|
|
|
|
|
|
|
|
|
Definitions
|
|
1.
The definitions in this section apply in these Rules. |
|
“Board” « Bureau »
|
|
“Board” means the
Board of Internal Economy established by section 50 of the
Parliament of Canada Act. |
|
“By-law” « règlement administratif »
|
|
“By-law” means a
by-law made by the Board under the Parliament of Canada Act.
|
|
“House
Administration” « Administration de la Chambre »
|
|
“House
Administration” means the Clerk of the House of Commons and the
employees under the Clerk’s authority. |
|
“Member” « député »
|
|
“Member” means a
member of the House of Commons. | |
|
|
1.
Les définitions qui suivent s’appliquent aux présentes
règles. |
|
Définitions
|
|
« Administration de
la Chambre » Le greffier de la Chambre des communes et les employés
qui relèvent de celui-ci. |
|
« Administration de la
Chambre » “House Administration”
|
|
« Bureau » Le Bureau
de régie interne constitué par l’article 50 de la Loi sur le
Parlement du Canada. |
|
« Bureau » “Board”
|
|
« député » Député de
la Chambre des communes. |
|
« député » “Member”
|
|
« règlement
administratif » Règlement administratif pris par le Bureau en
application de la Loi sur le Parlement du Canada. |
|
« règlement
administratif » “By-law”
| |
|
|
|
|
|
Meeting times and
places
|
|
2.
(1) The Board meets at the times and places directed by the Board.
| |
|
|
2.
(1) Le Bureau fixe la date, l'heure et le lieu de ses réunions.
|
|
Date, heure et lieu des
réunions
| |
|
Absence of direction by
the Board
|
|
(2)
In the absence of a direction by the Board, the Board meets at a
time and place determined by the Speaker or, in the absence of the
Speaker, by a member of the Board designated under subsection 52(2)
of the Parliament of Canada Act.
| |
|
|
(2)
À défaut d’instructions du Bureau, les réunions ont lieu aux dates,
heures et lieux fixés par le président de la Chambre ou, en son
absence, par le membre du Bureau désigné conformément au paragraphe
52(2) de la Loi sur le Parlement du Canada. |
|
Défaut d’instructions
du Bureau
| |
|
|
|
|
|
Notice of
meetings
|
|
3.
(1) Notice of a meeting must be given |
|
|
|
(a)
no less than 24 hours before a meeting to be held on a day when the
House is scheduled to sit; |
|
|
|
(b)
no less than 48 hours before a meeting to be held on a day when the
House is not scheduled to sit; or |
|
|
|
(c)
at a lesser time before any meeting with the consent of the Board
member to whom the notice is given. | |
|
|
3.
(1) Toute réunion fait l’objet d’un préavis : |
|
Préavis des
réunions
|
|
a)
d’au moins 24 heures, s’il s’agit d’une réunion qui doit avoir lieu
un jour de séance de la Chambre; |
|
|
|
b)
d’au moins 48 heures, s’il s’agit d’une réunion qui doit avoir lieu
un jour qui n’est pas un jour de séance de la Chambre; |
|
|
|
c)
à plus bref délai, si le membre du Bureau à qui il est donné y
consent. |
|
| |
|
Manner of providing
notice
|
|
(2)
Notice must be given |
|
|
|
(a)
in writing |
|
|
|
(i)
by direct delivery, ordinary mail or facsimile transmission to the
member of the Board or his or her designated employee at the
Parliamentary office of the member or at the member’s constituency
office, or |
|
|
|
(ii) by
delivery to the member personally; |
|
|
|
(b)
by telephone to the member of the Board or to his or her designated
employee; |
|
|
|
(c)
by internal mail to the Board member’s Parliamentary office and by
ordinary mail to the Board member’s constituency office;
or |
|
|
|
(d)
by electronic transmission to the Board member’s Parliamentary
office and to the member’s constituency office.
| |
|
|
(2)
Le préavis est donné de l’une des façons suivantes : |
|
Forme du
préavis
|
|
a)
par écrit : |
|
|
|
(i)
il est soit expédié au membre du Bureau — ou à l’employé désigné par
lui — à son bureau parlementaire ou à son bureau de circonscription,
l'expédition se faisant par livraison directe, courrier ordinaire ou
télécopieur, |
|
|
|
(ii)
soit livré au membre du Bureau en personne; |
|
|
|
b)
par appel téléphonique au membre du Bureau lui-même ou à l’employé
désigné par lui; |
|
|
|
c)
par courrier interne adressé au bureau parlementaire du membre du
Bureau et par courrier ordinaire adressé à son bureau de
circonscription; |
|
|
|
d)
par transmission électronique au bureau parlementaire du membre du
Bureau et à son bureau de circonscription. |
|
| |
|
Exception
|
|
(3)
The requirements set out in subsection (1) or (2) may be waived if
supported, by vote, by five members of the Board, including at least
one Member from the government party and one Member from the
official opposition party. | |
|
|
(3)
Cinq membres du Bureau, parmi lesquels au moins un député du parti
gouvernemental et un député du parti de l'opposition officielle,
peuvent, par vote, accorder une dérogation aux exigences énoncées
aux paragraphes (1) ou (2). |
|
Exception
| |
|
|
Telephone
or Electronic Meetings | |
|
|
Communications
téléphoniques ou électroniques |
|
| |
|
Adequate
communication
|
|
4.
