 30

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

M-277 — Mr. Bernier (Beauce) — Amendment to Standing Orders 89 and 86.2(2) (first time debated)

M-277 — M. Bernier (Beauce) — Modifications aux articles 89 et 86.2(2) du Règlement (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a 5-minute question and comment period.

Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 5 minutes.

All other Members — 10 minutes maximum.

Tous les autres députés — maximum de 10 minutes.

——————————

——————————

2:30 p.m.

14 h 30

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

MONDAY, MARCH 23, 2009

LE LUNDI 23 MARS 2009

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-232 — Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — An Act to amend the Supreme Court Act (understanding the official languages) — Second reading (first time debated)

C-232 — M. Godin (Acadie—Bathurst) — Loi modifiant la Loi sur la Cour suprême (compréhension des langues officielles) — Deuxième lecture (commencement du débat)

Deferred Recorded Divisions

Votes par appel nominal différés

Concurrence in Committee ReportsNo. 2 — Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Motion to concur in the Third Report  of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development (findings contained in the Seventh Report of the Committee presented to the House during the Second Session of the 39th Parliament)

Adoption de rapports de comitésNo 2 — M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Motion portant adoption du troisième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international (conclusions du septième rapport du Comité présenté à la Chambre pendant la deuxième session de la 39e législature)

 

 

TUESDAY, MARCH 24, 2009

LE MARDI 24 MARS 2009

Business of Supply

Travaux des subsides

7th and final allotted day

7e et dernier jour désigné

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-302 — Mr. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel) — Italian-Canadian Recognition and Restitution Act — Second reading (first time debated)

C-302 — M. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel) — Loi de reconnaissance et d'indemnisation des Canadiens d'origine italienne — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

WEDNESDAY, MARCH 25, 2009

LE MERCREDI 25 MARS 2009

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-201 — Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (deletion of deduction from annuity) — Second reading (first time debated)

C-201 — M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (suppression de la déduction sur la pension) — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

THURSDAY, MARCH 26, 2009

LE JEUDI 26 MARS 2009

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-311 — Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Climate Change Accountability Act — Second reading (resuming debate)

C-311 — M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Loi sur la responsabilité en matière de changements climatiques — Deuxième lecture (reprise du débat)

 

 

FRIDAY, MARCH 27, 2009

LE VENDREDI 27 MARS 2009

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-297 — Mr. Malo (Verchères—Les Patriotes) — Artists (first time debated)

M -297 — M. Malo (Verchères—Les Patriotes) — Artistes (commencement du débat)

 

ParlVU