The Board may hold a meeting at which a quorum is present in person
or by means of such telephonic, electronic or other communications
facilities as permit all persons participating in the meeting to
communicate adequately with each other during the meeting.
| |
|
|
4.
Le Bureau peut tenir une réunion à laquelle participe un nombre de
membres suffisant pour former le quorum, soit en personne ou soit
par tout moyen de communication téléphonique, électronique ou autre
permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre
eux. |
|
Communication
adéquate
| |
|
|
|
|
|
Resolutions in
writing
|
|
5.
The Board may make a By-law by a resolution in writing, without
holding a meeting, if a copy of the resolution making the By-law is
signed by five members of the Board within a period of 30 days from
the day on which the resolution is made.
| |
|
|
5.
Le Bureau peut prendre un règlement par résolution écrite, sans
tenir de réunion, si cinq de ses membres signent un exemplaire de la
résolution dans les trente jours suivant la date de son adoption.
|
|
Résolutions
écrites
| |
|
|
|
|
|
Distribution of
By-laws
|
|
6.
(1) The Board must send a copy of every By-law to every Member as
soon as practicable after it is made. | |
|
|
6.
(1) Après la prise d’un règlement administratif, le Bureau envoie un
exemplaire de celui-ci à tous les députés dès que les circonstances
le permettent. |
|
Distribution des
règlements administratifs
| |
|
Unofficial
consolidations
|
|
(2)
The Board may, from time to time, prepare for and distribute to
Members unofficial consolidations of the By-laws.
| |
|
|
(2)
Le Bureau peut, s’il le juge utile, préparer à l'intention des
députés des codifications non officielles des règlements
administratifs et les leur distribuer. |
|
Codifications non
officielles
| |
|
Official
consolidations
|
|
(3)
The Board may, from time to time, prepare official consolidations of
the By-laws. | |
|
|
(3)
Le Bureau peut, s’il le juge utile, préparer des codifications
officielles des règlements administratifs. |
|
Codifications
officielles
| |
|
|
|
|
|
Effective
date
|
|
7.
(1) A By-law comes into force on the day specified in it or, if none
is specified, on the day it is made by the Board.
| |
|
|
7.
(1) Les règlements administratifs entrent en vigueur à la date
précisée dans leur texte ou, à défaut d’indication, à la date de
leur prise par le Bureau. |
|
Prise
d’effet
| |
|
Immediate
application
|
|
(2)
For greater certainty, nothing in subsection (1) prevents the
immediate application of Board decisions that may require amendments
to a By-law before the Board amends that By-law.
| |
|
|
(2)
Il est entendu que le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’empêcher
l’application immédiate des décisions du Bureau rendant nécessaire
la modification des règlements administratifs avant que ces
règlements n’aient été modifiés. |
|
Application
immédiate
| |
|
|
|
|
|
Requirement
|
|
8.
If the Speaker exercises the power, granted by subsection 52.1(1) of
the Parliament of Canada Act, to deem that there is an
emergency and to exercise a power of the Board, the Speaker must
forthwith send a report to every member of the Board stating the
circumstances of the emergency, the reason it was not possible to
convene a meeting of the Board to address the matter and the action
taken, and must also report on the matter to the Board at its next
meeting. | |
|
|
8.
Dans le cas où le président de la Chambre exerce le pouvoir que lui
confère le paragraphe 52.1(1) de la Loi sur le Parlement du
Canada lui permettant d’exercer un pouvoir du Bureau s’il estime
qu’il y a urgence, il envoie immédiatement à chacun des membres du
Bureau un rapport exposant les circonstances de l’urgence, la raison
pour laquelle il était impossible de convoquer une réunion pour
résoudre la question ainsi que les mesures prises; il doit aussi
rendre compte de l’affaire à la prochaine réunion du Bureau.
|
|
Obligation
| |
|
|
Requests
for Direction or Exemption | |
|
|
Demandes
de précisions ou de dérogations |
|
| |
|
Requests
|
|
9.
(1) A Member or the House Administration may make requests to the
Board for |
|
|
|
(a)
direction on the interpretation or application of the
By-laws; |
|
|
|
(b)
direction on a matter that is within the jurisdiction of the Board
but that is not addressed in a By-law; or |
|
|
|
(c)
an exception to a By-law. | |
|
|
9.
(1) Un député ou l’Administration de la Chambre peut demander au
Bureau : |
|
Demandes
|
|
a)
soit des précisions quant à l’interprétation ou à l’application des
règlements administratifs; |
|
|
|
b)
soit des précisions au sujet d’une question qui relève de la
compétence du Bureau et qui n’est pas prévue par les règlements
administratifs; |
|
|
|
c)
soit une dérogation aux règlements administratifs. |
|
| |
|
Manner of
request
|
|
(2)
A request referred to in subsection (1) must be made in
writing |
|
|
|
(a)
in the case of a Member from a party, through the Whip of their
party or to the Board directly; |
|
|
|
(b)
in the case of an independent Member, through the Speaker or to the
Board directly; and |
|
|
|
(c)
in the case of the House Administration, through the Clerk.
| |
|
|
(2)
La demande visée au paragraphe (1) est présentée par écrit
: |
|
Forme de la
demande
|
|
a)
dans le cas d’un député appartenant à un parti, par l’entremise du
whip de son parti ou par communication directe avec le
Bureau; |
|
|
|
b)
dans le cas d’un député indépendant, par l’entremise du président de
la Chambre ou par communication directe avec le Bureau; |
|
|
|
c)
dans le cas de l’Administration de la Chambre, par l’entremise du
greffier. |
|
| |
|
Board
response
|
|
(3)
The Board must respond to a request in writing within 20 sitting
days of receipt of the request when the House is sitting or within
30 days of receipt of the request when the House is not sitting.
| |
|
|
(3)
Le Bureau répond à la demande, par écrit, soit dans les 20 jours de
séance suivant sa réception lorsque la Chambre siège, soit dans les
30 jours suivant sa réception lorsque la Chambre ne siège pas.
|
|
Réponse du
Bureau
| |
|
Notice
|
|
(4)
For greater certainty, subsection (1) is in addition to a Member’s
right to request an opinion from the Board under subsection 52.6(2)
of the Parliament of Canada Act and the Board’s power to
issue opinions under section 52.6 or 52.8 of that Act.
| |
|
|
(4)
Il est entendu que le droit conféré par le paragraphe (1) s’ajoute à
celui qu’a le député de demander au Bureau d’émettre un avis en
vertu du paragraphe 52.6(2) de la Loi sur le Parlement du
Canada ainsi qu’au pouvoir qu’a le Bureau d’émettre des avis en
vertu des articles 52.6 ou 52.8 de cette loi. |
|
Avis
| |
|
Decisions
|
|
10.
After considering a request referred to in section 9, the Board
may |
|
|
|
(a)
provide the direction referred to in paragraph 9(1)(a) or
(b); |
|
|
|
(b)
make or amend a By-law to address the matter; |
|
|
|
(c)
if it considers the matter to be an unusual or unique situation and
does not consider it advisable to make or amend a By-law, determine
that the matter be addressed in a specified manner for the case in
question and, if necessary, as an exception to the By-laws;
or |
|
|
|
(d)
refuse the request for an exception to a By-law.
| |
|
|
10.
Après l’examen d’une demande visée à l’article 9, le Bureau peut
: |
|
Décisions
|
|
a)
soit donner les précisions visées aux alinéas 9(1)a) ou
b); |
|
|
|
b)
soit prendre ou modifier un règlement administratif pour résoudre la
question; |
|
|
|
c)
soit, s’il estime qu’il s’agit d’une situation inhabituelle ou
exceptionnelle et ne juge pas indiqué de prendre ou de modifier un
règlement administratif, ordonner que la question soit résolue dans
ce cas de la manière qu’il précise, au besoin par dérogation aux
règlements administratifs; |
|
|
|
d)
soit rejeter la demande de dérogation aux règlements administratifs.
|
|
| |
|
Confidentiality
|
|
11.
If the Board makes a determination under paragraph 10(c), it
may require that the order be recorded in the minutes of the Board
in terms that do not identify a Member or other person, if it
considers that the right to privacy outweighs the public interest in
identification. | |
|
|
11.
Le Bureau peut décider que l’ordre donné conformément à l’alinéa
10c) sera consigné dans ses procès-verbaux sans que soit
révélée l’identité d’une personne — député ou autre —, s’il estime
que le droit à la protection de la vie privée l’emporte sur
l’intérêt public que présente la communication de l'identité de
cette personne. |
|
Confidentialité
| |